Русский литературный язык: понятие и основные исторические этапы его становления
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
по дисциплине «Риторика и культура речи»
Вариант №2
Выполнила: Игонина Р.И.
Углич 2011
Теоретический вопрос.
Русский литературный язык: понятие и основные исторические этапы его становления.
Современный русский язык - это язык русского народа, русской национальной культуры, российского государства. Он представляет собой сложившуюся языковую систему, объединяющую всю совокупность языковых средств русского народа, включая все диалекты и просторечия. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык. Все вышеозначенные характеристики литературного языка в полной мере относятся и к русскому литературному языку. Русский литературный язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией.
Одним из отличительных качеств современного русского языка является высокий уровень нормированности. Состав словаря русского литературного языка строго отобран из общего состава национального языка, значение и употребление слов, произношение и правописание, а также образование грамматических форм происходит по общепринятому образцу.
Высокая оценка возможностей русского языка дана во многих произведениях отечественных писателей и ученых. Одну из первых и наиболее емких характеристик русского языка дал М. В. Ломоносов: "Повелитель многих языков, язык российский не только обширностью мест, где он господствует, но и купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе - Карл Пятый, римский император, говаривал, что испанским языком с богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятелем, итальянским - с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашли бы в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».
Богатство возможностей русского языка неоднократно отмечал один из крупнейших русских писателей ХХ века К Г. Паустовский: "с русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и нашем сознании, что нельзя было бы передать русским языком. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей - сложных и простых, - для которых
не нашлось бы в нашем языке такого выражения». Высокие достоинства русского языка создаются его огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемой сокровищницей словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.
Национальный язык - явление историческое. Он формируется на протяжении длительного исторического развития в тесном взаимодействии с другими национальными языками. Русский национальный язык, по родственным связям возникший и сформировавшийся в процессе исторического развития, принадлежит к славянской группе индоевропейских языков. К этой группе относятся три основных подгруппы: восточнославянская (русский, белорусский и украинский), западнославянская (польский, чешский, словацкий, кашубский, лужицкий); южнославянская (болгарский, сербский, хорватский, македонский, словенский, русинский). По распространенности славянские языки занимают пятое место в мире. Сегодня на них говорят 280 миллионов человек. Русский литературный язык по числу говорящих на нем доминирует среди других славянских языков. Вместе с английским, французским, испанским, китайским и арабским языками он признан официальным и рабочим языком Организации Объединенных Наций. Более 250 миллионов человек изучают современный русский литературный язык почти в 100 государствах мира.
В наше время русский язык выполняет три общественные функции:
- национального русского языка;
- одного из языков межнационального общения народов России;
- одного из важнейших мировых языков.
Каково же происхождение русского литературного языка? Русский язык, как и другие славянские языки, происходит из единого праславянского языка, выделившегося из индоевропейского языка - основы задолго до нашей эры. В период существования единого праславянского языка сложились основные признаки, присущие всем славянским языкам. Примерно в VI-VII вв. н. э. праславянское единство распалось, и восточные славяне стали пользоваться относительно единым восточнославянским (древнерусским) языком. В последующие столетия в связи с крещением Руси (988 г.), установлением православия в качестве государственной религии Киевской Руси и последующих форм русской государственности формирование русского литературного языка тесно связано с взаимодействием древнерусского языка со старославянским (древнеболгарским) по своей основе. Это вызвано тем, что старославянский язык стал языком религиозной жизни русского на рода. На нем были
написаны священные книги - Библия, Тропарь и другие, и на нем осуществлялись богослужения и проповеди. Влияние старославянского языка на русский национальный язык было несомненным, и это влияние никто из специалистов по русскому языку не подвергает сомнению. Однако в вопросе о мере этого влияния на становление русского литературного языка среди специалистов существуют различные мнения.
В частности, в отечественном языкознании сформировалось две диаметрально противоположных концепции о взаимодействии восточнославянской народной речи и старославянского, или церковнославянского языков.
Согласно одной из них русский литературный язык - это в основе своей старославянский (древнеболгарский) язык, подвергшийся постепенному «обрусению». Согласно другой концепции русский литературный язык образовался на основе восточнославянской народной речи, а затем уже подвергся влиянию старославянского языка, следы которого сохраняются до сих пор.
Теория старославянского (древнеболгарского) происхождения русского литературного языка наиболее категорично и прямолинейно была сформулирована академиком А. А. Шахматовым: «По своему происхождению русский литературный язык - это перенесенный на русскую почву церковнославянский (по происхождению своему древнеболгарский) язык, в течение веков сближавшийся с живым народным языком и постепенно утративший и утрачивающий свое иноземное обличие». (Шахматов А. А. Очерк: современного русского литературного языка. - М., 1941. -с. 60). Противоположную концепцию национальной самобытности древнерусского литературного языка, его народно-восточнославянское происхождение выдвинул академик С. П. Обнорский. На основе исследования памятников русской литературы: «Русской Правды», «Слова о полку Игореве», «Поучения Владимира Мономаха», «Моления Даниила Заточника» - А. А. Обнорский приходит к выводу о русской основе нашего литературного языка и, соответственно, о позднейшем столкновении с ним церковно-славянского языка и вторичности процесса проникновения в него церковнославянских элементов (Обнорский С. П. Очерки по истории русского литературного языка старшего периода. - М. Л., 1946. -с. 6).
Однако содержащаяся в этих противоположных концепциях трактовка происхождения русского литературного языка не удовлетворила специалистов - языковедов. По их мнению, теория академика Шахматова односторонне и неполно представляет сложный процесс взаимодействия и развития русского и старославянского языков, не отражает фактической картины образования и развития русского литературного языка древнейшей поры.
Концепция С. П. Обнорского также выглядит недостаточно обоснованной, так как в проанализированных им первоисточниках обнаруживается столь сложное взаимодействие русских и старославянских элементов, что окончательный вывод о русской основе литературного языка выглядит проблематичным.
В последующем более глубокая и гибкая трактовка проблемы образования и развития древнерусского литературного языка была дана академиком В. В. Виноградовым, который считает, что в результате взаимодействия старославянского языка и народного восточнославянского (древнерусского) языка образовались два типа древнерусского литературного языка - книжно-славянский и народно-литературный. В противоположность прямолинейным концепциям А. А. Шахматова и С. П. Обнорского выдвигается положение, учитывающее прежде всего объективные факты образования и развития русского литературного языка древнейшей поры: « ... проникновение на Русь старославянского языка и формирование на его основе книжно-славянского типа древнерусского литературного языка не могло ни стеснить, ни тем более подавить передачу на письме и дальнейшую литературную обработку восточнославянской народно-поэтической и историко-мемуарной речевой традиции (См. «Язык «Начальной летописи», «Слова о полку Игореве», «Моления Даниила 3аточника» и т. д.). Литературно обработанный народный тип литературного языка не отграничивается и не обособляется от книжно славянского типа как особый язык. Вместе с тем это не разные стили одного и того же литературного языка, так как они не умещаются в рамках одной языковой структуры и применяются в разных сферах культуры и с разными функциями. Тут дают себя знать специфические закономерности функционирования и развития литературных языков в эпохи до образования наций и национальных языков (В. В. Виноградов. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка. - М., 1958. - С. 37-38).
Таким образом, с точки зрения В. В. Виноградова в XI-ХII вв. в период Киевской Руси происходит образование и первоначальное развитие двух типов русского литературного языка - книжно-славянского и народно-литературного. В складывании народно-литературного типа языка огромную роль играет народное поэтическое творчество. Так как грамматический строй и словарный состав русского и старославянского языков этого периода очень близки, народно-литературный и книжно-славянский типы литературного языка самым активным образом взаимодействуют друг с другом. Особняком в этот период стоит «деловой язык», который не обнаруживает сколько-нибудь существенных связей ни с устной народной поэзией, ни с книжнославянской традицией.
Начавшийся на Руси в XIII-XIV вв. процесс феодальной раздробленности приводит к появлению и усилению областных различий в народно-литературном языке. Особенно сильно областные различия проступают в деловой письменности. К XIV-XVI вв. оформляется язык великорусской народности с ростово-суздальским и владимирским диалектами в основе. В этот период продолжается сближение и взаимодействие народно-литературного языка со складывающимся разговорным языком великорусской народности. Тенденция сближения книжно-славянского типа языка с народно-литературным и литературного языка с деловым устанавливается с середины XVI до середины XVII вв.
К середине XVII века в связи с происходящими на Руси экономическими, политическими и культурными процессами формирования на базе великорусской народности русской нации формируется единый русский национальный язык, и русский литературный язык приобретает качественно новую форму существования и развития. В этот период со всей силой начинает проявляться тенденция к свойственному национальному языку единообразию литературных норм. Разрушается противопоставление двух типов литературного языка и возникает система литературного языка, основанная не на противопоставлении двух его типов, а на противопоставлении двух его стилей - «высокого» и «простого». Отражением этого процесса явилась возникшая на русской почве и получившая наиболее детальную разработку в трудах М. В. Ломоносова теория «трех штилей».
Таким образом, в XVII - начале XVIII века складывается русский национальный язык. Фонетическая система, грамматический строй, основной словарный состав русского национального языка унаследованы от языка великорусской народности, сформировавшегося в результате взаимодействия северновеликорусского и южновеликорусского диалектов. Москва, находящаяся на стыке юга и севера европейской части России, стала центром этого взаимодействия. Именно московское деловое просторечие оказало существенное влияние на развитие общенародного языка. В период его образования, во-первых, прекращается развитие новых диалектных особенностей, хотя старые диалектные черты оказываются очень устойчивыми. Во-вторых, ослабляется влияние церковнославянского языка. В-третьих, развивается литературный язык демократического типа, опирающийся на традиции языка деловой Москвы.
Важным этапом в развитии русского национального языка стало XVIII столетие. Славяно-русский язык - русский язык с большой долей старославянских и церковнославянских элементов - использовался тогда в художественной литературе, официально-деловых документах, научных трактатах. Требовалась демократизация языка, внесение в его строй элементов живой разговорной речи купечества, служилых людей, духовенства и грамотных крестьян. В обществе возникает понимание роли русского языка как отличительной черты народа, стремление поддержать его авторитет, доказать состоятельность в качестве средства общения, образования, науки и искусства. Значительную роль в этом сыграл М. В. Ломоносов. Он создает «Российскую грамматику», имеющую теоретическое (упорядочение литературного языка) и практическое (разработка правил использования его элементов) значения.
Система литературного языка, основанная на противопоставлении «высокого» и «простого» стилей, хотя и представляла собой шаг к большему единству по сравнению с системой двух типов, но не смогла удовлетворить все растущей потребности в становлении единых норм литературного языка. Поэтому вторая половина XVIII и начало XIX вв. проходят под знаком разрушения противопоставления высокого и простого стилей и выработки единых норм национального языка. Значительный вклад в этот процесс внес Н. М. Карамзин. При этом сам Н. М. Карамзин и его сторонники считали, что необходимо ориентироваться на европейские языки (французский), освободить русский язык от влияния церковнославянской речи, создать новые слова, расширить семантику уже употребляющихся слов, чтобы обозначать появляющиеся в жизни общества предметы, явления, процессы. Оппонентом Н. М. Карамзина стал славянофил А. С. Шишков, считавший, что старославянский язык должен стать основой русского национального языка. Спор об основе русского литературного языка между западниками и славянофилами был разрешен в творчестве великих русских писателей начала XIX столетия. А. С. Грибоедов и И. А. Крылов показали неисчерпаемые возможности живой разговорной речи, самобытность и богатство русского фольклора.
Этот процесс завершается в творчестве А. С. Пушкина. Художественное творчество А. С. Пушкина приводит к глубокой реформе русского литературного языка. В своем творчестве А. С. Пушкину удается переработать все большое наследие народного творчества, народный язык и включить его в литературный язык. Таким образом, А. С. Пушкину удалось объединить народный язык с языком образованных слоев общества и на этой основе создать единый русский язык А. С. Пушкин считал, что не следует противопоставлять «высокий» и «низкий» стили речи, а нужно руководствоваться «чувством соразмерности и сообразности» - любой элемент будет уместен, если точно передает мысль и чувство. Глобальная творческая работа, проведенная А. С. Пушкиным, привела к созданию национального русского языка. Поэтому А. С. Пушкина по праву называют создателем национального русского языка.
Таким образом, к середине XIX века формирование русского национального языка было завершено. Однако процесс обработки общенародного языка с целью создания единых орфоэпических, лексических, грамматических и орфографических норм продолжался. Крупным шагом в этом направлении стал четырехтомный «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля (1863-1866 г.г.).
После Октябрьской революции 1917 года в русском языке происходят важные перемены. С одной стороны, вымирает огромный пласт широко распространенной до революции светской и религиозной лексики, связанной с особенностями общественного строя и уклада жизни. С другой стороны, появляется огромное количество новых слов, отражающих изменения государственного устройства, экономической деятельности и уклада жизни. Проводится реформа орфографии. На базе культурной революции широкие слои населения овладевают русским литературным' языком. Развитие экономики, культуры, художественной литературы ведет к значительному обогащению словарного состава литературного языка и развитию его выразительных возможностей. Интенсивно развиваются различные отрасли языкознания, издаются многочисленные словари русского языка. С ростом авторитета СССР на международной арене возрастает и укрепляется международный авторитет русского языка. Русский язык становится одним из официальных языков Организации Объединенных Наций (ООН).
Развитие национального русского языка продолжается и в постсоветскую эпоху. Среди особенностей языка постсоветского периода наиболее важными являются: пополнение словарного состава новыми элементами (заимствованная лексика); возвращение в употребление слов, казалось бы, навсегда утративших такую возможность (религиозная лексика); появление новых значений у хорошо нам известных слов; исчезновение вместе с предметами и явлениями слов, характеризующих советскую действительность.
В настоящее время изучение и совершенствование русского языка происходит в рамках следующих разделов:
Фонетика и фонология описывают звуковой строй современного русского литературного языка и основные звуковые процессы, протекающие в нем.
Орфоэпия изучает нормы современного русского литературного произношения.
Графика знакомит с составом русского алфавита, соотношением между звуками и буквами.
Орфография определяет правила употребления буквенных знаков в письменной речи.
Словообразование исследует морфемный состав слов и основные правила - законы словообразования.
Лексика и фразеология изучают словарный и фразеологический (слова и словосочетания) состав русского языка.
Грамматика - раздел языкознания, содержащий учение о формах словоизменения, о строении слов, видах словосочетаний и типах предложения. Включает в себя две части: морфологию и синтаксис.
Морфология - учение о структуре слова, формах словоизменений, выражения грамматических значений, а также об основных лексико-грамматических разрядах слов (частях речи).
Синтаксис - учение о словосочетании и предложении.
Пунктуация - совокупность правил постановки знаков препинания.
Практические задания.
Прочитайте текст и выполните задания 1-7.
(1)…(2)Всё вокруг засверкало, заблестело, заиграло. (3) Молодой человек невольно остановился: впервые открылось взору столь редкое зрелище. (4) Какой алмазный фонд может сравниться с таким богатством! (5) Переливалась разноцветьем огромная бриллиантовая россыпь, казалось, протяни руки – и бери пригоршнями эти несметные богатства. (6) Надо было идти, но что-то удерживало парня, каким бедным и неуютным показался ему в те минуты мир, ожидавший его, мир камня, железа, стекла. (7) И тут пришло спасительное решение, снимающее тяжесть расставания, боль тоски сердечной: сюда стоит прийти ещё раз, чтобы встретить здесь восход солнца, вдоволь насладиться столь редкостным зрелищем. (8)…прошли годы, немало утренних рос довелось увидеть юноше в дальних походах незабываемой военной поры, в полях и лугах мирных лет. (9) Давно уже он распрощался с молодостью, а приокская тропа, проложенная среди бриллиантовых россыпей росы, не забывается, не тускнеет в памяти.
1. 3
2. 3
3. 2
4. 2
5. 7
6. 3
7. 4
Пунктуация.
1. 2
2. 2
3. 3
4. 1
5. 3
6. 1
7. 3
8. 2
Список используемой литературы:
1. Радугин А.А. Русский язык и культура речи. Учебное пособие для высших учебных заведений. – М.: Библионика, 2004. – 240 с.
2. Русский язык и культура речи: Учебник/А.И. Дунева, В.А. Ефремова, Е.В. Сергеева, В.Д. Черняк. Под ред. В.Д. Черняк. – Спб.: САГА:М.: ФОРУМ, 2007 – 368 с. – (Профессиональное образование).
3. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Саввова М.Р. Русский язык и культура речи: курс лекций/под ред. Н.А. Ипполитовой. – М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2007. – 344 с.
12