Проблемы имагологии в современной медеивистике на материалах русско-английских отношений

 

Введение

Актуальность темы исследования. Тема взаимодействия культур в отечественной исторической науке на современном этапе развития становится все более востребованной. Это связано прежде всего с тем, что Россия активно пытается включиться в европейские и общемировые процессы. В связи с развитием глобализации актуализируется проблема сохранения идентичности культур, этнических, национальных и конфессиональных групп. В результате столкновения образов жизни, традиций, обычаев растет количество конфликтов, нередко приводящих к унижению достоинства, ущемлению интересов, а в некоторых случаях возникают дискриминация и угроза потери этнического и национального самосознания.

Наука и общество ставят перед собой задачи поиска эффективных механизмов решения данных проблем в духе толерантности. В обществе признаются открытость, заинтересованность в культурных различиях. Основными направлениями работы в данном русле становятся признание культурного многообразия и развитие способности конструктивно разрешать разногласия. Человечество стремится к признанию равенства партнёров, отказу от доминирования и насилия, готовности принять другого таким, какой он есть.

Современное общество стремится к осознанию того, что стереотипы по отношению к чужим культурам возникают из-за отсутствия достаточных знаний о других народах, этнических и национальных культурах и традициях. Благодаря работам исследователей гуманитарных научных направлений появились реальные возможности понять механизмы, функции, причины формирования стереотипных образов, а, следовательно, составить наиболее полные и объективные представления друг о друге. Кроме того общественные и научные организации активно поддерживают концепцию мультикультурализма, которая способствует сохранению, воспроизводству и развитию культурного наследия различных этнических групп, содействует диалогу между этническими группами средствами культуры и искусства.

Показателем подобных процессов служат и совместные действия в рамках межкультурного взаимодействия по организации дней национальных республик, краев, областей и национальных округов; национальных фестивалей; международных конференций, семинаров, проектов. В последнее десятилетие в России каждый год объявляется годом какой-либо страны (2007 год стал для России Годом Китая, 2009 г. был объявлен Годом Болгарии, 2010 – год Франции в России и России во Франции, 2011 г. – Год Италии и Испании).

Однако недостаточно исследовать и до конца понять устойчивое представление народов в отношении друг друга в его современной трактовке. Важно проследить его истоки и причины его укоренения в сознании народов на протяжении нескольких периодов истории. Раскрытие данной темы на основе широкой источниковой базы русского и английского происхождения XVI–XVII вв. позволит определить механизм формирования и функционирования этнических представлений.

Историографический анализ. Всю литературу, посвященную нашей теме, мы разбили на две большие группы. К первой группе относятся исследования, затрагивающие двусторонние отношения Англии и России, представления англичан и русских друг о друге. Вторая группа – это исследования теоретического характера, которые вводят в курс проблем имагологии. Анализ работ последней группы предпринят в первой главе1.

Весь комплекс литературы, знакомящий с взаимоотношениями англичан и русских можно сгруппировать по проблемно-хронологическому принципу с условным выделением трех периодов историографии проблемы: дореволюционный (до 1917 г.), советский (1917–1991 гг.) и постсоветский (современный) с 1991 г.

Толчком для изучения сочинений иностранцев о Русском государстве послужили работы Н.М. Карамзина «История государства Российского»,      С.М. Соловьева «История России с древнейших времен», В.О. Ключевского «Русская история. Полный курс лекций»2. В своих трудах историки широко использовали сочинения иностранцев (в том числе свидетельства англичан). Эти работы отличает общий характер и богатство фактического материала.

Специальное исследование, посвященное взаимоотношениям России и Англии, появилось у ординарного академика по части технологии              Иосифа Христиановича Гамеля3. Несмотря на то, что он являлся автором многочисленных работ по истории техники, ученый подробно изучил дипломатические, экономические и культурные контакты между Англией и Россией. Большое значение исследователь придавал деятельности отдельных англичан в Русском государстве. Вывод об отсутствии у Англии политических интересов в отношении России был принят и продолжен                         Федором Федоровичем Мартенсом4 российским юристом-международником. В своей работе «Россия и Англия…» он последовательно излагал историю англо-русских отношений с середины XVI до конца XVII столетия. Мартенс пришел к выводу, что в выстраивании взаимных отношений Англией двигали коммерческие интересы.

Активная исследовательская деятельность историков привела к появлению трудов, рассматривающих сочинения иностранцев в качестве ценных исторических источников. Классической работой по изучению иностранных записок о России является сочинение Василия Осиповича Ключевского5. В «Сказаниях…» были заложены основные теоретические положения, касавшиеся методики изучения и использования записок иностранцев о России XVI-XVII вв. Историк справедливо полагал, что заметки иноземцев не могли дать объяснения многим явлениям российской действительности и оценить их объективно.

Выпускник петербургской Духовной академии Лев Павлович Рущинский в своей магистерской диссертации подробно останавливался на проблемах религиозности русских глазами иностранцев6. Несмотря на свое духовное образование, автор пытался выявить степень достоверности и эвристическую значимость европейских источников. Вывод историка сводился к тому, что иностранные гости в бóльшей степени сообщали сведения о внешней стороне религиозного быта и церковной жизни.

Историки советского периода продолжили исследования развития русско-английских отношений в XVI–XVII вв. Работы советских ученых отличала критическая направленность, что позволило объективно взглянуть на отношения России и Англии7. Заметный вклад в изучение русско-английских связей в XVI в. внес тбилисский историк Н.Т. Накашидзе8. Его работа богата фактическим материалом, подробно освещена история Московской компании, торгово-предпринимательская деятельность англичан в России.

До 1970-х гг. работы советских историков в основном затрагивали проблемы экономических и дипломатических отношений Англии и России, большое значение придавалось идеологической и политической «правильности» выводов, сделанных авторами, независимо от темы, метода и содержания исследования. Образа России и русских по запискам, мемуарам и воспоминаниям иностранцев советские историки фактически не затрагивали.

Одним из первых советских историков, кто обратился к преставлениям иностранцев о русских, стал Михаил Антонович Алпатов9. Он рассматривал сочинения иностранцев как неотъемлемый источник по истории нашей страны.             М.А. Алпатов дал общую характеристику сочинениям иностранцев о Русском государстве XVI-XVII вв., оставил небольшие сведения об их жизни и деятельности в России. Заметим, что автор подчеркивал двойственный характер записок иностранцев. С одной стороны, это были записи современников и очевидцев событий, с другой – их авторы преследовали свои личные цели и, исходя из них, описывали увиденное.

Вторая волна интереса к запискам иностранцев наблюдается с 1980-х гг. Именно в это время появляются публикации записок, воспоминаний, мемуаров иностранных путешественников и дипломатов с XIV по XX вв. Эти сборники снабжены тщательными предисловиями, комментариями и примечаниями10.

Актуальной темой в этот период стала тема, затрагивающая проблемы посольского этикета в зарубежной и отечественной традициях. Леонид Абрамович Юзефович11 подробно описал существующий порядок ведения русской дипломатической службы на протяжении XV–XVII вв. Сообщая о правилах поведения послов, ведении переговоров, оформлении дипломатических документов, посольском церемониале, ученый опирался на источники иностранного и русского происхождения.

На современном этапе развития отечественной исторической науки ученые более тщательно стали подходить к исследованию взаимоотношений России и Англии в XVI – XVII вв. Андрей Борисович Соколов в своей монографии12 подробно осветил двусторонние связи, опираясь на труды предшественников, источники русско-английского происхождения, официальные документы рассматриваемого периода.

Наибольшего внимания заслуживают исследования Татьяны Леонидовны Лабутиной13. Автор проводит тщательный анализ английских сочинений, служивших в XVI-XVII века источниками информации о Московском государстве, и описывает комплекс представлений о России, существовавших в Англии на протяжении этого времени. Уровень знаний о Московии у англичан изменялся в зависимости от интенсивности контактов (дипломатических, торговых, культурных). Историк рассматривает те области жизни русских, которые в наибольшей степени подверглись критике англичан: систему властных отношений, религиозность, быт, культуру, а также само население. Лабутина приходит к выводу, что зачастую образ России и русских в сознании большинства англичан XVI-XVII вв. складывался из негативных представлений. Причины отчужденности англичан и русских автор видит в психологических, языковых, политических, географических преградах, возникавших в процессе взаимообщения. Отметим, что Т.Л. Лабутина не анализирует представления русских об англичанах.

Интерес современных исследователей вызывают культурные связи и дипломатический этикет Англии и России14. В работах московского историка-медиевиста Ольги Владимировны Дмитриевой15 особое внимание уделяется изучению культурной составляющей англо-русских контактов в XVI–XVII вв. Отдельная статья исследовательницы, посвящена оценкам русских женщин англичанами в XVI в. В работе над дипломной работой также был использован труд Дмитриевой обобщающего характера по политической истории Англии.

Тему британского военного присутствия в России XVII в. разрабатывает воронежский историк Олег Владимирович Скобелкин16. Им собран и обобщен материал о британских военных на русской службе в период Смутного времени, раскрыты неизвестные эпизоды истории России начала XVII в.

Проблема изучения сочинений иностранцев о Московии неоднократно ставилась на международных и всероссийских конференциях и круглых столах. на тему «Россия и Запад: диалог культур», проводимых в конце XX – начале XXI вв. Ряд статей об этом опубликован в серии сборников «Россия и мир глазами друг друга: из истории взаимовосприятия»17.

Таким образом, анализ литературы, посвященной взаимным контактам России и Англии, свидетельствует о том, что представления англичан и русских друг о друге не стали предметом специального исследования. Работы исследователей в большей степени затрагивают представления англичан о русских, в то время как понимание русскими англичан остается без должного внимания. В связи с этим, представляется, что предпочтение более широкого, комплексного подхода к данной теме будет способствовать раскрытию новых страниц истории англо-русского культурного взаимообщения.

Объектом исследования являются русско-английские отношения и связи XVI–XVII вв.

Предметом дипломной работы выступают этнокультурные стереотипы англичан и русских друг о друге, возникавшие в ходе политического, экономического и культурного взаимодействия.

Цель нашего исследования состоит в выявлении особенностей английских и русских представлений друг о друге в XVI–XVII веках.

Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие задачи:

  1. выявить предмет, задачи, методологические принципы имагологии как отрасли научного знания;
  2. определить этапы возникновения и развития русско-английских отношений в XVI – XVII вв. и дать им характеристику;
  3. сравнить взаимные представления англичан и русских о посольском обычае и властных отношениях;
  4. сравнить взаимные представления англичан и русских о повседневности и религиозной жизни.

Методы исследования. Исследование проблемы осуществлялось с помощью общенаучных принципов: научности, историзма, достоверности, объективности. В первую очередь автор руководствовался принципом научности как главным принципом общенаучного анализа и историко-теоретического исследования. Критериями этого принципа стали такие составляющие как объективность, всесторонность, независимость в оценке и критике. В числе общенаучных и конкретно исторических методов применяются: анализ, синтез, типология, классификация и систематизация. Также использовались проблемно-хронологический, историко-генетический и сравнительно-исторические методы.

Отличительной особенность выпускной квалификационной работы стало использование историко-антропологического подхода. Его преимуществом является разработка методов реконструкции стереотипов сознания, заложенных в культурной традиции и нашедшей выражение в нарративных источниках. Этот подход позволяет нам всестороннее разобрать процесс взаимодействия России и Англии глазами участников этих отношений, которые стремились непременно описать поведение, обычаи, ценности, верования всех социальных групп, независимо от их положения в общественной иерархии.

Источниковый анализ. Наша работа строится на комплексе письменных исторических источников, которые можно разделить на две большие группы: источники английского происхождения и источники русского происхождения XVI – XVII веков.

Сочинения англичан различны по форме изложения: заметки, очерки, мемуары, дневники, письма, трактаты английских купцов (Х. Уиллоби, Р. Ченслер. Дж. Горсей), дипломатов (Дж. Флетчер, А. Дженкинсон, Г. Бреретон, Т. Смит), литераторов (Дж. Турбервилль), специалистов, состоявших на государевой службе («Неизвестный англичанин», С. Коллинз, П. Гордон).

Многие иностранцы после знакомства с далекой Московией оставляли свои впечатления от увиденного в путевых заметках (или в путевых очерках), где фиксировали формы жизни, обычаи и нравы русских. Сюжет очерка отражал последовательность событий, происшествий и встреч автора во время его путешествия. Автор стремился рассказать о тех впечатлениях, которые он считал наиболее важными и интересными. Что именно автор мог посчитать важным и интересным, зависело от его замысла, который обычно формировался во время путешествия.

Хью Уиллоби18 (неизвестно‒1554) – английский полярный мореплаватель. Возглавлял торговую экспедицию, отправленную 10 мая 1553 года английским королём Эдуардом VI на поиски Северо-Восточного прохода. В своем сочинении он подробно изложил Устав и инструкцию, разработанную для общества «купцов-предпринимателей».

Ричард Ченслер19 (неизвестно–1556) был одним из членов английской торговой компании (главным штурманом экспедиции), которая искала самостоятельный путь в Индию. В своем сочинении оставил положительные оценки Русского государства. Ченслер касался географии русских земель, торговли, ремесел; описал прием у Ивана Грозного, затронул тему военного дела, судопроизводства и церковной жизни. Однако автору не удалось завершить свой отчет, англичанин погиб во время кораблекрушения в 1556 годе у берегов Шотландии. Незаконченный отчет о первом плавании Р. Ченслера впоследствии обработал его спутник Климент Адамс.

Первым полномочным послом Англии в России стал Антоний Дженкинсон (1529–1610)20. Он четырежды побывал в России (с 1557 по 1571 гг.) в качестве посла английских государей и представителя Московской компании, заслужил уважительно отношение со стороны московского государя. Свои путешествия оставил в виде довольно кратких заметок, где подробно описал плавание вдоль Мурманского берега, оставил сведения о городах России, нравах людей, обычаях. В своем сочинении подробно изложил царский прием.

Малоприятные оценки и замечания о Московии оставил Джорж Турбервилль(1540?–1610?)21. Турбервилль состоял на королевской юридической службе, а его служба в посольстве Томаса Рандольфа являлась, скорее всего, попыткой поправить свое материальное положение. Посольство продолжалось год (1568–1569), из которого более полугода прошло в тягостных ожиданиях царской аудиенции. Условия содержания напоминали домашний арест. Возмущенный таким приемом англичанин негативно отозвался о стране и населении. В своих стихотворных посланий-памфлетов автор стремился осмеять, предать позору явления и отдельные стороны жизни русских. Источниками информации для поэта могли быть сами англичане, служившие в Московии, а также собственные наблюдения. Маловероятно, что он пользовался устными и письменными свидетельствами, так как знание им русского языка вызывает сомнение.

В ноябре 1588 года в Россию в качестве посланника английской королевы Елизаветы I к царю Федору Ивановичу прибыл Джильс Флетчер (неизвестно–1610 г.). Ему было поручено вести переговоры с московским правительством по поводу расширения привилегий английской торговой компании в Москве. Однако миссия его не увенчалась успехом, и летом 1589 года Флетчер покинул Россию, немало раздраженный против московского правительства. Следы этого раздражения сказались и на его книге. При описании Московии англичанин опирался как на собственные впечатления, так и на факты, которые узнавал случайно22. Несмотря на то, что иностранец в своем сочинении оставил богатые сведения о государственном управлении, царской власти, судопроизводстве, налогообложении, военном деле, церковном устройстве Русского государства, а также о повседневности русских, зачастую Флетчер их утрировал и намеренно искажал.

Один из участников конфликта русского правительства с «Московской компанией» Джером Горсей23 (1550–1626) также оставил свои воспоминания о пребывании в Русском государстве. В отличие от своих соотечественников он достаточно долго жил в Москве – с 1573 по 1591 гг., поэтому должен был обладать более точной информацией о стране и ее народе. В Москву Горсей попал как агент «Московской компании», а в 1580 году возглавил Московскую контору компании. Позже он стал посредником в ведении переговоров между Англией и Россией и даже пользовался почетом Ивана Грозного. Но жалобы купцов «Московской компании» подорвали авторитет англичанина в обоих государствах, где он вел дипломатические миссии24. Он оставил три самостоятельных сочинения о России и несколько писем. Самое значительно произведение «Путешествие сэра Джерома Горсея» автор писал на протяжении почти двух десятилетий, неоднократно возвращаясь к редактированию уже подготовленного материала. Записки привлекают к себе как свидетельства очевидца и осведомленного наблюдателя, однако в них очень немного достоверных сведений о Русском государстве. Причина этого заключалась в том, что цель сочинения состояла только в оправдании автором собственной неблаговидной деятельности в России.

Свидетелем Смуты стал английский посол Томас Смит25, в России он находился в период с 1604–1605 г. Его сочинение вышло в свет сразу после возвращения посольства Смита из России в 1605 г. в Лондон. Томас Смит принимал деятельное участие в тогдашних торговых предприятиях англичан и состоял членом, а потом и правителем двух больших торговых компаний. Хотя рассказ ведется в первом лице, исследователи считают, что написан он лицом, совсем не входившим в состав посольской свиты. Кто был действительно автором «Путешествия» до сих пор неизвестно, но по некоторым данным им был английский драматург Джордж Уилкинсон.

Широкое распространение в Англии в XVI – начале XVII вв. получили записки британских наемников. Такие свидетельства британских военных, как например, «Описание России Неизвестного англичанина служившего зиму 1557 – 1558 годов при царском дворе сочинение»26.

Генри Бреретона как и Томас Смит стал свидетелем Смуты, в России он пробыл с 1605 по 1612 гг.27. Его сочинение отражает взгляд просвещенного англичанина на события в России. У очерка Бреретона в отличие от предшественников (Д. Флетчера и Д. Горсея) нет практической направленности, у него другой жанрообразующий фактор: он написан для занимательного чтения высших аристократов, в частности, для фаворита Якова I государственного секретаря Роберта Карра.

О состоянии России оставил сообщения Патрик Гордон(1635–1699), который находился на государевой службе при Алексее Михайловиче с 1661 г. Свое повествование автор вел регулярно, на протяжении всей своей жизни, окончено 31 декабря 1698 года28. Дневник Гордона – один из важных источников русской истории конца XVII века. Англичанин был не только очевидцем, но, в основном, и участником описываемых событий. Сочинение отличается точностью и большой объективностью; форма изложения сухая, документальная, с обилием мелких подробностей.

Оставил оценки и замечания о русском царе и его подданных медика Алексея Михайловича Самуэля Коллинза (1619–1670)29, при царском дворе он прослужил с 1659 по 1666 гг. Это не систематическое сочинение, а письмо к другу, изданное уже после его смерти. Сведения Коллинза занимают важное место среди иностранных источников о состоянии русского общества в XVII столетии и содержит в себе целый ряд интересных сведений. Благодаря своему положению и образованию автор мог много наблюдать, а полученные и записанные знания о быте, культуре, нравах русских отличаются некоторой точностью.

Источниковой базой данного исследования послужили также документы, собранные дореволюционным историком Ю.В.Толстым и опубликованные им в сборнике «Первые сорок лет сношений между Россией и Англиею»30. Большую часть этого собрания составляют царские грамоты и официальная дипломатическая переписка королевы Елизаветы I с русскими правителями.

В качестве источников русского происхождения по указанной проблеме стали статейные списки русских послов. В них давали ответ, по каким статьям (вопросам) велись переговоры и как исполнялся этикет посольского приема. В статейных списках сообщались время и место, куда направлялось посольство, по чьему указу. Обязательным было описание всего маршрута. Послы описывали церемониал приема, ход переговоров, передавали речи участников переговоров, а в заключении указывали обратный путь домой31. Статейные списки прежде всего являются памятниками деловой письменности и отличаются в этом смысле высокой степенью достоверности32.

В нашей работе привлечены отчет русского посла в Англии в 1582–1583 гг. Ф.А.Писемского, списки посольства Г.И.Микулина 1600–1601 гг. и Василия Михайлова, посетившего Англию накануне смуты 1688 г. Посольство Федора Андреевича Писемского33 (неизвестно–1591) было вызвано сложной международной обстановкой, в которой оказалось Русское государство после окончания Ливонской войны. В Англии ему пришлось преодолеть значительные дипломатические трудности. Сведения, которые оставил русский посол, отличаются деловым характером и точностью. Писемский практически не обращал внимание на явления и области, не входивших в круг его обязательств34.

Посольство Григория Микулина (XVI–начало XVII века)35 относится ко времени правления Бориса Годунова. Ему предписывалось выяснить, действительно ли Англия оказывала помощь «турецкому султану» «людьми и казною», и призвать королеву к христианской солидарности. Посольство русского посла оказалось как никогда удачным36. Находясь в Лондоне, Микулин несколько раз встречался с королевой и английскими министрами. Он знакомился с жизнью не только Лондонского двора, но и британской столицы, посещал различные празднества и гулянья, ему организовали охоту в заповедных королевских лесах.

Василий Михайлов37 посетил Лондон в 1686 г. В своем статейном списке посол описал внутриполитическую обстановку в Англии. Имеющаяся в Посольском приказе информация была доступна Михайлову и подготовила его к восприятию того, что происходило в Англии.

Существенно дополняет наше представление о восприятии иностранцев русскими памятник смеховой литературы XVII в. «Лечебник на Иноземцев»38. Лечебниками назывались рукописные книги медицинского содержания. По сути дела, «Лечебник» является пародией – передразниванием врачебных предписаний, которые давали иностранные доктора и своего рода ответом на них, о чем говорит и его полное название: «Лечебник выдан от русских людей, как лечить иноземцов и ихъ земель людей, зело пристойныя лекарства от различных вещей и дражащих».

Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка источников и литературы.

 

Глава 1. Проблемы имагологии в современной историографии

Обращаясь к таким словосочетаниям, как «образ страны», «образ правителя», «образ народа», мы вступаем в область научного направления имагологии (imago (от лат.) – образ, подобие), которое стало складываться в мировой историографии в конце 1960-х – начале 1970-х гг. Эта отрасль знаний, активно развивающаяся в настоящее время, занимается изучением этнических представлений в рамках межкультурных коммуникаций. Ее своеобразие заключается в том, что она обращает внимание на особенности формирования и функционирования образа того или иного государства (или народа). Возникновению имагологии способствовал целый спектр научных дисциплин, к ним относятся – политология, культурология, этнология, психология, литературоведение, история и ряд других гуманитарных дисциплин.

В современной исторической науке нет единого понимания имагологии. Литературовед А.Р. Ощепков определяет ее как сферу исследований в разных гуманитарных дисциплинах, занимающуюся изучением образа «чужого» (чужой страны, народа и т. д.) в общественном, культурном и литературном сознании той или иной страны, эпохи39. Она направлена на исследование устойчивых образов (имиджей) чужого, другого (по этнической, культурной и языковой принадлежностям), отраженных в литературных текстах. Алексей Романович отмечает, что некоторые исследователи смотрят на эту отрасль научного знания с позиции культурологии и социологии. В своих исследованиях они обращают внимание на представления участников культурного диалога друг о друге. Кроме того А.Р. Ощепков выделяет группу исследователей, которые рассматривают имагологию с практической точки зрения как «технологию создания имиджей»40. 

С.А. Мезин относит имагологию к одному из разделов исторической науки, который изучает представления народов друг о друге. Эти представления отражаются в общественном сознании той или иной страны на определенном историческом этапе41. Филолог В.Б. Земсков уверен, что эта отрасль научного знания устремлена к обобщению и выработке общих примеров восприятия и представлений о других в пространстве своей и других культур42.

Л.П. Репина в своей монографии «Историческая наука на рубеже XX – XXI вв.: социальные теории и историографическая практика» говорит об «исторической имагологии». Под ней автор понимает научное направление, занимающееся конкретно-историческим анализом культурных стереотипов, коллективных представлений народов друг о друге, этнических и национальных стереотипов, путей их формирования, способов функционирования и процессов трансформации в контексте отношений «мы – они», «свой – чужой»43. Кроме того исследовательница отмечает, что данное научное направление за последние десятилетия освоило историко-антропологический, социально-психологический и культурологический подходы, накопило значительный объем знаний и расширило исследовательское пространство44.

Теоретически осмысляя накопленный опыт новой отрасли исторического знания, она выделяет важные методологические принципы имагологических исследований:

  1. необходимость учета психологической составляющей процесса формирования этнических представлений как смеси правды и вымысла в отношении «чужого»;
  2. принцип отражения в образе другого народов сущностных черт собственной коллективной психологии. Отражение собственных ценностей и представлений о самих себе через отрицание негативных черт, приписываемых «другим»;
  3. принцип сочетания синхронического и дихронического подходов в историческом анализе коллективных представлений с выявлением происходящих в них изменений. Ставится вопрос о том, какие факторы влияют на процесс создания положительных и отрицательных представлений о другом;
  4. понимание необходимости дифференцированного подхода к взаимоотражениям народов в разных социальных группах45.
Проблемы имагологии в современной медеивистике на материалах русско-английских отношений