Особенности стилистики журнала
Содержание
Введение
Современные обстоятельства жизни, изменяющиеся социальные, экономические, политические, научные и промышленные условия заставляют уделять особое внимание категории качества как вектору направления данных изменений, показателю их целесообразности и конструктивности. Высокое качество продукции, услуг, жизни всегда было неким безусловным ориентиром, идеалом, к которому стремится общество и который диагностирует уровень его развития. Не менее актуальна данная проблема в условиях направленности современного государственного управления на повышение качества жизни.
Качество в сфере массовых коммуникаций, пронизывающих всю структуру общества, является ярким показателем развития всей общественной системы, ее политико-экономических условий. Но оно – не только следствие сложившейся обстановки, но и зачастую, наоборот, становится причиной ее развития. Все думают, что только экономика спасет нас. Нет. Это непростительное заблуждение.
Спасет культура. Слово. Книги. Газеты. Журналы. Телевидение. Радио. Однако сегодня культура опустилась на опасный низкий уровень и если люди довольны сегодняшним уровнем культуры, «кусочком хлеба без масла», это самое угрожающее положение для общества. Поэтому журналистика высокого качества является инструментом повышения уровня развития общества, причем одним из наиболее массовых и доступных. Отсюда чрезвычайная актуальность проблемы определения и поддержания качества периодики как в России, так и за рубежом.
1. Особенности стилистики журнала
Публицистический стиль обладает одновременно консервативностью и подвижностью. С одной стороны, в публицистической речи присутствует достаточное количество штампов, общественно-политических и иных терминов. С другой стороны, стремление к убеждению читателей требует все новых языковых средств, чтобы оказывать на них воздействие. Именно этой цели служат все богатства художественной и разговорной речи.
Лексика газетно-публицистического стиля имеет ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску, включает разговорные, просторечные и даже жаргонные элементы. Здесь используются такие лексико-фразеологические единицы и словосочетания, которые объединяют в себе функциональную и экспрессивно-оценочную окраски, например оболванивание, желтая пресса, пособник и т.п.; они не просто показывают принадлежность публицистическому стилю речи, но содержат отрицательную оценку. Многие слова обретают газетно-публицистическую окраску в том случае, если они употребляются в переносном значении. Например, слово сигнал становится функционально окрашенным, реализуя переносные значения «то, что служит толчком к началу какого-то действия» (Эта статья послужила сигналом к дискуссии) и «предупреждение, сообщение о чем-нибудь нежелательном, что может совершиться» (Поступил один сигнал о неблагополучной ситуации на заводе).
Публицистическая речь активно использует иноязычные слова и элементы слов, в частности приставки а; анти-, про-, нео-, ультра- (антиконституционный, ультраправые и др.). Именно благодаря средствам массовой информации в последнее время значительно пополнился активный словарь иноязычных слов, входящих в состав русского языка: приватизация, электорат, деноминация и др.
Рассматриваемый функциональный стиль не только привлекает весь запас эмоционально-экспрессивных и оценочных слов, но и включает в сферу оценочности даже имена собственные, названии литературных произведений и т.п., например Плюшкин, Держиморда, Человек в футляре и др. Стремление к выразительности, образности и в то же время к краткости реализуется также с помощью прецедентных текстов (текстов, знакомых любому среднему члену какого-то общества), что сегодня является неотъемлемой частью публицистической речи.
Синтаксис газетно-публицистического стиля речи тоже имеет свои особенности, связанные с активным употреблением эмоционально и экспрессивно окрашенных конструкций: восклицательных предложений различного значения, вопросительных предложений, предложений с обращением, риторических вопросов, повторов, расчлененных конструкций и др. Стремление к экспрессии обусловливает использование конструкций с разговорной окраской: построений с частицами, междометиями, построений фразеологического характера, инверсий, бессоюзных предложений, эллипсисов (пропуск того или иного члена предложения, структурная неполнота конструкции) и др.
Структура публицистического текста призвана направить читательское внимание на самые значимые материалы номера периодического издания. Управлять читательским вниманием можно с помощью контактных средств: заголовков, подзаголовков, врезов, врезок - специально выделенных фрагментов, возбуждающих интерес читателя к тексту и указывающих на содержание, цель и значение материала. «Внимание, если его не поддерживать, может выключаться или даже исчезать. Поддерживанию "нити" восприятия способствует такая организация текста, которая вызывает у читателя доброжелательное отношение, помогает его ориентировке: разбивка на разделы, введение внутренних под- заголовков, обозначение структуры, более ярким шрифтом.
Читательский взгляд притягивают наиболее заметные, обращающие на себя внимание элементы текста: иллюстрации, заголовочный комплекс, подписи к снимкам, врезки и выноски. В определенных местах «сканирование» материала глазами прекращается и переходит в чтение, разглядывание и изучение. В целом читателей можно разделить на три группы: традиционный читатель, читатель-«сканер» и «сверхзвуковой читатель».
Функциональная организация публицистических материалов ориентирована на передачу информации и на воздействие, оказываемое этой информацией, тесным образом связана с языковыми особенностями и лексико-стилистическими ресурсами текста.
Язык газетно-публицистических текстов проявляет свои особенности на фонетико-графическом, лексическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом, семантическом уровнях. Специфика отбора языковых средств на газетной полосе определяется расчетом на массовую и разнообразную в лингвистическом отношении аудиторию. Основным принципом отбора языковых средств в газетно-публицистической речи является их явно выраженная оценочность, авторская модальность.
Важнейшую структурообразующую функцию выполняют своеобразные по синтаксическому оформлению заголовки, а также зачины текстов. Зачины и заголовки выполняют и рекламную функцию. Именно от заголовка и зачина во многом зависит, прочтет ли читатель публикацию или не обратит на нее внимания. В них активизируется новизна выражения, в частности, используются те разновидности словосочетаний и синтаксических конструкций, которые не употребляются в других стилях.
Одним из приемов публицистической речи является нанизывание однородных членов предложения. Синтаксически самостоятельные отрезки текста, которые так- же могли бы образовать ряд однородных членов предложения, автор публицистического материала может отделить от главной части высказывания. Перед нами прием парцелляции, благодаря которой отделенные точкой (и соответствующей интонацией при чтении) части высказывания получают особую экспрессию. Своеобразие публицистического стиля выражается в наличии экспрессивных средств, активно применяемых в материалах.
Заголовок газетного (журнального) текста выполняет информативную, коммуникативную, рекламно-экспрессивную, графически-выделительную, распределительную, соединительную функции. Большая часть заголовков представлена предикативными структурами, стилистически маркированные заголовки наиболее характерны для массовой и качественно-массовой прессы. Заголовок - это важнейший структурный элемент газетной публикации.
Современные газетные заголовки можно разделить на информативные (в таких заголовках содержится основная тема газетного текста), коммуникативные (направленные на то, чтобы установить акт коммуникации с читателем, выразить авторское мнение); графически-выделительные (реализуемые неязыковыми средствами: с помощью шрифтовых выделений, метаграфических средств, приемов верстки, размещения материалов на полосе); рекламно-экспрессивные (привлекающие читательское внимание к материалу посредством своей эмоциональности, экспрессивной насыщенности, ярко выраженной авторской модальности).
В любом заголовке может быть особенно важной либо информативная, либо рекламно-экспрессивная функция. Соответственно, можно говорить об экспрессивном или информативном типе заглавия. Достаточно часто в заголовке могут совмещаться его экспрессивные и информативные возможности и особенности. В принципе одной из функций заголовка является привлечение внимания к материалу.
2. Языковая концепция журнала
На данном этапе речевой облик того или иного издания жестко определяет концепция, представленная либо в виде редакционного документа, где отчетливо сформулированы требования к текстам, либо в виде неких умозрительных представлений редакции о том, как должен выглядеть идеальный текст для данной газеты (журнала). В целом концепция издания учитывает идеологию издания (приверженность той или иной политической, экономической, культурной идее), тип издания (главные задачи, особенности аудитории, периодичность, объем), тематику и содержание, структуру издания (принципы размещения материалов, постоянные и факультативные компоненты, графический образ), структуру редакции (коллектив редакции, состав авторов, особенности планирования и организации работы).
По Э.А. Лазаревой, концепция дополняется экспрессивно-стилистической моделью издания, включающей следующие параметры: жанровая модель (на- пример в газете «Ведомости» не должно быть репортажей), структурные признаки (характер построения полосы, подборки и отдельного текста, особенности заголовочного комплекса), стиль издания (в том числе дистанция общения с читателем), система используемых экспрессивных средств. В соответствии с принятой концепцией издание формирует набор ключевых понятий - идеологем: «свобода слова», «демократия», «полицейское государство».
Впрочем, идеологемы могут относиться не только к сфере общественного устройства. Скажем, глянцевые «женские» журналы формируют иной круг понятий: «отношения», «любовь», «чувство», «стиль жизни», В дальнейшем эти понятия полу- чают интерпретацию в контексте, всякий раз заново наполняясь смыслом. Также в соответствии с концепцией определяются ценностные ориентиры, относительно которых события общественной жизни будут получать негативную или позитивную оценку.
Определяется круг персонажей, которые будут появляться на страницах изданий в связи с тем или иным событием (вне события, как правило, человек для СМИ неинтересен). Также устанавливается круг событий, имеющих приоритетное значение для данного издания, и определяются общие принципы их подачи в текстах. Как правило, издание имеет определенное представление о логике развития экономических, политических, исторических и культурных процессов, в которое вписывается каждое событие. Если следить за публикациями на близкие темы, они образуют законченный смысловой и логический ряд, события и герои сопровождаются единым оценочным полем, а на лексическом уровне воспроизводятся определенные клише, характеризующие героя или ситуацию. Разделение изданий на качественные и массовые также происходит на содержательном уровне и находит отражение в облике.
В массовых изданиях активнее используются речевые приемы, позволяющие быстро устанавливать контакт с читателем: жаргон (жаргонные слова берут в кавычки, тем самым подчеркивая, что слово находится за пределами литературной нормы) и просторечие, интенсивно используются трансформированные фразеологизмы, каламбуры и прием обману- того ожидания в заголовках. В целом следует отметить активное вторжение элементов разговорного жанра, что связано с установлением определенной дистанции в общении с читателем, как правило, являющимся фамильярным, доминирует обращение к читателю на «ты». Качественное издание избегает фамильярности, а жаргоном и разговорными конструкциями пользуются для создания оценки; в целом в таких изданиях преобладает иронично-отстраненный тон.
В настоящее время можно говорить об определенной унификации речевых средств внутри того или иного издания (в рамках принятой изданием концепции). Отклонения, связанные с тематикой, не столь существенны, хотя, конечно, статья, посвященная вопросам культуры, и статья о спорте несколько отличаются по выбору языковых средств. Но при детальном сопоставлении значительно больше будут отличаться тексты статей на одну и ту же тему. Как еще одну примету времени следует отметить личностный характер большинства изданий. Личность главного редактора является определяющей даже в большей степени, чем концепция издания, особенно в тех проектах, которые существуют меньше двух лет.
Отмечая крайнюю неоднородность речевого материал, обратим внимание на существование в сфере СМИ своего рода концептуальных и стилистических лакун, мы имеем в виду отсутствие попытки реализации издателъско-стилевых проектов, ожидаемых обществом. С другой стороны, в СМИ имеет место концептуально- стилевое дублирование, однообразие стилевых концепций (издания-клоны, издания, занимающие сходные ниши), при том что в ряде изданий отсутствуют действительно яркие образцы индивидуального стиля. На стилевом своеобразии и качестве того или иного СМИ сказывается, наконец, такой банальный фактор, как бюджет. Качество текстов в «бедных» и «богатых» изданиях существенно отличается: там, где есть возможность иметь в штате литературного редактора и платить хорошим авторам, язык чище, а сами тексты лучше.
Кроме того, если в концепции и редакционных правилах изначально уделе- но внимание тому, как должен выглядеть текст, как следует писать наименования организаций и неологизмы, отсутствующие в словарях (бренд-брэнд), сколько строчек должно быть в Лизе к т. п., то за счет единства стилевого облика такое издание в целом выглядит более продуманным. Следует оговориться, что данное замечание не касается рекламы, которую заказчик часто просто запрещает не только редактировать, но и вносить в нее корректорские правки (каждое слово стоит денег). Поэтому реклама, как правило, менее грамотна, чем издание, в котором она помещена. Стилевой особенностью, которая всегда была свойственна языку СМИ, можно считать интерстилевое тонирование - включение в речевую ткань журналистского текста иностилевых элементов, имеющих свои специфические черты, присущие в каждой конкретной эпохе.
Вторжение в журналистский текст внешних, иностилевых элементов, существенно расширяющих ассортимент лексических единиц, традиционно используемых в материалах прессы, является особенностью и современного речевого облика текста СМИ. «Лавина, экспансия, шквал» — так образно определяют исследователи тенденцию, связанную с активизацией в публичной речи разговорных, просторечных, жаргонных, заимствованных лексических единиц, тенденцию, актуальную не только для сферы массовой коммуникации, но и для других сфер общения. Описывая языковые приоритеты современников, В.Г. Костомаров замечает, что наиболее рельефно новый языковой вкус иллюстрируется стилистическими явлениями: «Стиль сегодняшнего общения характеризуется размытостью границ между разными коммуникативными сферами, нивелировкой типов речи, в том числе и официально». Причины наблюдаемого феномена имеют прежде всего экстралингвистическую природу.
3. Категории образности
Тексты газет и журналов обладают общими системными и специфическими текстовыми
характеристиками и потому часто становятся
объектом исследования. В научных исследованиях,
в частности диссертационных, изучаются
категории текста на материале разных
типов газетных и журнальных текстов.
Газетные и журнальные тексты сообщают
новости, отражают каждодневно меняющуюся
картину мира и интерпретируют её. По наблюдению
Г.Г. Добросклонской, современная информационная
цепочка состоит из следующих звеньев:
отбор фактов→освещение событий→создание
образа→формирование стереотипа→культурно-
Лингвисты, исследуя тексты и реализацию в них текстовых категорий, пришли к выводу, что специфика каждой из текстовых категорий может быть выявлена в процессе изучения взаимодействия категорий в разных типах текстов.
Подход к изучению текстовых категорий в их взаимодействии определён самой сущностью текстовых категорий, под которыми понимаются «взаимосвязанные существенные признаки текста, представляющие собой отражение определённой части общетекстового смысла различными языковыми, речевыми и собственно текстовыми (композитивными) средствами.
Текстовая категория образности обладает своей системой средств выражения. Традиционно как средства выражения образности называются стилистические фигуры и тропы: сравнение, метафора и её подвиды, метонимия, синекдоха, гипербола, мейозис, литота, перифраз. если принять во внимание, что образность, по признанию лингвистов, может трактоваться как изобразительность речи, как способность текста вызывать систему представлений, то к средствам образности могут быть отнесены не только традиционно выделяемые средства тропеической и нетропеической образности.
Прилагательные делают возможным точное представление о предмете, которое они характеризуют полные и краткие формы прилагательных выражают признаки постоянства и эпизодичности. при этом нормой является выражение постоянства признака полными формами (с усилением оттенка качественности) и временного характера, эпизодичности – краткими (с оттенком состояния).
Формы степеней прилагательных позволяют сопоставлять свойства и качества предметов и явлений, а сравнение является одним из средств выражения изобразительности и образности. Глаголы не только описывают действие, состояние, событие, определяют время, направленность действия, но могут использоваться автором для того, чтобы оживить неживое, т.е. для персонификации. употребление активного и пассивного залога позволяет представить ситуацию с разных точек зрения.
И.Б. Голуб обращает внимание на использование однородных членов в публицистике: «… нанизывание однородных членов предложения – тоже яркий приём образной речи» [Голуб 2010] однородные члены предложения выполняют разнообразные функции. Одни из них – обычное называние предметов, свойств, действий, связанных между собой общим признаком другие – яркие, красочные характеристики, дающие возможность увидеть какие-то явления с новой, неожиданной стороны. «однородные члены предложения можно встретить в разных стилях речи – в публицистическом тексте однородные члены – обычно перечисления сведений о предметах, действиях, признаках. каждый однородный член что-то добавляет к характеристике героев, создаёт цельное представление о качестве.
Говоря о типах предложений, нельзя не отметить назывные предложения, средствами которых напрямую реализуется изобразительная образность. назывные предложения помогают охарактеризовать обстановку действия, писать происходящее, передать чувства и настроения, в таких предложениях обычно называются детали, конкретные предметы. иногда кажется, будто кинокамера переводит наше внимание с одного предмета на другой.
Средства, реализующие категорию образности, могут быть одновременно носителями информации. при этом содержательно фактуальная информация выражена явно. Содержательно-концептуальная информация может быть выражена вербально, но выявляется в полном объёме на уровне макроконтекста. а содержательно-подтекстовая информация представляет собой скрытую информацию, извлекаемую благодаря способности единиц языка порождать ассоциативные и коннотативные значение.
Автор СМИ тяготеет к конструкции более динамичной, поэтому многие виды сравнения (лексические средства, генитивные конструкции, сравнения в форме прилагательных, приложений, бессоюзные сложные предложения с параллелизмом и т. п.) вообще не используются; другие (полные придаточные предложения, сравнения с помощью глаголов, сочетания похож на и т. п.) встречаются гораздо реже, чем в языке художественной литературы. Автор текста СМИ стремится к структурно более традиционной конструкции. Чаще всего, озабоченный подбором образа, он не желает прилагать усилия для создания оригинального структурного типа.
Ведь семантическая составляющая сравнения более очевидна, с ее помощью можно напрямую воздействовать на читателя/слушателя, поэтому создавать своеобразные авторские формы сравнения нет необходимости, а проще всего воспользоваться динамичной, понятной союзной структурой. Сквозь текст СМИ достаточно ясно просматривается образ не только автора конкретного текста, но и коллективной языковой личности современного журналиста - стремящегося к быстроте выдачи информации подчас в ущерб структурному своеобразию текста; желающего активно и даже агрессивно воздействовать на воспринимающую сторону. Ученые-лингвисты отмечают, что специфика языка масс-медиа состоит во взаимодействии стандарта и экспрессии, а ведущим стилистическим принципом по-прежнему остается, по выражению М. Н. Кожиной, «принцип сопряжения экспрессии и стандарта» [Кожина 2008].
Наблюдения за функционированием сравнительных конструкций в языке масс-медиа показывают, что равновесие информационной и агитационной функций, стандарта и экспрессии в последнее время разрушается, экспрессивность явно выходит на передний план.
Автор текста СМИ выбирает экспрессивный, яркий образ, часто стилистически сниженный или интертекстовый, а вот структура, в которую вписывается образ, нередко однообразна и невыразительна. Оперирование более богатым арсеналом структурных типов сравнения позволило бы журналисту еще более активно воздействовать па восприятие читателя или слушателя.
4. Использование метафор
Метафора и сравнение, традиционно считающиеся главным средством воздействия в художественной литературе, также широко используются в СМИ. Однако в СМИ они часто носят специфический характер «остроты» и «злободневности», являясь, таким образом, важнейшим способом настроить аудиторию на нужный журналисту лад. На протяжении долгого времени метафора, т.е. «сжатое сравнение», воспринималась исключительно как эстетическое выразительное средство, «украшение речи». Такое понимание мета- форы берет свое начало в трудах античных философов, прежде всего Платона и Аристотеля.
А вслед за ними и поколения западноевропейских и русских ученых и философов рассматривают метафору, прежде всего, как необязательное дополнение речи, второстепенное средство, усиливающее ее эмоциональное воздействие на аудиторию. Более того, было распространено мнение, что метафора «вредна» для языка: она запутывает, уводит от истинного восприятия окружающей человека действительности. Такого мнения, например, придерживались Цицерон, а затем знаменитый английский философ Дж. Локк. Но даже если не брать во внимание крайние точки зрения, метафора и с вплоть до середины XX века рассматривалась и описывалась всего лишь как эмоционально-эстетическое (а значит и не обязательное) средство воздействия. Однако современные исследования, наиболее известное из которых работа Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Метафоры, которыми мы живем», положили начало рассмотрению метафоры в совершенно новом ключе. Когнитивная теория метафоры показывает, что метафора органически присуща языку, это неотъемлемая часть человеческого мышления, с помощью которой в речи, а затем в языке возникают и закрепляются различные понятия. Имея дело как с речевым потоком, так и с письменной речью, трудно найти хотя бы пару фраз подряд, в которых так или иначе не присутствовал бы метафорический перенос.
Это не в коей мере не умаляет значения метафоры как одного из основных, наряду со сравнением, тропов, то есть средств эмоционально-эстетического воздействия, но значительно расширяет и увеличивает осознание ее значимости в языке. Согласно когнитивной теории метафоры, наше мышление метафорично, а следовательно – и вся наша речь, т.е. любой ее стиль: будь то повседневно-бытовое общение, научный труд, художественное произведение или публицистическая заметка.
Учитывая потенциал метафоры, как одного из основных и естественных воздействующих средств в языке, не следует забывать о том, что такое воз- действие может быть как совершенно нормальным и положительным, доносящим в ненавязчивой форме до аудитории отношение автора высказывания к предмету, так и недобросовестным, ставящим своей конечной целью вызвать ту или иную реакцию или действия, частично скрыть реальное положение дел, а в худшем случае – сформировать заведомо неверное представление о той или иной проблеме. Подобное негативное воздействие называется манипуляцией. Как упоминалось выше, в современном обществе именно в СМИ наиболее отчетливо проявляется воздействующая функция языка, следовательно, там же полностью раскрывается и используется весь воздействующий потенциал метафоры.
Каждый функциональный стиль имеет конкретную характеристику (например, экспрессивность и эмоциональность публицистического стиля, точность и объективность научного), но это характеристика на уровне языка, языковой абстракции
Переход же на уровень речи, т.е. к исследованию конкретных газетных материалов, автоматически переводит нас к исследованию композиционно – стилевых особенностей определенных типов текстов (жанров), которые не являются «чистыми», а представляют собой в той или иной степени пересечение нескольких стилей. Таким образом, предлагается рассматривать понятие «публицистический стиль», как языковую абстракцию, т.е. на уровне языка-системы; как достаточно замкнутую систему языковых и выразительных средств, обладающую рядом признаков, на основе которых этот стиль выделяется среди прочих функциональных стилей.
Практически основной и главной характеризующей функцией публицистического текста наряду с информационной, во многих современных исследованиях по этому вопросу считается функция воздействующая (или функция убеждения). Однако это утверждение нуждается в уточнении: нельзя сказать, что воздействующая функция является основной только для публицистики – она не менее важна и в других стилях речи, т.к. любое высказывание вне зависимости от стиля ставит целью какое-либо воздействие на собеседника.
Что касается собственно публицистики, то как уже говорилось выше, ее основная задача состоит не просто в информировании читателя, но в формировании у него определенного отношения к этой информации. Другими словами, воздействующая функция в публицистике имеет явный оттенок манипуляции, что и выделяет ее на фоне любого другого речевого воздействия. Воздействующая функция с элементами манипуляции реализуется комплексно, т.е. на всех уровнях языка. На фонетическом уровне (в случае ораторских выступлений и т.д.) – это интонационное богатство речи, эмоциональность (последняя отличается от эмоциональности чтеца, исполняющего художественный текст, тем, что целью ставится не заставить слушателя сопереживать, а убедить его в своей правоте). На графическом уровне это различные графические и орфографические выделения, например, выделение заголовков статей крупным или цветным шрифтом, чтобы привлечь внимание читателя. На морфологическом – особые способы употребления грамматических форм (преимущественно в за- головках статей), например, как средство привлечения внимания читателя используются формы превосходной степени или повелительная форма глагола.
Основной стилистический принцип публицистического текста состоит в единстве, сопряжении экспрессии и стандарта, составляющих особенность журнальной речи. Это проявляется в первую очередь в лексике и является прямым следствием специфики информационной функции в публицистическом тексте. Эта специфика проявляется в следующих характеристиках публицистики:
Всеохватности (или универсальности) - информируют читателя либо зрителя о самом широком спектре сфер общественной жизни: политике, культуре, спорте, науке, происшествиях и т.д. Отсюда – широчайший охват нормативной лексики языка: от научных и технических терминов до слов обыденной разговорной речи, а также – периферийной и/или «пограничной» лексики (что нежелательно): авторских неологизмов, жаргонизмов, арготизмов и т.д.
2. Направленности на широкую
аудиторию – авторы
3. Неспециальности информации, являющейся следствием 2-х предыдущих особенностей. Обсуждение специальных тем, например, научных, в рамках публицистического стиля неизбежно упрощает понятийный план и переводит дискуссию на более или менее популярный, неспециализированный уровень
4. Актуальности и быстроте передачи информации – главной причине стандартизации языка прессы. Пресса отличается особыми условиями языкового творчества: она создается в кратчайшие сроки, что часто приводит к невозможности довести до идеала обработку языкового материала. В то же время журналы создаются не одним лицом, а множеством корреспондентов, которые готовят свои материалы отдельно друг от друга. Все это является причиной стандартизации газетной лексики. Удачно изобретенные каким-либо журналистом слова (обычно – новые смыслы уже существующих в языке слов) и выражения (как правило, метафорические) становятся достоянием всей прессы и постепенно переходят в разряд штампов и клише.
5. Оценочности и субъективности – основному фактору экспрессивности языка прессы. Любой автор статьи, даже при всем желании сохранить объективность и непредвзятость, не просто скупо перечисляет факты, а отбирает те или иные, прежде всего лексические средства, носящие отпечаток авторской позиции. Как правило, в публицистике такой цели и не ставится – публицистический текст не только описывает факты, но и отражает мнения, настроения, содержит комментарии и размышления авторов. Что, в свою очередь, включает эту особенность публицистики в разряд воздействующих средств публицистического функционального стиля.