Контрольная работа по "Английскому языку". 178

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

1. Выберите правильную форму глагола. Переведите текст устно.

In the 70s and 80s, most managers expected to continue working until retirement at sixty or sixty-five. But now, the situation is changing. Since the beginning of the 90s, many managers in their forties and fifties have lost their jobs.

Sometimes the reason for making managers - redundant is a company buyout or restructuring. Also, the recession of the late 1980s and early 1990s caused many redundancies. But it is also true that fixed-term contracts are becoming more popular, and many companies prefer younger managers.

The result is that large numbers of unemployed managers are still looking for work now. And, for those who are over fifty years old, it's not certain that they will find full-time employment again.

What can a manager does in this situation? One important lesson is that every manager must be ready for change. You know that you go to the office tomorrow morning, but you can't be certain that your job will exist a year from now.

 

В 70-е - 80-е годы, большинство менеджеров надеялись проработать до отставки в шестьдесят или шестьдесят пять. Но теперь, ситуация изменяется. Начиная с начала 90-ых, многие менеджеры в их сорок и пятьдесят потеряли свои рабочие места.

Иногда причина для избытка менеджеров - слияние компаний или реструктурирование. Также, спад в конце 1980-х и в начале 1990-ых создал много излишних резервов. Но также верно что всё более популярными становятся длительные контракты с сроком    действия    и    многие    компании    предпочитают   молодых менеджеров.

В результате большое количество безработных  менеджеров все еще продолжают искать работу. И те, кто старше пятидесяти лет, не уверены, что они снова найдут работу на полную рабочую ставку.

Что менеджер может сделать в этой ситуации? Один важный урок состоит в том, что каждый менеджер должен быть готов к переменам. Вы знаете, что Вы пойдете в офис завтра утром, но Вы не можете быть уверенными, что ваша работа просуществует еще год с этого времени.

 

2. На основании информации о двух менеджерах экспортного отдела компании Biofoods International завершите предложения, данные ниже. Переведите предложения на русский язык письменно.

l. RENATE was born in 1969. 2. Не was studying in Economics and computing University from 1989 to 1995. 3. In 1996 he joined Biofoods as computer operator. 4. Since 1998 he was trainee manager. 5. He is responsible for Southern Europe since February 2000. 6. PIERRE was born in 1955. 7. From 1976 to 1982 was studying in Electrical engineering University, Nates. 8. After this he worked in General Electronics in San Diego, USA from 1982 to 1990. 9. In 1990 joined Biofoods in France. 10. He is head of Export Sales in Basle since 1994.

1. Ренат родился в 1969 году. 2. Он обучался в институте экономики и вычислительной техники с 1989 по 1995. 3. В 1996 он была принят в Биофудс в качестве оператора компьютера. 4. С 1998 он был менеджером - стажёром. 5. Он с 2000 года отвечает за юг Европы. 6. Пьер родился в 1955. 7. С 1976 по 1982 он обучался в Электротехническом Университете, в Нате. 8. После этого он работал в Дженерал Электронике в Сан-Диего, США с 1982 по 1990. 9. В 1990 он присоединился к Биофудс но Франции. 10. Он - глава Экспортных продаж в Базеле с 1994.

 

3.  Поставьте глаголы в нужную форму Present Simple или Present Continuous.Переведите текст устно.

I work for a publishing company. This week isn't a typical one for me. Usually, the first thing I do when I go to the office in the morning is to go through my mail and any messages. Then I plan what I'm going to do each day. This week I have no time to do any of that, because at the moment I am working on a book that

has to be finished by the end of the week.

Books take a long time to produce and you often think that there is plenty of time left. Then suddenly you find that it all has to be done in a few days! So this week I am working extremely hard. I do not like weeks like this one!

 

Я работаю в издательской компании. Эта неделя не типичная для меня. Обычно, первое что я делаю когда я прихожу в офис утром, проверяю свою почту и все сообщения. Затем я планирую то, что я собираюсь делать каждый день. На этой неделе я не имею времени, для того чтобы сделать что-либо из этого, потому что в настоящее время я работаю над книгой, которая должна быть закончена к концу недели.

Книги отнимают много времени в производстве, и вы часто думаете, что у вас есть много свободного времени. Тогда внезапно Вы обнаруживаете что все должно быть сделано в течение несколько дней! Так на этой неделе я работаю чрезвычайно трудно. Я не люблю недели подобные этой!

 

4.  Поставьте глаголы, данные в скобках, б нужную форму Present Simple, Present Continuous, Future Simple, Future Continuous, Future Perfect или Future Perfect Continuous.

Переведите  предложения на русский язык письменно.

  1. Will you be able to find out when the first plane to Paris is leaving? 2. Tomorrow, I will ask the boss for a rise and that's definite! 3. By the time I retire, I will be working here for 10,000 working days. 4. She will fly to Spain on Tuesday to meet our clients in Seville. 5. I will put the documents in the post to you first thing tomorrow. 6. Please, don't disturb me for the next half hour, I will phone Tokyo. 7. Excuse me, Mr. Grey, when will| you write to our Chinese clients? 8. While you was in Stockholm, did you see Mr. Olsson? 9. Don't worry, I'm sure the spare parts will be arrive soon.

 

  1. Вы сможете найти выход, когда первый самолет покидает Париж? 2. Завтра, я попрошу у босса повышение, и это определенно! 3. Ко времени моего увольнения, я буду работать здесь в течение 10 000 рабочих дней. 4. Она полетит в Испанию во вторник, чтобы встретить наших клиентов в Севилье. 5. Завтра первым делом я отправлю вам документы почтой. 6. Пожалуйста, не беспокойте меня в течение следующей половины часа, я буду звонить в Токио. 7. Извиняюсь, мистер Грей, когда Вы напишете нашим китайским клиентам? 8. Пока Вы были в Стокгольме, Вы видели мистера Олссона? 9. Не волнуйтесь, я уверен, что запасные части скоро прибудут.

 

5. Поставьте глаголы в нужную форму Past Simple или Present Perfect. Переведите текст устно.

In a meeting held last Monday, the Marketing Department proposed that the company should change its advertising strategy. It was the policy in the past to use TV as the main medium for advertising our products.

However, in the last year, there were a number of changes. The cost of TV advertising has risen considerably since the beginning of last year. For example, whereas a one-minute prime-time slot was cost $500,000 last year, it now costs $750,000. In addition, the results of our TV advertising campaign last year was very disappointing. Market research, which we conducted between October and December last year, has shown only a slight increase in sales following the campaign. On the other hand, sales resulting from our radio advertising campaign have increased substantially since last October. This is probably because we targeted a younger audience through our radio campaign by linking advertising to pop music programmes.

What is more, the cost of radio advertising did not increase as much as TV advertising over the last year. Our conclusion is that TV advertising should be cut in favour of greater emphasis on radio.

 

На встрече, проведенной в прошлый понедельник, отдел маркетинга предложил чтобы компания изменила рекламную стратегию. Это была политика прошлого - использовать телевидение как главную среду для рекламы наших изделий.

Однако, в прошлом году, было множество изменений. Стоимость  рекламы на телевидении повысилась значительно с начала прошлого года. Например, тогда как одноминутная вставка стоила 500 000$ в прошлом  году, теперь она стоит 750 000$. Кроме того, результаты нашей рекламной компании телевидения в прошлом году были совсем неутешительны. Рыночное исследование, которое мы провели в октябре и декабре прошлого года показало только небольшое увеличение в продажах после компании. С другой   стороны,   продажи,   последовавшие   за   нашей   радио   рекламной компанией, увеличились существенно с прошлого октября. Это, вероятно, потому, что мы нашей целью была более молодая аудитория, которой мы достигли через нашу радио-компанию, связывая рекламу с программами поп-музыки.

Что важнее, стоимость  рекламы на радио не увеличилась  настолько, как на рекламу на телевидении за прошлый год. Наше заключение, реклама на телевидении должна быть сокращена в пользу большего акцента на радио.

 

6. Поставьте  данные предложения в страдательный залог. Начинайте свои предложения как показано. Переведите оба предложения на русский язык письменно.

1.  The corporation's sales and service organization covers the country. - The country is covered by corporation's sales and service organization.

Продажи корпорации и организации  обслуживания охватывают страну. Страна охвачена продажами корпорации и организациями обслуживания.

2.  We enclose payment together with our order. - Payment is enclosed together with our order.

Мы прилагаем оплату вместе с нашим заказом. - Оплата приложена вместе с нашим заказом.

3.  The customer will receive the delivery on Friday. - The delivery will be received by customer on Friday.

Клиент получит поставку в пятницу. - Поставка будет получена клиентом в пятницу.

4.  They had notified him before the invoice arrived. - He had been notified before the invoice arrived.

Они уведомили его прежде, чем  счет прибыл. - Он был уведомлен прежде, чем счет прибыл.

5.  FCS are only marketing their new dental equipment in Europe. - FCS's new dental equipment is only being marketed in Europe.

FCS продают свое новое оборудование для дантистов только в Европе. Новое оборудование для дантистов FCS продается только в Европе.

6.  They have enlarged the premises since my last visit. - The premises have been enlarged since my last visit.

Они увеличили помещение со времени моего последнего визита. -Помещение было увеличено со времени моего последнего визита.

7.  According to a recent report the group is making simiiar investments in other parts of the world. - Similar investments are being made by group in other parts of the world.

Согласно недавнему сообщению  группа делает подобные инвестиции в  других частях мира. - Подобные инвестиции делаются группой в других-частях мира.

8.  The clerk finally found the notes under the filing cabinet. - The notes finally founded by clerk under the filing cabinet. Клерк наконец нашел примечания под картотечным блоком. - Примечания были наконец найдены клерком под картотечным блоком.

9.  We will produce the components at our French factory. - The components will be produced at our French factory.

Мы будем производить компоненты на нашей французской фабрике. -Компоненты будут произведены на нашей французской фабрике.

10.  We will reduce costs if we use less paper. - The costs will be reduced if we use less paper.

Мы уменьшим затраты, если мы используем меньше бумаги. - Затраты будут уменьшены, если мы будем использовать меньше бумаги.

 

7. Поставьте данные предложения в действительный залог. Начинайте свои предложения как показано. Переведите оба предложения на русский язык письменно.

1.  The first fax machines were installed in 1988. - The firm was installing first fax machines in 1988.

Первые факс-машины были установлены в 1988. - Фирма установила первые факс-машины в 1988.

2.  Further modifications will be made to this service to other customers. -The suppliers will make further modifications to this service to other customers.

Дальнейшие модификации будут сделаны к этому обслуживанию другим клиентам. - Поставщики будут делать дальнейшие модификации к этому обслуживанию другим клиентам.

3.  The systems are easily operated by ordinary office staff. - Ordinary office staff easily operates the systems.

Системы легко используются обычным  персоналом офиса. - Обычный персонал офиса легко использует системы.

4.  The new software can be mastered easily in a couple of days. - You can master easily with new software in a couple of days.

С новым программным обеспечением можно справиться легко за несколько дней. - Вы можете легко справиться с новым программным обеспечением за несколько дней.

5.  Increased productivity has been achieved by using better trained staff. -Using better trained staff has achieved increased productivity.

Увеличение производительности было достигнуто используя более обученный штат. - Использование лучшего обученного штата достигло увеличенной производительности.

6.  The invoices are now sent out a week earlier. - The department now sends out invoices a week earlier.

Счета теперь отсылаются неделей ранее. - Отдел теперь отсылает счета неделей ранее.

7.  Better results can only be achieved if you work harder. - You must work harder to achieve better results.

Лучшие результаты могут быть достигнуты только если Вы работаете упорнее. - Вы должны работать упорнее, чтобы достигнуть лучших результатов.

8.  The new note-taking method will be introduced in our office. - We will introduce the new note-taking method in our office.

Новый учитывающий замечания метод  будет введен в нашем офисе. - Мы введем новый учитывающий замечания метод в нашем офисе.

9.   Не  wasn't  warned  about the  dangers  of not  co-operating  with  the personnel manager. - I did not warn him about dangers of not co-operating with the personnel manager.

Он не был предупрежден об опасностях отказа сотрудничества с начальником отдела кадров. - Я не предупреждал его об опасностях отказа сотрудничества с начальником отдела кадров.

10.  All relevant information about the meeting was supplied in advance. -The organizers was supply all relevant information about the meeting in advance.

Вся важная информация о встрече  была дана заранее. - Организаторы снабдили всей важной информацией о встрече  заранее.

 

8. Выберите перевод, соответствующий каждому предложению.

1. When the manager returned, we were discussing our new project. 2. When the manager returned, we had already discussed our new project. 3. When the manager returned, we had to discuss our new project. 4. When the manager returned, we could discuss our new project. 5. When the manager returned, we had been discussing our new project for three hours. 6. When the manager returned, the new project had been discussed already. 7. When the manager returned, the new project was being discussed. 8. When the manager returned, we discussed the new project.

А. Когда менеджер вернулся, мы уже обсудили наш новый проект. Б. Когда менеджер вернулся, обсуждался новый проект. В. Когда менеджер вернулся, мы смогли обсудить наш новый проект. Г. Когда менеджер вернулся, мы обсуждали наш новый проект. Д. Когда менеджер вернулся, мы обсудили наш новый проект. Е. Когда менеджер вернулся, нам пришлось обсудить наш новый проект. Ж. Когда менеджер вернулся, мы обсуждали наш новый проект уже три часа. 3. Когда менеджер вернулся, новый проект уже был обсужден.

1-Г

2-А

3-Е

4-В

5-Ж

6-3

7-Б

8-Д

 

9. Составьте предложение из слов, данных в скобках, опираясь на русский перевод.

1.  Мы будем торговать с одной из английских фирм. - We shall do business with an English firm.

2.  Нет (не был). Он был в  командировке. No, wasn't. He was away on business.

3.  Мы обычно выезжаем раз в две недели. - We usually go away once a fortnight.

4.    М-р Джоунз купил новый персональный компьютер два дня назад. Mr.     Jones     bought     a     new     personal     computer    two     days     ago.

5.  Он работает? - Does he work?

6.  Я знаю м-ра Джоунза уже десять лет. - I have known Mr. Jones for a decade.

7.  Как долго вы работаете в Москве? - How long you have been working in Moscow?

8.    Контракт   не   был   подписан.   -   The   contract   was   not   signed.

9.  В следующем году будут построены другие новые дома. - New other houses will be built next year.

10.  Эти выражения благодарности  обычно применяются американцами. These     gratitude     expressions     usually    are     used      by     Americans.

11.  Письмо было отправлено вчера вечером, - The letter was posted last night.

12.  Он пишет письмо своему  боссу. Не is writing a letter to his boss.

13.  Я (уже) закончу свою работу к 4 часам дня завтра. – I’ll finished my work by 4 p.m. tomorrow.

14.  Они отгрузят товары к концу этого года. - They will have shipped the goods   by   the   end   of  this   year

15.  Вели ли вы  переговоры с компанией «Континентл  Компьютерз» на этой неделе? - Have you had talks with "Computer continental" this week?

16.  Я написал деловое письмо к 5 часам вечера вчера. - 1 had been written      the      business      letter      by      5      p.m.      yesterday.     

17. Должен ли м-р Джоунз выехать из Москвы сегодня вечером? - Does Mr. Jones have leave to Moscow tonight?

18.    Он   должен   сделать   это   сейчас.   -   Не   has   to   do   it   now.

19. Можете ли вы перевести это деловое письмо? - Can you translate this business letter?

20.  М-ру Джоунзу не нужно ехать туда так скоро. - Mr. Jones needn't go there so soon.

21.   Мне  приходится  туда  сейчас  идти.  - 1  have  to  go  there  now.

22.  Вам не нужно было печатать  это письмо на машинке. - You didn't have to type this letter.

23.   В  нашей  стране  наблюдается  растущий  интерес  к  совместным предприятиям. - In our country a growing interest to joint ventures is observed.

 

10. Дополните  предложения, вставив в них  модальные глаголы в нужной форме. Переведите предложения, на русский язык письменно.

 

1. We can dress smartly at work; we're allowed to wear anything we want.

Мы может стильно одеваться  на работу, нам разрешают носить то, что мы хотим.

2.  We can't take confidential documents home with us, it's strictly against the rules.

Мы не можем брать конфиденциальные документы с собой домой, это абсолютно против правил.

3.  We have to do evening courses paid for by the company if we choose to and lots of people take the opportunity to do them.

Мы должны посещать вечерние курсы, оплаченные компанией, если нас выбирают, и многие люди воспользовались бы возможностью чтобы посещать их.

4.  We must arrive for work on time every day but it doesn't matter too much if we're a bit late.

Мы должны прибывать на работу вовремя  каждый день, но это не имеет слишком большого значения, если мы немного опаздываем.

5. From the beginning of next year, we will be able to work flexi-time if we want to.

С начала следующего года мы будем способны работать по гибкому графику, если мы хотим этого.

6.  We advertised for new recruits last summer but we can't find anyone suitable.

Мы помещали объявление о новых новичках прошлым летом, но мы не можем найти никого подходящего.

7. We should see our line managers for job assessment once a year - it's in our contracts.

Мы должны видеть наших  менеджеров линии для оценки работы один раз в год - это есть в наших контрактах.

8. Last year we all mustn't sign new contracts because the company restructured.

В прошлом году все  мы не должны были подписывать новые  контракты, потому что компания реструктурировала.

9. We mustn't make private phone calls at work, but it's not a strict rule.

Мы не должны делать частные звонки по телефону на работе, но это  не строгое правило.

 

11. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на пройденные грамматические конструкции и явления.

1. Some economists emphasize the role of profit as a necessary incentive for innovation. 2. Profit plays an important part in determining the allocation of resources. 3. The classical economists regarded money as no more than a medium of exchange. 4. When did you reach the break-even point? 5. Changes in the total population and changes in the age distribution will affect both the total demand for goods and the composition of that demand. 6. Competition between firms will lead to the elimination of firms which are unable to change their products and their methods of production. 7. Economic conditions are changing all the time. 8. They are starting a new sales campaign next week. 9. He was working for ABC when the merger took place. 10. When population is growing fast, the proportion of people in the younger age will be increasing. 11. In many countries economic development has led to periods of rapid population growth.

 

12. The large-scale adoption of computer technology has had a dramatic effect on the work of the Stock Exchange. 13. Turnover has increased by 5 per cent this year. 14. When the company joined the New York stock market, it had already been on the London market for 5 years. 15. As soon as we had installed the new line, the productivity went up. 16. By then I'll have collected the last cent of what he owes. 17. We have been developing this product for three years. 18. When Mr. Smith retires next week, he will have been working for our firm for 30 years. 19. A personnel manager has now been appointed. 20. The price of a product is determined by the interaction of demand and supply. 21. Each individual firm may obtain its components and other requirements at relatively low cost because they are being mass produced for the industry, 22. When the various statutory documents have been submitted to the registrar and have been duly accepted by him, he will issue a Certificate of the corporation which bestows upon the company a separate legal identity. 23. They sent the goods two weeks ago; so they could have arrived by now. 24. All invoices must be paid not later than 30 days from the date of issue. 25. If you want my advice, you should find another supplier.

1. Некоторые экономисты  подчеркивают роль прибыли как  необходимого стимула для инноваций. 2. Прибыль играет важную роль в определении ассигнования ресурсов. 3. Классические экономисты расценивали деньги не более чем обменную среду. 4. Когда Вы достигли уровня рентабельности? 5. Изменения в общем населении и изменения в распределении по возрасту влияют как на общий спрос на товары, так и на состав этого спроса. 6. Конкуренция среди фирм будет вести к устранению фирм, которые являются неспособными изменить их товары и способ производства. 7. Экономические условия все время изменяются. 8. Они начинают новую коммерческую кампанию на следующей неделе. 9. Он работал на ЛВС, когда произошло слияние компаний. 10. Когда население быстро растет, соотношение людей в более молодой возраст будет увеличиваться. 11. Во многих странах экономическое развитие привело к периодам быстрого прироста населения. 12. Крупномасштабное принятие компьютерных технологий оказало колоссальный эффект на работу фондовой биржи. 13. Товарооборот увеличился на 5 процентов в этом году. 14. Когда компания присоединилась к нью-йоркской фондовой бирже, она уже было на Лондонском рынке в течение 5 лет. 15. Как только мы установили новую линию, производительность повысилась. 16. К тому времени я соберу последний цент того, что он должен. 17. Мы разрабатывали это изделие в течение трех лет. 18. Уволившись на следующей неделе, мистер Смит, проработает в нашей фирме в течение 30 лет. 3 9. Сейчас был назначен начальником отдела кадров. 20. Цена изделия определена взаимодействием спроса и предложения. 21. Каждая частная фирма может получить ее компоненты и то, что ей требуется, помимо за относительно низкую цену, так как это всё массово производится для промышленности. 22. Когда различные установленные законом документы были представлены регистратору, и были должным образом приняты им, он выпустит Свидетельство о корпорации, которое определит компанию как отдельное юридическое лицо. 23. Они послали товары две недели назад, так что они, возможно, прибыли к настоящему времени. 24. Все счета нужно заплатить не позднее чем 30 дней от даты выпуска. 25. Если Вы хотите моего совета, вы должны найти другого поставщика.

 

12. Прочитайте  и переведите текст устно. Выполните задания после текста.

Applications and Interviews

In different countries, different conventions apply to the process of job application and interviews. In most parts of the world, it's common to submit a typed or laser-printed CV (curriculum vitae -British English) or resume (American English). This contains all the unchanging information about you: your education, background and work experience. This usually accompanies a letter of application, which in some countries is expected to be hand-written, not word-processed. A supplementary information sheet containing information relevant to this particular job may also be required, though this is not used in some countries.

Many companies expect all your personal information to be entered on a standard application form. Unfortunately, no tow application forms are alike, and filling in each one may present unexpected difficulties. Some personnel departments believe that the CV and application letter give a better impression of a candidate than a form.

There are different kinds of interviews; traditional one-to-one interviews, panel interviews where one or more candidates are interviewed by  a panel of interviewers and even "deep-end" interviews where applicants have to demonstrate how they can cope in actual business situations. The atmosphere of an interview may vary from the informal to the formal and the interviewers may take a friendly, neutral or even hostile approach. Different interviewers use different techniques and the only rules that applicants should be aware of may be "Expect the unexpected" and "Be yourself!

Progress interviews are interviews where employees have a chance to review the work they are doing and to set objectives for the future. Such interviews usually take place after a new employee has been working within a company for several months, and after that they may take place once or twice a year.

In different countries, and in different trades and different grades, the salary that goes with a job may be only part of the package: extra benefits like a company car or cheap housing loans, bonuses paid in a "thirteenth month", company pension schemes, free canteen meals, long holidays or flexible working hours may all contribute to the attractiveness of a job.

 

Заявления и интервью

В разных странах, различные  соглашения применяются к процессу заявления о приеме на работу и собеседованию. В большинстве частей света обычно предоставляют напечатанное на машинке или на лазерном принтере CV (краткая биография - британский английский язык) или резюме (американский английский язык). Она содержит всю постоянную информацию о Вас: ваше образование, уровень подготовки и опыт работы. Она обычно сопровождает заявление, которое в некоторых странах, как предполагается, будет рукописным, не набранное в текстовом редакторе. Дополнительный информационный лист, содержащий информацию, связанную со специфической работой может также потребоваться, хотя он не используется в некоторых странах.

Многие компании ожидают, что вся ваша личная информация будет  сведена к стандартному заявлению-анкете. К сожалению, все заявления-анкеты не похожи друг на друга и заполняющий в каждой может встретить неожиданные трудности. Некоторые отделы кадров полагают, что краткая биография и письмо в форме заявления дают лучшее впечатление о кандидате, чем форма.

Существуют различные  виды интервью: традиционные непосредственные интервью, групповые интервью, где у одного или более кандидатов берет интервью группа репортеров и даже интервью «погружение», где претенденты должны продемонстрировать, как они могут справиться в фактических деловых ситуациях. Атмосфера интервью может изменяться от неофициальной к формальной, и репортеры могут взять дружественный, нейтральный или даже враждебный подход. Различные репортеры используют различные методы и единственные правила, которые претенденты должны знать, может быть, "Ожидать неожиданностей" и "Быть самим собой"!

Прогрессивное интервью - интервью, где служащие имеют шанс оценить работу, которую они делают и установить цели на будущее. Такие  интервью обычно имеют место после  того, как новый служащий работал в пределах компании в течение нескольких месяцев, и после чего они могут проводиться один или два раза в год,

В различных странах, в различных отраслях и различных категориях, заработок, который полагается с работой, может быть только частью пакета: дополнительные льготы, такие как служебная машина или дешевая ссуда на покупку жилья, премии, заплаченные на "тринадцатом месяце", программах пенсионного обеспечения компании, бесплатная столовая, долгий отпуск или гибкий график работы могут все внести свой вклад в привлекательность работы.

 

12.1. Найдите  в тексте 7 предложений с модальными  глаголами, выпишите их, подчеркните  модальные глаголы и переведите  предложения письменно на русский  язык. - см. Текст

A supplementary information sheet containing information relevant to this particular job may also be required, though this is not used in some countries. -Может потребоваться также список дополнительной информации, содержащий информацию относительно предыдущей работы, но он не используется в некоторых странах.

There are different kinds of interviews: traditional one-to-one interviews, panel interviews where one or more candidates are interviewed by a panel of interviewers and even "deep-end" interviews where applicants have to demonstrate how they can cope in actual business situations.

Существует различные  виды интервью: традиционное собеседование  один на один, групповое собеседование, где одного или более кандидатов опрашивает комиссия, а также собеседование - «погружение», где кандидаты должны продемонстрировать как они могут справляться с реальной деловой ситуацией.

The atmosphere of an interview may vary from the informal to the formal and the interviewers may take a friendly, neutral or even hostile approach.

Атмосфера собеседования  может варьироваться от неформальной до формальной и корреспондент может вести себя дружелюбно, нейтрально и даже неприязненно.

Different interviewers use different techniques and the only rules that applicants should be aware of may be "Expect the unexpected" and "Be yourself!

Различные корреспонденты используют различные технологии, и  есть только правила, которых следует  придерживаться кандидатам - это «ожидай  неожиданностей» и «будь собой».

Such interviews usually take piace after a new employee has been working within a company for several months, and after that they may take place once or twice a year.

Такие собеседования  обычно проводят после того, как  новый служащий проработает в  компании несколько месяцев, а после  этого может быть проведено только через один или два года.

In different countries, and in different trades and different grades, the salary that goes with a job may be only part of the package: extra benefits like a company car or cheap housing loans, bonuses paid in a "thirteenth month", company pension schemes, free canteen meals, long holidays or flexible working hours may all contribute to the attractiveness of a job.

В разных странах, и в  различных организациях и на различных  этапах, заработная плата, идущая за работу является только частью пакета: дополнительные льготы, такие как служебная машина или недорогая ссуда на жильё, «тринадцатая заработная плата», премии, питание за счёт фирмы, продолжительный отпуск или гибкий график работы, может быть составляющей привлекательной частью работы.

 

12.2. Найдите  в 4-м абзаце текста предложение, содержащее глагол в Present Continuous Tense, выпишите его и переведите письменно на русский язык. - см. текст

Progress interviews are interviews where employees have a chance to review the work they are doing and to set objectives for the future.

Прогрессивное интервью - это интервью, где служащий имеет  шанс рассмотреть работу, которую  он выполняет и установить цели на будущее.

 

 

13. Прочитайте  и устно переведите текст, содержащий  рекомендации по составлению  CV/Resume. Выполните задание после текста.

Effective Resumes

A resume supplies the pertinent work and other experience, education, and personal information by which employers judge a job applicant's qualifications. No resume alone will guarantee a job. But it cart do a great deal to get the applicant a favorable hearing. A good resume opens doors to interviews; a poor one closes them.

Employers usually conduct personal interviews before hiring a person for a position of real responsibility. They want to learn everything they can about an applicant. They want to make certain that the applicant's personal qualities match the requirements of position that is open. Not least, they want to see the kind of impression the applicant makes in person.

There are various ways to set up an effective resume, but at the least your resume should meet the requirements of clarity, compactness, and completeness. For most resumes, a perfectly typed and intelligently arranged listing of qualifications is sufficient. Note that the typing should be perfect - no handwritten corrections or insertions of any kind.

Once you have achieved a perfect master copy, however, the tedious work is done: from then on, you will be able to make photocopies of this master copy, and the photocopies are what you will mail out. Keep the master (do not fold it or let it get soiled) in case more copies have to be made. Should you apply for another position a year or two later, this master can easily be updated and retyped.

Depending on whether your resume is being prepared for an entry-level or a more advanced position, the weight given to the separate elements will vary. All resumes you create, however, will include the following.

1.    Your name, mailing address, and phone number where you can be reached during working hours.

2.   Your work experience. This category will, of course, list any jobs in the same  field in which you are now seeking employment:  But any related work experience should also be cited.

3.      Your educational   background,   including any college and advanced degrees and fields of specialization.

4.    Any volunteer experience, hobbies, or special skills you have that are pertinent to the job you are applying for.

5.   References. It is current practice not to list the names and addresses of people willing to supply references. On your resume, instead,    supply    a    line reading   "References  supplied on  request", "References available upon request". or similar wording.

In addition, you may want to include a line indicating the type of job you are seeking.

In the past many people included personal statistics on their resumes- birth date, height and weight, marital status, and physical condition. This information is no longer considered relevant. In fact, legislation forbidding discrimination against women, against the handicapped, and so forth makes it inadvisable to include such data.

Контрольная работа по "Английскому языку". 178