Эвфемизмы в современном немецком языке
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Кафедра немецкого языка
Эвфемизмы в современном немецком языке
Содержание
Введение…………………………………………………………
Гл. 1 Функциональные стили современного немецкого языка
- Общая характеристика функциональных стилей как интегративно-коммуникативных систем.………………………..6
- Официально-деловой стиль…………………………………….8
- Научный стиль……………………………………...…………..
- Газетно-публицистический стиль……………………………..
- Обиходный стиль……………………………………………….
- Словесно-художественный стиль……………………………...
- Эвфемизм как средство словесной образности……………….
- Эвфемизм. Сущность эвфемизма……………………………...
- Цели эвфемизации речи………………………………………..
- Способы образования эвфемизмов……………………………
- Языковые средства и способы эвфемизации…………………
- Темы и сферы эвфемизации……………………………………
Гл. 2 Использование эвфемизмов в немецкоязычных текстах различных стилей……..
Введение
На сегодняшний день не
оставляет сомнений тот факт, что
языковая система постоянно
Номинация, то есть «давание
названия» то или иной вещи бывает
прямой и косвенной. Употребление прямой
номинации (повседневного значения
предмета, процесса) обычно не вызывает
особых проблем. Но когда дело касается
косвенной номинации, то есть называние
того же самого предмета или процесса
другими словами, дающим косвенный
намек на него, в ряде случаев
возникают трудности. В данной курсовой
работе рассматривается один из способов
вторичной номинации –
Исследуя тему «эвфемизмы», лингвист должен рассматривать и анализировать не только сами эвфемистические выражения, но и тот социально-культурный фон, на котором возникает нужда в эвфемизмах. Для полноты картины приходится учитывать такие реалии и такую лексику, которым обычно языковеды не уделяют внимание.
Следует принять во внимание,
что в отличии от обычной лексики,
эвфемизмы чрезвычайно
Актуальность. Настоящая работа посвящена явлению эвфемии в современном немецком языке. В рамках лексикологии интерес к эвфемии связан с проявлением динамизма лексического значения, проблематикой номинативной деятельности языковой личности, процессами обновления словарного состава языка. Актуальность данной курсовой работы определяется тем, что, несмотря на многообразие аспектов, в которых изучается эвфемия, многие вопросы сохраняют дискуссионный характер: не разработаны надёжные критерии выделения эвфемизма, отсутствует его общепринятая дефиниция. Минимальное число специальных исследований, посвященных проблеме эвфемии в современном немецком языке в отечественной германистике, определяли выбор темы данной работы.
Объектом данной работы являются эвфемизмы немецкого языка.
Предмет исследования – использование эвфемизмов в немецкоязычных текстах различных стилей.
Цель работы состоит в исследовании эвфемизмов немецкого языка в немецкоязычных текстах различных функциональных стилей.
Объект, предмет и цель позволили определить следующий круг задач:
- На основе анализа теоретической литературы раскрыть сущность функциональных стилей в немецком языке
- Рассмотреть эвфемизмы как средство словесной образности
- Раскрыть эвфемию немецкого языка в различных функциональных стилях
Методы исследования: обобщение и анализ теоретической литературы, описательный, метод выборки, сопоставительный, метод использования интернет – сайтов.
Работа состоит из введения, содержания, 6 параграфов, заключения и библиографии.
Теоретическая значимость заключается в уточнении некоторых понятий из области семантики и теории номинации в их применении к процессу и результату эвфемистической номинации
Практическая значимость
– состоит в том, что результаты и
материал исследования могут быть использованы
в курсах лекций и
спецкурсов по лексикологии, фразеологии,
лингвострановедения, для написания курсовых
работ, а также в практике изучения немецкого
языка.
Гл. 1 Функциональные стили современного немецкого языка.
1.1 Общая характеристика функциональных стилей как интегративно-коммуникативных систем
Каждый речевой жанр дан всегда в определенном социально-культурном контексте - в научном, политическом, административном, художественном и т.д. Только в этих контекстах речевой жанр обретает жизнь и смысл и превращается в целостное словесное произведение. Такие социально-культурные контексты называются в стилистике функциональными стилями.
Функциональный стиль - это функциональная система, система внутренних, скрытых отношений и связей явлений, в которой проявляются функции назначения и воздействия словесного произведения. Вне этой системы указанные функции речевого произведения не реализуются.
Функциональный стиль как
Каждый из функциональных стилей, представляющий собой особую действительность, организован внутри себя системой устойчивый форм, системой стереотипов, схем, узаконенных традиций. [Брандес М.1990;111]
Функциональный стиль может
выступать как гомогенная форма
(только научный, только деловой), а
может пересекаться с другими
стилями, один стиль может накладываться
на другой и т.п., и таким образом
могут возникать различные
V л
Все упомянутые функциональные стили обнаруживают определенное сходство и различие. Последнее заключается в том, что в научном и словесно-художественном стилях главным является содержательная сторона, функциональная же сторона играет дополнительную роль; в газетно-публицистическом, официально-деловом и обиходно-бытовом стилях функциональная сторона является не менее значимой, чем содержательная.
1.1.1 Официально-деловой стиль
Функциональный
официально-деловой стиль
В понятие официально-делового стиля входит речь и язык прежде всего официальных документов в сфере правительственной деятельности, в области международных отношений, в юриспруденции, в торговле и экономике, в сфере военной жизни, в официальных учреждениях и организациях, в жизни отдельного человека. Этот язык функционирует чаще всего в письменной форме, однако официально-деловой стиль не ограничен указанным кругом деловых документов и существует не только в письменной форме.
Другая, устная разновидность этого стиля представлена языком деловых, неторжественных собраний, совещаний, заседаний, а также языком приемов официального характера.
Эффективным средством управления людьми, способствующим выполнению ими своей социальной роли, являются: директивно-нормативные документы. Такие документы отражают в первую очередь цели, которые стоят перед обществом, коллективом. Эти цели различны по содержанию — экономические, социальные, идеологические, политические и т.п. Цели, изложенные в директивных документах, служат важным ориентиром в деятельности государства, коллектива, каждого; отдельного человека и тем самым выступают как средство управления человеком, регулирования его поведения.
Официально-деловой сфере общения присуща такая функциональная черта, как неличный и, следовательно, неэмоциональный характер общения.
Официально-деловой стиль обеспечивает функционирование следующих речевых жанров, объективирующих когнитивную и коммуникативную функции в данной сфере человечен кой деятельности:
- правительственные постановления, парламентские указы и т.д. в сфере правительственной деятельности;
- дипломатические договоры, меморандумы, ноты, протоколы и т.д. в сфере международных отношений;
- уложения, кодексы, судебно-процессуальные документы и т.д.. в юриспруденции;
- торгово-коммерческие соглашения, коммерческая корреспонденция и т.д. в торговле и экономике;
- военные уставы, приказы, распоряжения, донесения и т.д. в сфере военной жизни;
—деловая переписка, акты, протоколы собраний и заседаний, приказы, распоряжения, объявления, телеграммы и т.д. в официальных учреждениях и организациях;
— официальные письменные, заявления, докладные, объяснительные записки, доверенности, расписки, завещаниям т.д. в жизни отдельного человека.
В деловом стиле явления, предметы, подлежащие эвфемизации, вуалируются при помощи четкого, строгого изложения, не допускающего инотолкования. В этом парадокс: мысль излагается прямо, но опускаются моменты, несущественные для делового описания. Подобный прием позволяет как бы «очистить» речь от несущественного, вызывающего неприятные ассоциации, затемняющие смысл текста. Это особая форма эвфемизации, позволяющая придать особую строгость и чистоту официально-деловому стилю.
1.1.2 Научный стиль
Функциональный научный стиль обусловливает способы коммуникации, их речевое и языковое оформление в сфере науки и техники.
В понятие научного стиля входят речевые жанры научной литературы в таких ее разновидностях, как научно-техническая, научно-естественная и научно-гуманитарная литература.
Общее содержание функции научного стиля можно определить как объяснение в широком смысле этого слова, которое включает в себя этапы научного мышления, закрепление процесса познания, изложение результатов познания.
Содержанием научного текста является описание фактов, предметов, процессов явлений действительности, истории их изучения и объяснения, формулирование законов и закономерностей. Накапливая факты, экспериментируя и обобщая, наука фиксирует свои результаты в понятиях и системе понятий.
Научный стиль охватывает следующие типы научных документов, существующих в письменно - монологической форме: собственно научный; научно-информативный; научно-реферативный; научно-справочный; учебно-научный. В зависимости от степени обобщения научных сведений можно выделить первичные научные документы и вторичные.
Ниже приводятся некоторые речевые жанры научного стиля и их общая характеристика.
Собственно научный тип текста представлен в речевых жанрах монографий, в научных докладах, статьях.
Монография представляет собой обобщение и толкование разнородных сведений, полученных в результате проведения нескольких научно-исследовательских работ, посвященных одной теме и содержащих больше субъективных факторов при обобщении, чем статья. Она создается только после накопления определенного количества фактических и обобщенных сведений.
Научная журнальная статья содержит кроме фактических сведений элементы логического осмысления результатов конкретного научного исследования. Предназначена для узкого круга специалистов с высоким уровнем профессиональной подготовки в данной отрасли науки и техники.
Существуют также
статьи, научно-публицистического харак
Аннотация - это сжатая характеристика первоисточника. В ней перечисляются главные вопросы тематики источника и в ряде случаев характеризуется его структура. Аннотация отвечает на вопрос: «О чем говорится в источнике?».
Реферат, в отличие от аннотации, отвечает на вопрос: «Какая информация содержится в первоисточнике, что излагается кем?» Он сообщает наиболее существенные положения и выводы реферируемого первоисточника.
Общие требования к языку реферата остаются теми же, что и к языку любого другого вторичного документа: точность, краткость, ясность, доступность.
Резюме-выводы (сжатые выводы) — это краткий вид вторичной информации. Благодаря его минимальному объему он значительно дольше остается в памяти. Выбор синтаксических средств для построения резюме - выводов подчинен основной задаче свертывания информации: максимум информации при минимуме языковых средств. Это обычно одно четкое, краткое, выразительное высказывание, раскрывающее, по мнению автора, самую суть описываемого объекта.
Научно-справочный тип текста имеет самую высокую степень обобщения. Наиболее важными являются:
Справочники. Они составляются на основе фактографических сведений из первичных источников более низких уровней обобщения, содержат апробированные сведения и рекомендации для их практического применения.
Учебно-научный тип текста представлен учебниками и учебными пособиями. Учебники составляются на основе литературных источников и монографий, содержащих более масштабные, крупноплановые обобщения. Учебники отличаются большой доступностью изложения с учетом их дидактического назначения. [Брандес М.1990;134]
Информативная и воздействующая функции научного стиля лингвистических, математических, физических, химических произведений исключают возможность эвфемизации. Однако в анатомии, биологии человека, зоологии позвоночных, в медицинских науках, где ученый вынужден описывать явления, объекты, традиционно подвергаемые эвфемизации, возникают ситуации, когда использование иноязычных иисконных терминов приводит к эвфемизации содержания текста, что соответствует знаковой природе языка: слово рассматривается как знак, словосочетание, предложение, текст - как знаковые структуры.
1.1.3 Газетно-публицистический стиль
Функциональный газетно-публицистический стиль обусловливает способы коммуникации и обеспечивает их речевое и языковое оформление в сфере политической жизни.
Газетно-публицистический стиль охватывает массовые популярные политические тексты, воздействующие на актуальные общественно-политические процессы оперативным документальным отображением, основанным на их идейно-политическом осмыслении и эмоционально выраженной оценке.
Понятие газетно
- публицистического стиля
Основные функции
публицистического стиля — инфо
Содержание газетно-
Современная газета состоит из чрезвычайно разнообразных речевых жанров и типов текста, конкретно реализующих информационную и агитационно-пропагандистскую функцию. Среди них:
- статьи, которые подразделяются на директивные, популяризаторские, проблемные, обобщающие опыт, обличительные;
- корреспонденции, анализирующие факт или группу фактов, какое-либо явление из политической, экономической
и культурной жизни; - заметки, освещающие более узкую, чем в корреспонденции, тему, излагающие один факт или описывающие одно событие;
- информации на международные и внутренние, общегосударственные и местные темы, представленные в виде либо кратких, либо расширенных сообщений, интервью, отчетов, сводок, путевых заметок, зарисовок.
Ниже приводится краткая характеристика некоторых газетных жанров:
Передовая статья (der Leitartikel) имеет прочные традиции в журналистике. Этот речевой жанр наиболее ярко выражает политико-идеологическую направленность газеты или журнала как печатного органа, что, как известно, играет для аналитических жанров газеты и журнала решающую роль. Целью передовой статьи как речевого жанра является правильная ориентация своих читателей в обстановке внутриполитической и международной жизни, вскрытие основных моментов актуальной, ситуации.
Информационная заметка(die Nachricht ) — Самый лаконичный и миниатюрный жанр в газете. Цель – краткое сообщение конкретиных фактов.
Характерной чертой речевого жанра «информационная заметка» является документализм, объективность представления событий и фактов, подчеркнутая фактологическая точность, а также эмоциональная сдержанность и официальность.
Корреспонденция (der Bericht) отличается от информационной заметки своим объемом. Она не только сообщает о событиях и фактах политической жизни, но и подробно рассматривает их в ряду других событий и фактов, в том числе и предшествующих. События и факты анализируются, обобщаются и комментируются. Тематика этого речевого жанра обычно чрезвычайно разнообразна, «всегда актуальна, но не слишком широка».
Статья (der Artikel) — проблемно-политическая статья - один из наиболее ответственейших жанров прессы. Для такой статьи характерен широкий диапазон тематики, масштаб осмысления и обобщения действительности.
Комментарий (der Kommentar) также относится к аналитическим речевым жанрам газеты. Цель политического комментария — разъяснение событий и фактов реальной действительности и воздействие на адресата (читателя) на основании оценки этих событий и фактов.
Глосса (die Glosse) в настоящее время означает «ироническое примечание на полях». Первоначально глоссами назывались различные пояснения. Это очень сжатая, концентрированная заметка, по впечатлению, производимому на читателя, напоминающая эпиграмму. Она сочетает легкость формы с неопровержимостью приводимых аргументов. Глосса остроумна и саркастична. Это сатирический жанр, часто применяемый в политической полемике. Цель глоссы как речевого жанра — воздействовать на читателя неопровержимостью своих аргументов, выставив в сатирическом свете политического противника.
Репортаж — речевой жанр документальной прозы, для которого характерна свежесть непосредственного впечатления по принципу: «Я был, я видел, я участвовал». Репортаж — это не плавный рассказ, а стремительное, динамичное изложение, напоминающее быструю и контрастную смену планов в кинохронике, это не бесстрастное воспроизведение событий, а изображение, пропущенное через прямое авторское «соучастие». Личность автора, его оценки, симпатии, антипатий отражаются в стиле изложения. [Брандес М.1990;160]
В письменном тексте эвфемизм нередко выделяется кавычками и может сопровождаться разного рода метаязыковыми комментариями. Пишущий может «раскрывать» эвфемизм и в параллель ему приводить прямое наименование. Примеры из газет: «Под благозвучным названиемупорядочения цен повышены цены на ряд товаров повседневного спроса»; «Правило „око за око", на языке дипломатии именуемое принципом взаимности»; «Термин „миротворческие операции" все чащестановится смягченным синонимом слова „война"»; «Это самое страшное оружие – биологическое. Еще его скромно называют – необычное»; «К нему применяли недозволенные методы следствия, то есть побои».
В публицистическом стиле
прагматические функции эвфемизмов
нацелены не на то, чтобы скрыть от читателя
истину (хотя и это может быть
при фальсификации фактов), и наоборот
- смягчить форму изложения информации,
но так, чтобы читатель понял, о чем
идет речь. Это с одной стороны.
С другой стороны, для явлений, традиционно
подвергаемых эвфемизации, используются
прямые наименования, цинично обнажающие
смысл, что вызвано было в последние
десять лет предельной демократизацией
средств массовой информации. [http://www.dissercat.com/
1.1.4 Обиходный стиль
Обиходный стиль
обусловливает способы и
Для содержания данного стиля характерна большая эмоциональная насыщенность, причем эмоциональность имеет естественный, непосредственный характер, это выражение жизненных чувств, а не реакция на жизненные чувства, продиктованная логикой, рассуждением, как это имеет место в литературно-книжных функциональных стилях. Поэтому эмоциональное содержание передается в обиходном стиле не столько словом, сколько интонацией, синтаксисом, мимикой и жестами. Все эти элементы способны выражать полифонию разнообразных чувств, типичную для жизненных эмоций человека.
Стилистические качества текстов обиходного стиля составит непринужденность, раскованность, а нередко и фамильярность речи. Для данного стиля типична преимущественно непосредственная контактность и синхронность общения, что связано с использованием диалогической формы и преимущественно устной речи.
В разговорном стиле употребление
1) стремление завуалировать
а) паузы, обозначающей умолчание; б) местоименных слов;
2) события и объекты называются
откровенно цинично, чтобы
В разговорном стиле русского языка в речи людей, принадлежащих к разным поколениям, применяются прямые наименования объектов и явлений, связанных с религией, различными формами поверий, суеверий и т.п., что обусловлено длительной ориентацией на атеистическое мировоззрение на протяжении почти всего XX века.
1.1.5 Словесно-художественный стиль
В искусстве эмоция — не привходящий элемент творчества, не фактор, сопровождающий создание образа, а необходимая часть его содержания, органично окрашивающая и выражающая заключенную в нем мысль.
Словесно-художественное искусство не только познает и не только переживает мир, но и оказывает живое, активное воздействие на тех, кто воспринимает литературно-художественное произведение. Отношение искусства к действительности составляет основу его подлинного многообразия, однако не менее важную роль играет и его коммуникативная функция, ибо любой способ, любые средства образного постижения действительности лишь в том случае оказываются в полной мере действенными, если они не только помогают запечатлеть художественное открытие, но и сделать его эстетически «заразительным», коммуникативным. В данном случае речь идет об ориентации словесного искусства на читателя.
Каждый крупный
художник слова, выражая свое видение,
свое понимание явлений
Опорную систему словесно-
Художественный стиль (стиль художественной литературы) употребляется в словесно-художественном творчестве.
Цель художественного
стиля – воздействие с помощью
созданных образов на чувства
и мысли читателей и