Дискуссия

Введение

Если обратиться к  истории, то мы можем убедиться в  том, что межкультурная коммуникация как общественный феномен была вызвана  к жизни практическими потребностями  послевоенного мира, подкреплявшимися идеологически тем интересом, который  с начала 20 века формировался в научной среде и в общественном сознании по отношению к так называемым «экзотическим» культурам и языкам. Практические потребности возникли вследствие бурного экономического развития многих стран и регионов, революционных изменений в технологии, связанной с этим глобализации экономической деятельности. В результате мир стал значительно меньше – плотность и интенсивность продолжительных контактов между представителями разных культур очень выросли и продолжают увеличиваться. Помимо собственно экономики важнейшими зонами профессиональной и социальной межкультурной коммуникации стали образование, туризм, наука.

В современном мире, благодаря  активным процессам глобализации, межкультурная  деловая коммуникация является мощным рычагом управления бизнес отношений, поскольку именно с помощью нее регулируются деловые отношения и заключаются выгодные контракты.

  Предметом данной работы, посвященной интервью как одному из важнейших жанров межкультурной деловой коммуникации, является структура интервью, а также факторы, определяющие его успешность. Объект изучения – интервью и его различные вариации, материалом для исследования послужат тексты (скрипты) бесед с известными политическими деятелями.

 Являясь жанром межкультурного делового общения, интервью представляет собой сложный процесс, требующий специальной подготовки, с помощью которой можно достичь получения необходимой информации в полном объеме с целью регулирования разного рода отношений с представителями зарубежного мира.

 

Главными задачами данной работы являются:

  1. Изучение норм и правил межкультурного делового общения
  2. Ознакомление с различными видами и формами деловой   коммуникации
  3. Исследование жанровых особенностей бизнес интервью
  4. Рассмотрение специфики интервью на различных текстах(скриптах)

 

Таким образом, в данной работе, на примере нескольких записей интервью со значимыми политическими деятелями разных стран, будет рассмотрен и изучен такой комплексный процесс как межкультурное деловое интервью . На основании этого будут выявлены его особенности и сделаны выводы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1.

Глава 1.1 МЕЖКУЛЬТУРНАЯ ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ

 

Межкультурная деловая  коммуникация - это особый социальный комплексный феномен, который включает в себя различные формы взаимодействия представителей различных культур и национальностей. В связи с тем, что одной из основных тенденций развития современного мира становятся мощные интеграционные процессы, возрастает роль межкультурной коммуникации в таких сферах, как экономика, политика, культура, наука, образование и других.

Участие в различных  формах международного сотрудничества, в том числе в многочисленных проектах и акциях, необходимость  политического взаимодействия, активное развитие транснациональных корпораций и т.д. требуют от участников делового общения знания национальных, культурных и других особенностей своих партнеров.

Как известно, существующие в каждой стране и у каждого  народа традиции и обычаи общения  и деловой этики не являются некими «застывшими» образованиями. Они изменяются, развиваются и обогащаются, а сам процесс коммуникации характеризуется рациональным соотношением интернациональных и национальных элементов.

Несмотря на то, что  участники международного общения  придерживаются единых норм и правил, национальные и культурные особенности могут оказаться весьма значимыми в деловых отношениях. Знание этих особенностей может служить своеобразным путеводителем, ориентиром возможного поведения партнеров.

Проблема грамотной  организации делового общения приобретает  особую актуальность в такой форме межкультурной коммуникации, как деловые переговоры. Напомним, что целью переговоров является достижение совместного решения. Учет национальных особенностей участников позволяет выработать правильную тактику взаимодействия, а также правильно понять и оценить действия партнера.

Поскольку понятие межкультурная  деловая коммуникация подразумевает  под собой взаимодействие представителей разных стран, ведущих переговоры с  целью организации выгодного  сотрудничества в бизнесе, то следует  более детально рассмотреть понятие деловой коммуникации.

А.П. Панфилова в своей  книге «Деловая коммуникация в профессиональной деятельности» приводит следующее  определение данного понятия:

Деловая коммуникация –  это процесс взаимодействия, направленный на организацию и оптимизацию того или иного вида предметной деятельности: производственной, научной, педагогической и пр. [Панфилова А.П., Деловая коммуникация в профессиональной деятельности,2005: 15]

          Деловая коммуникация – это взаимодействия, двусторонние усилия, без которых невозможна совместная деятельность. Это - первое условие существования организации.

Деловая коммуникация в  современных условиях является основой  жизнеобеспечения каждой фирмы, организации, предприятия. Специалисты в области менеджмента считают, что 63% английских, 73% американских, 85% японских руководителей выделяют коммуникацию как главное условие на пути достижения эффективности их организаций, причем сами руководители тратят на нее от 50 до 90% своего времени. [Панфилова А.П., Деловая коммуникация в профессиональной деятельности, 2005: 11]

Деловое общение –  это предметно-целевая деятельность, а, следовательно, содержание каждой коммуникативной  формы (например лекции, доклада, дискуссии  и т. п.), а также каждой речевой  конструкции (вывод, мнение, реплика, критическое замечание и др.) зависит от коммуникативного намерения и ожидаемого результата. Каждая конкретная профессиональная цель требует того содержания коммуникации, которое позволяет ее осуществить и добиться необходимых результатов. Если цель коммуникации – разъяснить что-либо, то содержание информации будет инструктивным (инструктаж), повествующим (консультация) или рассуждающим (комментарий). При необходимости опровержения чьих-то аргументов будут использованы тезисы, доказательства, контраргументы, критические высказывания.

Кроме того, на содержание деловой коммуникации могут влиять и особенности складывающейся ситуации и личностный потенциал партнера. Например, для передачи информации вы хотели использовать метод дедукции – от общего к частному, но в ходе общения убедились, что для данного делового партнера более целесообразен метод индукции – от частных случаев, примеров к обобщению и выводам.

Деловая коммуникация полноценна только тогда, когда в ней гармонично соединены взаимосвязанные, но различающиеся стороны:

· внешняя, поведенческая, операционально-техническая;

· внутренняя, затрагивающая  ценностные особенности личности.

Внешнюю сторону общения  можно наблюдать, она выражается в коммуникативных действиях  и фиксируется участниками общения с помощью таких показателей, как: речевая активность при взаимодействии, интенсивность действий, ведение своей линии, напористость или уступчивость, техникокоммуникативное мастерство, особенности слушания и адекватность поведения.

Внутренняя сторона  общения отражает субъективное восприятие ситуации делового взаимодействия. Оно выражается с помощью вербальных и невербальных сигналов и достаточно легко «считывается» даже тогда, когда партнер пытается скрыть реакцию, истинные мотивы и цели.

         Основная задача деловой коммуникации – продуктивное сотрудничество, стремление к сближению целей, улучшение партнерских отношений.

Деловая коммуникация предполагает реализацию следующих условий:

  1. обязательность контактов всех участников общения, независимо от их симпатий и антипатий;
  2. предметно-целевое содержание коммуникации;
  3. соблюдение формально-ролевых принципов взаимодействия, с учетом должностных ролей, прав и функциональных обязанностей, придерживаясь при этом субординации и делового этикета;
  4. взаимозависимость всех участников деловой коммуникации и в достижении конечного результата, и при реализации личных намерений;
  5. формальные ограничения:
  • конвенциональные ограничения, то есть соблюдение правовых, социальных норм, следование регламентации (например, действия по инструкциям, протокол, соблюдение правил  внутреннего распорядка, следование традициям предприятия и пр.);
  • ситуативные, то есть с учетом ситуации делового общения (например, деловая беседа, совещание, презентация, переговоры и пр.) взаимодействовать целенаправленно, в заданном регламенте, используя адекватные коммуникативные средства, создавая соответствующую пространственную среду и достигая прагматического ожидаемого результата;
  • эмоциональные, то есть независимо от степени напряженности деловой атмосферы проявлять стрессоустойчивость – управлять собой, демонстрировать эмоциональную культуру;
  • насильственные, то есть допустимо прерывание контакта любой из сторон в тех случаях, когда содержание информации перестает носить предметный характер, или когда исчерпано отведенное для коммуникации время, а также когда реакции партнера неадекватны ожиданиям и нормам (например, агрессивное поведение).

Основной способ организации  коммуникативной деятельности при  взаимодействии двух партнеров –  диалог. Типичными единицами диалога являются действие, высказывание и слушание.

Деловая коммуникация реализуется  в трех основных коммуникативных  формах:

  • монологической, где преобладают коммуникативные действия  - высказывания личности как субъекта – организатора процесса слушания у других субъектов – участников общения;
  • диалогической, в которой субъекты взаимодействуют и взаимно активны;
  • полилогической, организующей многосторонне общение, которое чаще всего носит характер своеобразной борьбы за овладение коммуникативной инициативой и связано со стремлением максимально эффективной ее реализации.

Овладение основами деловой  коммуникации позволит специалистам эффективно взаимодействовать с деловыми партнерами, реализуя комфортно-психологическое общение и разнообразные стратегии и тактики, ориентированные на достижение компромисса и сотрудничества. А это, в свою очередь, снизит риск неблагоприятных последствий решений при ведении переговоров и консультировании, проведении деловых совещаний и собраний.

 

 

 

 

Глава 1.2 ФОРМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ДЕЛОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

На практике очень  многие производственные вопросы требуют  коллективного обсуждения и решения. Общепринятыми формами деловой коммуникации в труде менеджеров, юристов, являются деловые беседы, совещания, собрания, переговоры, конференции, различные деловые встречи.

В традиционных жанрах деловой  коммуникации (публичные речи, интервью, комментарий, консультация) в новых  условиях реализуются коммуникативные стратегии фирм или деловых партнеров, которые требуют не только умения самопрезентации, но и умения пропаганды философии компании, организационных ценностей, корпоративной культуры, а также знаний потребительского рынка, финансового рынка, контактных аудиторий, структур власти и т. п. Многоцелевой характер этих жанров требует своих коммуникативных стратегий, технологий, процедур и операций.

Специфическими жанрами  деловой коммуникации можно считать  спор, дискуссию, полемику, дебаты, прения, которые зачастую являются составляющими таких форм делового общения, как совещания, собрания и конференции, а могут иметь и самостоятельное значение.

Особенности каждой формы  деловой коммуникации включают следующие критерии:

  • цель проведения (зачем?);
  • контингент участников (кто?, с кем?, для кого?);
  • регламент (как долго?);
  • коммуникативные средства реализации намерений (как?);
  • организация пространственной среды (где?);
  • ожидаемый результат (какой?, что "на выходе"?).

Ниже в данной работе будет рассмотрен один из важнейших  традиционных жанров межкультурного делового общения – интервью.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1.3 Интервью как один из важнейших жанров межкультурной деловой коммуникации

Прежде чем рассматривать  интервью  как один из важнейших  жанров межкультурной деловой коммуникации хочется отметить, что данный метод  опроса и сбора информации используется не только представителями бизнеса, но и людьми из целого ряда других профессий : социологами, политологами, PR- менеджерами и журналистами.

 Бесспорно, что применяя данный  жанр ведения беседы, представители  ряда вышеперечисленных профессий используют собственно-профессиональные навыки ведения интервью, а также конкретно преследуемые цели, но по большому счету все их методики имеют много общего. Для поле подробного анализа данного понятия приведем некоторые его определения.

Интернет-энциклопедия «Википедия»  рассматривает интервью как разновидность разговора, беседы между двумя и более людьми, при которой интервьюер задаёт вопросы своим собеседникам и получает от них ответы. [http://ru.wikipedia.org/] - Режим доступа: свободный (дата обращения: 15.05.2012)

Следующее определение  представляет нам сайт онлайн словарей: Интервью - один из основных методов опроса , использующий в качестве источника информации непосредственное вербальное взаимодействие  исследователя с респондентом в соответствии с исследовательской программой. [ http://www.onlinedics.ru/slovar/soc/i/intervju.html] - Режим доступа: свободный (дата обращения: 27.05.2012)

         Исходя из данных определений, можно сделать вывод о том, что любое интервью ведется по строго спланированной схеме, а именно подразумевает наличие заранее подготовленных вопросов и непременно одного, двух или более собеседников с целью сбора необходимой информации.

Если обратиться к  семантике английского слова  интервью, то оно состоит из префикса inter, имеющего значение взаимодействия, взаимонаправленности, и слова view, одно из значений которого — взгляд, мнение. Стало быть, интервью — обмен мнениями, взглядами, фактами, сведениями

         Отталкиваясь хотя бы от этимологии данного понятия, мы можем оценить важность данного жанра для межкультурного делового общения. Именно посредством интервью, мы можем узнать,что именно волнует или интересует представителей зарубежной культуры. Руководствуясь полученными данными, мы можем сформировать необходимые выгодные для обеих сторон отношения в политической, экономической или культурной сферах.

Существуют различные классификации интервью. По формам проведения различают такие виды интервью как:

  • Пресс-конференция — коллективное интервью. Желающих приглашают на встречу с человеком, который является источником информации, в назначенное время и в определенном месте. Целью созыва пресс-конференции обычно является определенный информационный повод, сведения о котором нужно распространить, разъяснить или опровергнуть.. Инициатор подробно сообщает о событии (свершившемся или планируемом), предложении, решении. После этого разрешается задавать вопросы.
  • Брифинги проводятся регулярно. Посвящаются они распространению необходимой информации о деятельности компаний или организаций. На брифингах министерства иностранных дел, например, журналистов оповещают о состоянии внешней политики. Также там можно узнать официальное объяснение событий мировой политики.
  • «Круглый стол» является сложным форматом интервью. Интервьюеру приходится вести разговор с несколькими участниками, а не с одним, как в обычном интервью. В таком случае у интервьюера появляются функции модератора. Ему нужно не только задавать вопросы и выслушивать ответы, но и управлять беседой. Такой формат интервью должен быть тщательнейшим образом проработан. Продумать четкий сценарий и стратегию встречи нужно до мелочей, ведь могут возникнуть самые непредвиденные ситуации

В зависимости от цели принято различать к примеру  такие виды интервью :

   1. Интервью-расследование. Его проводят для глубинного, более подробного изучения проблемы или события. Оно должно организовываться обстоятельно и с запасом времени. Постановка цели должна быть точной, а на работу с материалами нужно потратить немало времени. Главное, конечно, продумать вопросы. Не менее важны первый контакт, умение слушать и грамотное владение невербальными формами общения. К каждому персонажу нужно найти индивидуальный подход.

   2. Интервью-портрет (персональное интервью) сфокусирован на одном герое. Им может стать любой человек, который проявил себя в общественной жизни и поэтому привлекает взгляды широкой публики. Портретные интервью с «простыми людьми» встречаются гораздо реже. Здесь два варианта: или этот человек себя в чем-то проявил или, наоборот, очень типичен.

   3. Беседа (диалог) – разновидность интервью, когда интервьюер  становится с собеседником на равных благодаря совместному творчеству. Творческая репутация и большой профессиональный опыт являются обязательными условиями такого интервью. Также важно выбрать правильного собеседника.

Также существуют и другие классификации интервью, в основу которых могут быть положены следующие характеристики: предмет отображения и метод отображения.

На основании проведенного выше исследования, можно с уверенностью сделать вывод о том, что интервью является не только жанром, который чаще всего используется в средствах массовой информации, но также тем инструментом, которым охотно оперируют многие бизнесмены, заключая различные деловые контракты.

Более того, интервью – это отличный способ ведения международных деловых переговоров, так как с помощью него можно без труда получить информацию о том, в чем заинтересованы ваши зарубежные партнеры.

Следует отметить и тот  факт, что интервью – очень сложный  и  требующий специальной подготовки жанр коммуникации, требующий соблюдения определенных стратегий поведения, наличия специальных знаний и умений.

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Анализ интервью как жанра межкультурной деловой коммуникации

 

В предыдущей главе мы детально рассмотрели понятие межкультурная деловая коммуникация, ее стороны, задачи, формы и условия ее эффективного ведения.  Среди разнообразия жанров межкультурной деловой коммуникации, мы подробно остановились на одном из важнейших из них, а именно – интервью.

          В данной главе нами будет проведен подробный анализ скриптов телевизионных и газетных интервью с различными видными политическими деятелями, с целью изучения эффективности применения этого жанра для получения информации, способной повлиять на международные деловые отношения.

Прежде всего стоит сказать, что анализ проводится на основе 4 скриптов телевизионных и газетных интервью, с представителями высшей политической власти двух стран, президентом Российской Федерации В.В. Путиным и президентом Соединенных Штатов Америки Бараком Обамой.

 

 Рассматривая классификацию интервью по целям проведения, нами были выделены три основных вида: интервью-расследование, интервью-портрет, интервью-беседа, но на практике довольно трудно разобраться к какому виду относится то или иное интервью. Предложенные ниже примеры наглядно это демонстрируют.

 « Andrew Marr (journalist): And what would the President Obama say looking back at the Barack Obama who won on all those wonderful images of hope and change and yes we can? What would you say to him now? You're a good guy? Life is a little harder when you get into office? What would you say?

President Barack Obama: You know, I would say that there aren't, there's no get between the guy who ran and the guy sitting in front of you now. What I did was project a vision of where we need to go. And I was very clear on election night this is going to be a steep climb. It's going to take more than one year, it's going to take more than one term probably for us to reorient the country in a direction that allows us to fulfill that promise.

Andrew Marr (journalist): And is there an Obama 2.0 Presidency in your head already?

  President Barack Obama: Well look, what we've accomplished already has been extraordinary. The something that Brits take for granted, a health care system that ensures you don't go bankrupt when you get sick. We put that in place. And we're now in the process of implementing it. We yanked an economy out of a potential Great Depression. And played a large role working with Great Britain in making sure that the world financial system didn't collapse.» [http://www.bbc.co.uk/news/uk-13473065] - Режим доступа: свободный (дата обращения: 28.05.2012)

 С одной стороны может показаться, что этот отрывок является ярким образцом беседы, поскольку создается впечатление того, что журналист и интервьюируемый находятся на равных. Но если посмотреть с другой стороны, представленную часть текста можно охарактеризовать как интервью-портрет, поскольку все внимание сконцентрировано на определенном человеке. Отсюда можно сделать вывод о том, что классификация видов интервью в зависимости от поставленной цели требует усовершенствования, поскольку в некоторых случаях довольно трудно определить тот или иной вид, так как происходит их смешение.

 Следующий отрывок взят из скрипта пресс-конференции Владимира Путина с зарубежными журналистами. Данный вид интервью бесспорно является пресс-конференцией, поскольку это коллективное интервью. Представители различных зарубежных изданий были приглашены на встречу с президентом РФ, в назначенное время и в определенном месте. Целью созыва пресс-конференции является обсуждение проблем внешней политики РФ.

В подтверждение этого  приведен следующий отрывок.

«After a hard day's work, Russian President Vladimir Putin also heads home along the Rublyovka highway, to his residence, "Novo-Ogaryovo." Behind the compound's four-meter walls, Putin has driven with George W. Bush through the park-like grounds in a classic car, and former German Chancellor Gerhard Schröder and his wife met with Putin there to discuss the adoption of their daughter Viktoria.

Putin uses the place when he needs a private environment to win over guests to his plans. He did so last Friday, when he invited foreign journalists to the residence for interviews and dinner: one representing each of the G-8 member states, Canada, France, Italy, Japan, Great Britain and the United States. Stefan Aust, SPIEGEL's editor-in-chief, was there to represent Germany. The occasion was the G-8 summit in Heiligendamm, Germany, and the issues the journalists addressed were the new discord between East and West, Moscow's energy policy and the missile dispute.» [http://www.spiegel.de/international/world/0,1518,486345,00.html] - Режим доступа: свободный (дата обращения: 28.05.2012)

На данной пресс-конференции представители СМИ зарубежных стран обсуждали проблемы взаимоотношений России со странами Запада и США. Просмотрев полный текст, можно с легкостью убедиться, что все условия для успешного проведения  деловой коммуникации соблюдены и соответствуют всем критериям. Ни для кого не секрет, что политические отношения России и стран западного мира очень важны, поэтому именно деловая коммуникация способна найти пути решения возникших проблем и противоречий между странами. В следующем отрывке Владимир Путин говорит о международном сотрудничестве, что позволяет присвоить данному интервью проблемный характер.

«QUESTION: Mr. President, it looks as though Russia has lost its fondness for the West. Your relations with Germany have deteriorated, and those with the United States even more so. Are we moving towards another Cold War?

Putin: The largest complexity today is that some of the participants in the international dialogue believe that their ideas are the ultimate truth. This does not facilitate the creation of an atmosphere of trust. We should not be dramatizing the situation. If we are expressing our position in an open and fair way, it doesn't mean we are looking for a confrontation. I am absolutely convinced we should re-establish in the international arena the practice of not simply fair and honest discussion, but also the skill of finding compromise  - this would be to the benefit of everyone. Some crises which the international community has had to face would not have been possible in such a case, and they would not have been as detrimental to the internal political situation of some countries. Even the events in Iraq would not give cause for such a headache for the United States. You remember that we were opposing the military actions in Iraq. We are still convinced that the goals which were in front of us at the time, they could have been attained through different means. And the results in my view would have been better than the one we are seeing today.» [http://www.spiegel.de/international/world/0,1518,486345,00.html] - Режим доступа: свободный (дата обращения: 28.05.2012)

Как было упомянуто выше, главный способ организации коммуникативной  деятельности при взаимодействии двух партнеров – диалог. Высказывание, действие и слушание являются типичными единицами диалога. В качестве доказательства приведем следующий пример.

«Larry King: Let's discuss the former president, George Bush. In his new memoir Decision Points, he describes you as a man who is sometimes charming, sometimes very serious, and cold-blooded. He said, when he first met you, that he looked into your eyes and saw your soul. How would you describe your relationship with the former president?

Vladimir Putin: They were warm - good, cordial, human relations. He visited me at home, and I visited him. I stayed at his ranch. We take different views of many problems but I can say one thing with complete confidence: George Bush, Jr., is a man of great integrity and a pleasant opposite number to have. He has a lovely family, too. I really enjoyed my time at his father's home.

Larry King: I gather from that - you really liked him.

Vladimir Putin: I do like him as a person but, I repeat, we took different approaches to solving the same problems.

Larry King: Will you read his book?

Vladimir Putin: I have seen some extracts from it. I am not in complete agreement with everything he wrote, and I think there are some things he has forgotten about. I'll remind him of them if we meet again.» [http://premier.gov.ru] - Режим доступа: свободный (дата обращения: 28.05.2012)

В приведенном выше отрывке  мы наблюдаем, что диалог ведется  успешно. Все три единицы диалога  выражены ярко.  Журналист задает вопрос, а интервьюируемый, выслушав, реагирует на него и отвечает. Деловая коммуникация реализуется эффективно, что в свою очередь означает, что все условия для её ведения соблюдены. Участники общения, независимо от их симпатий и антипатий ведут переговоры на должном уровне. Если обратиться к полному тексту, то к предметно-целевому содержанию беседы можно отнести обсуждение внешней политики Российской Федерации.  Соблюдены формально-ролевые принципы взаимодействия, субординация и деловой этикет.

Нет сомнений, что деловая  коммуникация полноценна только при  гармоничном соединении взаимосвязанных, но различающихся сторон, а именно: внешней, поведенческой, операционально-технической и внутренней, затрагивающей ценностные особенности личности.

Речевая активность при  взаимодействии, интенсивность действий, ведение своей линии, напористость или уступчивость, техникокоммуникативное мастерство, особенности слушания и адекватность поведения – все эти характеристики внешней стороны общения мы можем наблюдать при внимательном рассмотрении того или иного интервью.

Итак, нами были приведены примеры различных видов интервью и способов их успешного ведения. Следует отметить, что получение в результате интервью необходимой информации во многом зависит не только от профессионального мастерства интервьюера, перед которым стоит нелегкая задача сформировать вопросы так, чтобы не получить на них краткого и невнятного ответа, но и от отвечающего в том числе, поскольку  его заинтересованность в передаче информации  играет немаловажную роль. 

Мы можем  выделить интервью среди других жанров межкультурной деловой коммуникации, поскольку это очень сложный и требующий специальной подготовки процесс.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

 

Итак, в нашей работе, посвященной исследованию интервью как жанра межкультурной деловой коммуникации, были изучены стороны бизнес общения; условия, требующие реализации для успешного ведения переговоров; формы деловой коммуникации, а также критерии их особенностей.

С самого начала межкультурная  коммуникация имела ярко выраженную прикладную ориентацию. Это не только наука, но и набор навыков, которыми можно и нужно владеть. В первую, очередь эти навыки необходимы тем, чья профессиональная деятельность связана с взаимодействием между культурами, когда ошибки и коммуникативные неудачи приводят к другим провалам – в переговорах, к неэффективной работе коллектива, к социальной напряженности. Отсюда следует, что человек напрямую связанный с общением с представителями зарубежных культур, должен обладать рядом профессиональных навыков для успешного ведения переговоров.

Дискуссия