Формирование фонетических навыков на основе песенного материала на младшей ступени обучения иностранному языку в средней общеобразова


 


Министерство образования  и науки Республики Татарстан

ГАОУ СПО « Арский педагогический колледж имени Габдуллы Тукая»

 

Кафедра английского языка

 

                                         

                                                       

  

 

Курсовая работа

 

Формирование  фонетических навыков на основе песенного  материала на младшей ступени  обучения иностранному языку в средней  общеобразовательной школе

 

 

 

 

 

Автор:

студентка  4  курса  гр. «Д »_________________З.Н. Муллагалиева

Специальность 050303 «Иностранный язык»

 

Руководитель:

преподаватель  английского  языка _____________Р.А. Сафиуллина

 

 

 

Арск 2012

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

Введение……………………………………………………………………………3

Глава 1. Обучение произношению английского языка на начальном этапе

1.1 Роль постановки произношения  на младшей ступени обучения  иностранному языку…………………………………………………………………………………...5

1.2 Основные методы постановки  произношения на начальном этапе……………………………………………………………………………..……10

Выводы к 1 главе…………………………………………………………………….12

Глава 2. Обучение произношению с использованием песенного  материала на уроках иностранного языка

2.1 Использование песен при формировании произносительных навыков……..14

2.2.Роль песни при обучении  английскому произношению……………………...17

Выводы ко 2 главе ...………………….……………………………………………..22

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………………24

Список использованной литературы...…………………...…………..26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Процесс формирования коммуникативной  компетенций включает в себя обучение не только знаниям, но также и умению правильно «проживать ситуацию»  в иностранном окружении. Цель формирования данных компетенций – осуществление  обмена между своей культурой  и культурой общества изучаемого языка, падение барьеров, возникновения  взаимопонимания и единения.

Известно, что песня, особенно аутентичная, является важным элементом  любого языка и поэтому заслуживает  самого пристального внимания. Кроме  того, песня – это великолепное средство повышения интереса как  к стране изучаемого языка, так и  к самому языку, а также эффективный  способ повторения языкового материала.

На начальном этапе обучения иноязычной речи песня является особенно эффективным средством, наиболее адекватным аутентичным материалом. Звучание музыки, мелодии песни и самого текста песни, её исполнение предвосхищают прочтение текста учащимися. Текст же песни может быть использован для изучения языка как системы, а также для ознакомления с особенностями менталитета, культуры страны изучаемого языка. Момент предъявления песенного текста определяется условиями, поставленными учителем, и уровнем обученности учащихся. Целями в таком случае могут быть следующими:

1.Формирование фонетических  навыков; 

2. Пополнение лексического  запаса учащихся;

3.Отработка грамматических конструкций и другие.

Кроме того песня помогает учащимся приобщиться к иноязычной культуре. Мелодия песни должна отвечать интересам и увлечениям учащихся, а её содержание нести смысловую  нагрузку.

Также песня помогает сплочению  группы: песню можно петь хором. А  в предварительной работе над  текстом, где обычно сочетаются различные  формы работы (диалог, полилог, индивидуальная и групповая работа) непроизвольно происходит общение учащихся.

На основе извлеченных  из текста песни фраз и отдельных  лексических единиц обучаемый может  проявлять самостоятельность и  творчество. Выход на творческий уровень  способствует осознанию особенностей традиций, культуры страны изучаемого языка, в работе происходит формирование коммуникативной компетентности.

В нашем исследовании мы рассматриваем значение песенного  материала при формировании фонетических навыков.

         Актуальность: необходимо знать, что именно на начальном этапе обучения дети быстро усваивают новый материал, им свойственна имитация, что помогает, на подсознательном уровне, откладывать вновь полученные знания.

Цель: теоретически доказать, что песни являются средством формирования произносительных навыков у детей младшего школьного возраста при обучении иностранному языку

         Гипотеза исследования: мы предполагаем, что применение методов и приемов, рассматриваемые в нашем исследовании, способствуют улучшению произношения.

Цель реализуется в  следующих задачах:

         1) Проанализировать научную литературу по данной теме;

2) Раскрыть понятия «навык»,«произносительный  навык»;

3) Рассмотреть цели, задачи и технологию обучения произносительной

стороне;

4) Выявить особенности  формирования слухо-произносительных  навыков на уроках английского языка в начальной школе;

         5) Определить роль песенного материала на уроках английского языка.

Объект: процесс обучения английскому языку.

Предмет: песня, как средство формирования произносительных навыков.

При написании курсовой работы нами были использованы следующие методы научного исследования: изучение и анализ педагогической, психологической, методической литературы; метод сравнительно-сопоставительного анализа, метод системного анализа.

Теоретическая значимость состоит в том, что её результаты могут способствовать разрешению многих проблем, связанных с постановкой произношения на начальном этапе обучения английскому языку.

        Практическая значимость данной работы заключается в том, что она может быть использована при подготовке к семинарским занятиям по дисциплине «методика преподавания иностранных языков», при написании курсовых по этому предмету. Работа может быть использована в учебных учреждениях при планировании и проведении учителями работы с иноязычным песенным материалом.

Цели и задачи определяли структуру работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы. В первой главе речь идет о роли постановки произношения на младшей ступени обучения иностранному языку. Во второй главе подробно рассматриваются обучение произношению с использованием песенного материала иностранному языку в средней общеобразовательной школе. Каждая глава сопровождается выводами.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Обучение произношению английского языка на начальном этапе

 

1.1 Роль постановки произношения на младшей ступени обучения иностранному языку

 

При тренировке детей в  восприятии и произнесении звуков используются приемы осознанной и неосознанной имитации.  
Неосознанная имитация — это усвоение звукового строя путем повторения за учителем. Именно так усваиваются звуки первой группы.               
Осознанная имитация предполагает сообщение детям правил произношения. Например, учитель объясняет ребятам, куда поднять кончик языка при произнесении звуков [t, d, r]. Осознанное усвоение особенно важно при постановке звуков, сходных в иностранном и родном языках.  
II. Вторая группа упражнений, как было отмечено выше, направлена на формирование речевого слуха.  
Речевой, или фонематический, слух - это способность различать звуковой состав речи и синтезировать  значение при восприятии речи [15;27].  
    Во-первых, необходимо отметить общие особенности обучения иностранному языку. Педагогу необходимо стремиться, чтобы занятия проходили на основе индивидуального подхода в условиях коллективных форм обучения. Во-вторых, педагог должен предложить такой способ усвоения знаний, который был бы направлен специально на развитие, а не в ущерб ему. А для этого важно, чтобы каждый ребенок был главным действующим лицом на уроке, чувствовал себя свободно и комфортно, принимал активное участие в обсуждении тем урока. К сожалению, нередко можно наблюдать в классе такую картину: учитель очень активен, использует им самим приготовленные наглядные пособия, ведет урок и комментирует его сюжет, применяет разнообразные, в том числе фронтальные формы работы. Но при обучении английскому языку важно, чтобы дети были раскрепощены, вместе с учителем «творили» урок. Не только и не столько знания и владения языковым и речевым материалом определяют эффективность процесса обучения иностранному языку в младшем школьном возрасте, сколько готовность и желание детей участвовать в межкультурном общении на изучаемом языке. Это возможно, если основной формой школьной деятельности будет не слушание, говорение, чтение или письмо на иностранном языке, а живое, активное общение с учителем и друг с другом. [20;27]     
        При изучении английского языка, в связи с его особой фонетикой, важно то, каким голосом преподаватель произносит слова и фразы и какое при этом выражение его лица. Безусловно, голос преподавателя должен быть добрым, располагающим к общению, а выражение лица должно соответствовать тону, который должен быть интригующим, заговорческо - доверительным, или серьезным, деловым, выражающим радость встречи, вселяющим успех. Главное, чтобы ученик, вступая в общение на английском языке не испытывал страх за ошибку и стремился всеми имеющимися в его распоряжении средствами реализовать то или иное коммуникативное намерение. Как считает М.Н Вятютнев, методист, психолог, написавший множество книг по преподаванию языка в средней школе: “ошибки - это средство и условие успешного овладения коммуникативной компетенцией; их наличие не свидетельствует о неуспехе, наоборот, они показывают, что учебный процесс проходит нормально и учащиеся принимают в нем активное участие. ” [20;103]  
     Некоторые типичные произносительные ошибки, допускаемые учащимися при обучении произношению английских согласных:  
1. Одной из типичных ошибок учащихся является слабое, ненапряженное произношение, при котором артикулирующим органом не придается сильная мускульная напряженность под влиянием национального уклада, ибо напряженное, более  энергичное произношение является отличительной чертой фонетической системы английского языка. Русская речь характеризуется общей мускульной не напряженностью речевого аппарата, поэтому для перестройки артикуляционной базой учащихся при обучении английскому произношению необходимо развить мышечную напряженность речевого аппарата и в первую очередь губ, языка и небной занавески, для чего необходимо регулярно проводить серию упражнений, которые называются артикуляционной гимнастикой. Ее следует особенно упорно разрабатывать с вялой, небрежной, нечеткой артикуляцией говорящим сквозь зубы. [2;155]  
2. Другой типичной ошибкой учащихся является замена альвеолярных смычных дентальными. Чтобы предупредить эту ошибку необходимо знать, во-первых, где находятся альвеолы. Это можно легко увидеть при помощи двух зеркал: одно кладем в рот на нижние зубы, во втором смотрим отражение первого зеркала; необходимо помнить, что лишь кончик языка смыкается с альвеолами, потому что под влиянием родного языка учащиеся смыкают переднюю часть спинки языка и таким образом увеличивают площадь смыкания, превращая альвеолярные звуки в аффрикаты.[2;56]  
Легко увидеть в зеркале как передняя часть спинки языка прижимается к верхним зубам, а кончик висит, тогда как при произношении английского языка кончика языка не видно.  
Следовательно, необходимо провести комплекс тренировочных упражнений, без которых не может быть приобретен артикуляционный навык. [12;45]  
Ответить на вопросы типа:  
Is this a table or a desk?  
Is that a bed or a desk?  
   На этом этапе большое значение имеет коррекция ошибок.  
   Учитель должен указывать на случаи, когда альвеолярные звуки превращаются в дентальные под влиянием межзубных звуков. Эта особенность легко усваивается, если на нее вовремя указать. Для предупреждения ошибок при артикуляции [t], [d]предлагается специальные упражнения для языка:  
а) найти кончиком языка самую выпуклую часть альвеол, проделать многократные движения от верхних зубов к альвеолам и обратно;  
б) произнести английские [t], [d]  в начале слов: ten, table, take, tall, teach, dance, dark,  day, deal, dinner;  
в) произнести [t],[d] в середине и в конце слов: at, add, actor; got, active, and, bad, bed, child, cut, flat, good;  
г) закрепить навык артикуляции [t],[d] в процессе чтения связного текста и обильного употребления этих звуков в устной речи.  
3.Еще одной из типичных ошибок учащихся является произнесение глухих смычных [p],[t],[k] без аспирации, которую можно исправить следующими способами:  
   1) Поднести ладонь к губам на расстоянии 5-6 см. и произнести, например слова:[pen], [ten], [keik], попеременно артикулируя [p],[t],[k] то с придыханием, то без него. Если артикулируется правильно, то на ладони вы должны ощущать слабую струю воздуха при выдохе.  
2) Положить на ладонь несколько кусочков бумаги, поднести ладонь к губам на расстоянии 5-6 см и произнесите [p] в словах: [pen], [ten], [keik] с придыханием. От выдоха  кусочки бумаги должны слететь с ладони.  
3) Поднести к губам зажженую спичку и произнести русский (п) с пламенем ничего не произойдет, но оно погаснет, если произнести английский [p]. [12;154]  
   Для сравнения неасперированного и аспирированного произношения смычных взрывных [p,t,k] прочитать следующие слова: пакет, торт, Паша, туда; сначала как обычно по-русски, а затем с аспирацией, как в английском, чтобы лучше уловить разницу на слух. Такой вид работы намного ускоряет процесс постановки аспирированного произношения [p],[t],[k]  у учащихся.[10;17]  
   Усваивая аспирированное произношение согласных [p, t, k] следует указать на позиции, когда эти согласные произносятся с минимальной аспирацией или совсем без нее перед краткими гласными и после щелевого [s]. Так как в подобных случаях мы произносим их так же, как и в русском языке, т. е. начиная произнесение звонких во время взрыва согласного.[20;78]  
   4. Следующей типичной ошибкой фонематичного характера учащихся - оглушение звонких смычных взрывных [b, d, g] на конце слова под влиянием родного языка. Во избежание оглушения, как пишет Г. П. Торсуев, в книге “Проблемы теоретической фонетики и фонологии”, нужно увеличить стадию контакта, задержать размыкание. Следует произнести звуки сначала на конце слова, перед гласными и звонкими согласными, тренировать их и лишь потом - перед глухими. Опыт показывает, что оглушение конечных звонких происходит не из за недостаточности остроты слуха обучающихся, а ввиду интерференции родного языка.[20;98] При обучении необходимо провести сопоставление внутри изучаемого языка с родным языком, в отдельных случаях внутри одного языка. При усвоении этого фонетического явления решающим является интонация по слуху. Следует отметить и возможность другой ошибки - наличие гласного отзвука в конечном положении, что может привести к смешению слов: [bIg-bIgә]. Во избежание этой ошибки необходимо ослабить мышечное напряжение артикуляционных органов и снимать голос до размыкания губ.[3 
;87]  
   5.Английский звук [v] учащимся воспринимается как щелевой сонант [w], что приводит к ошибочному употреблении одной фонемы вместо другой. Смешение английских   [v] и [w] обнаруживается при произношении следующих слов: invent [Inwent] вместо [In'vent, novel [no'wel] вместо ['novel], vote [wəut] вместо [vəut], vocation [wə' keI∫n] вместо [və'keI∫n].  
   Сочетание  very well произносится обычно учащимися [we'rI wil] вместо ['veri wel]. Трудность в дифференциации этих фонем в русскоязычной аудитории объясняется, во-первых, тем, что графическое и акустическое сходство английских фонем [v] и [w] способствует их смешению. Для того чтобы добиться правильного произношения английского  звука [v], учащимся, прежде всего, необходимо объяснить особенности артикуляции английских [v],[w], затем приступить к специальной тренировке органов речи, направленной на создание навыка узнавания и произношения  этих звуков:  
а) опускание и поднимание нижней губы.  
Слегка приподняв верхнюю губу, обнажить край верхних зубов и прижать к ним нижнюю губу. Опустив нижнюю губу, обнажить нижние зубы. Повторить это движение, не опуская челюсти. Верхняя губа неподвижна. Медленно и тщательно произнести несколько раз английский звук [v] с последующим чтением слов: vet, vice, visit, ever, never, very  
б) Губы энергично выпятить вперед. Напряженно выдувать воздух через сократившееся отверстие. Не допускать свистящего шума. Повторять многократно это движение и приступить к произнесению английского звука [w], а затем слов: went, well, wine, will.  
в) Губы разомкнуть вверх вниз, слегка обнажая оба ряда зубов, затем приблизить губы, оставив между ними небольшую щель. Медленно выдувать воздух через образовавшуюся щель. После многократного повторения этого движения дать анализ движения органов речи, определить разницу в артикуляции [v],[w], приступить к продуманному и медленному чтению английских слов. [6;94]

 

1.2 Основные методы постановки произношения в первом классе 

Обучение фонетике состоит, в основном, из двух этапов, на которых  произносительные навыки соответственно формируются и совершенствуются.   Все упражнения можно классифицировать по двум большим тесно связанным между собой группам. В самом начале обучения используются упражнения в слушании. Они направлены на развитие фонетического слуха. Для выполнения такого вида упражнений иногда могут использоваться графические опоры. [7;78] Большим плюсом в обучении могут считаться ТСО, в частности, магнитофон. Однако, необходимо держать в памяти, что каждый новый вид заданий сначала выполняется только с речи учителя. Упражнения в воспроизведении направлены на формирование собственно произносительных навыков. Материалом этих упражнений могут служить звуки, слоги, слова, словосочетания, предложения. Задания могут выполняться как со зрительной опорой, так и без нее. [10;93]  Эффективными для постановки, и совершенствования произношения учащихся можно считать разучивание скороговорок, рифмовок, стихотворений. Необходимо осуществлять контроль над выполнением упражнений. При оценке речи различают фонетические и фонологические ошибки. При оценке ответа во внимание принимаются только ошибки второго вида. При условии выполнения всех вышеперечисленных упражнений и систематическом контроле работу над слухопроизносительными навыками можно считать результативной. [23;58]

На    первом   году   обучения  (с шести лет) английскому языку предусматривается овладение   артикуляционной   базой   и   интонационным оформлением речи. Как известно произносительные навыки включают слуховые, артикуляционные и интонационные. В данной работе мы рассмотрим технологию обучения детей 6 лет слуховой и артикуляционной сторонам иноязычной речи в курсе английского языка для   I  класса.  
В основе работы над любыми средствами общения в I классе, включая и произносительные, лежат принципы коммуникативной ориентации и осознанного овладения языком. При обучении детей шестилетнего возраста произношению учителю важно учитывать три фактора:  
1.   Поскольку язык усваивается как средство общения,  работа  над  произношением подчинена  процессу  овладения    детьми   речевыми навыками и умениями. Другими словами, формирование слуховых и артикуляционных   навыков   осуществляется   на   тех словах и образцах общения, которые дети учатся употреблять в речи в данный момент. Так, если на уроке детям предстоит усваивать  глаголы движения jump,  swim,   walk, то необходима тренировка в произнесении звуков [w], [d], [u] и др.  
Последовательность работы над фонетическими средствами общения определяется теми речевыми единицами, которые дети   используют  для  общения   и   взаимодействия от урока к уроку.  
2.   Осознанное овладение произношением строится исходя из особенностей звукового состава английского языка с учетом родного (в данном случае русского)  языка:   
 1) звуки, идентичные в английском и русском языках, например [m, b, s, z], не требуют специального обучения (дети овладевают ими путем переноса);   
  2)   звуки,    несколько   отличающиеся  от аналогичных  в  русском  языке, такие,  как [t, n, d, e, p,k], требуют коррекции (детям нужно показать, чем они отличаются и как их нужно произносить, чтобы говорить, как настоящие английские мальчики и девочки);  
3)   третья группа звуков, к которым относятся   не   встречающиеся   в  родном   языке звуки  [w, h, р, ә, ǽ, ŋ, r], также требует объяснения артикуляции.  
Сознательная ориентировка детей в произносительных средствах общения не будет полной, если мы не научим их различать на слух разницу в звуках: [i: —I], [u: — u], [р — d], [ǽ — e], [а: - Λ],    [e - I], [n - ŋ],    [р —z].  
     Для того чтобы обучить детей хорошему произношению на английском языке, необходимо стремиться к тому, чтобы с первых уроков и на протяжении всего начального курса произношение всегда было в центре внимания учителя: нужно обеспечить детям хорошую тренировку в восприятии и произнесении звуков.

Выводы к 1 главе:

Проанализировав первую главу, мы можем сформулировать следующие выводы.

Для того чтобы обучить  детей хорошему произношению на английском языке, необходимо стремиться к тому, чтобы с первых уроков и на протяжении всего начального курса произношение всегда было в центре внимания учителя: нужно обеспечить детям хорошую тренировку в восприятии и произнесении звуков. В работу нужно включать упражнения в активном слушании образца и осознанной имитации. При выполнении упражнений целесообразно использовать ТСО, хотя при этом крайне необходим контроль учителя, который координирует работу учащихся, исправляет возникающие неизбежные ошибки и способствует повышению  мотивации детей при изучении иностранного языка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Обучение произношению с использованием песенного материала на уроках иностранного языка

 

2.1 Использование песен при формировании произносительных навыков.

 

Начальный этап изучения иностранного языка является самым трудным  и ответственным, так как на этом этапе необходимо не только научить  правильной артикуляции и произношению, но и показать учащимся, как эти  звуки соединяются и взаимодействуют  между собой. Произношение это базовая  характеристика речи, основа для развития и совершенствования всех остальных  навыков иноязычного говорения, так как нарушение фонематической правильности речи, неправильное интонационное  оформление её говорящим ведет к  коммуникативным ошибкам.

В процессе изучения иностранного языка учащиеся сталкиваются со многими  трудностями, неизбежных при изучении иностранного языка.

По Цахеру, фонемы делятся  на четыре группы по степени трудности  их усвоения: фонемы, совпадающие в  родном и иностранном языках; фонемы, сходны в той или иной степени  с родным языком, при этом расхождения  легко объяснимы и доступны; фонемы, которые не встречаются в родном языке. фонемы, которые почти тождественны фонемам родного языка, но расхождения  трудно объяснимы и труднодоступны для слуха.

Рекомендуется заучивание песен  и использование их в начале урока  в качестве речевой зарядки. Например: Для фонетической зарядки выбираются короткие, несложные по мелодическому  рисунку песни с частыми повторами  и четким ритмом. Для этой цели хорошо подходят детские песенки, например:

"Baa, Baa, Black Sheep".  
Baa, baa, black sheep,  
Have you any wool?  
Yes, sir, yes, sir,  
Three bags full.  
One for my master,  
One for my dame.  
And one for the little boy,  
Tommy by name.

        После  первичного прослушивания песни  предлагается ее перевод на  русский язык, выполненный С. Я.  Маршаком.

Барашек  
— Ты скажи, барашек наш. Сколько шерсти ты нам дашь?  
— Не стриги меня пока. Дам я шерсти три мешка:  
Один мешок — Хозяину,  
Другой мешок —  
Хозяйке,  
А третий — детям маленьким  
На теплые фуфайки.

Для фонетической отработки  слова группируются по фонетическому  признаку. Слова с открытой гласной  переднего ряда [х]: black, bags, have; слова с долгой напряженной гласной переднего ряда [i:]: sheep, three; слова с напряженной гласной заднего ряда [a:]: baa, master и т. д. В дальнейшем произношение тренируемых слов закрепляется в ответах на вопросы учителя по содержанию песни. 

What animal is the song about?  
What colour is it?  
Has it any wool?  
How much wool has it?  
For whom is one bag? 

    На этом же материале можно провести работу по расширению и закреплению лексики, развитию навыков разговорной речи: 

Have you ever seen a sheep?  
What does the sheep give us?  
What do we make of wool?  
What do we call a young sheep?  

Использование песен с  целью закрепления лексико-грамматического  материала предполагает поэтапную  работу на протяжении нескольких уроков.  
Стимулом для бесед и дискуссий могут стать современные, популярные среди молодежи песни. Можно предложить самим учащимся принести их на урок в записи. Желательно, чтобы они были интересны по содержанию и стимулировали ребят к последующему обсуждению, высказыванию своего отношения к песне, ее содержанию и исполнению. Политические песни могут вызвать разговор о международной ситуации, о социальных проблемах общества; лирические песни явятся поводом к беседе о взаимоотношениях людей.  
     Темами для устного или письменного высказывания в классах с углубленным изучением иностранного языка, дополнительного средства презентации и активизации языкового материала могут стать отрывки из музыкальных произведений разных жанров. Удачно подобранное музыкальное произведение может лучше слов настроить школьников на восприятие и воспроизведение текстов монологического и диалогического характера, на формулировку темы неподготовленного высказывания и жанра разыгрываемой сценки. Вот пример задания для стимулирования неподготовленного высказывания: «Прослушайте данный музыкальный отрывок и попробуйте передать на иностранном языке его основную тему, настроение, чувства, возникшие у вас». Или: «Попробуйте составить рассказ или описание по ассоциации с услышанной музыкой». Наиболее удачными в плане развития навыков устной речи являются те музыкальные произведения, которые созвучны изучаемым темам или текстам, помещенным в учебнике, книге для чтения: «Времена года», «Внешность и характер людей», «Спорт», «Театр», «Музыка», «Живопись». В последнем случае учащиеся могут получить задание выступить в роли художника и дать описание задуманной картины или в качестве экскурсовода в картинной галерее после прослушивания музыкального произведения «Картинки с выставки» М. П. Мусоргского.  
     Выпускаемые в настоящее время диафильмы со звуковым сопровождением и кинофрагменты содержат музыкальный фон, включают песни страны изучаемого языка. Этот материал также может стать средством для развития как подготовленной, так и неподготовленной речи учащихся, способствовать расширению фонового знания, т. е. обогатить учеников сведениями страноведческого характера, приобщить их к культуре страны изучаемого языка.

     Для разнообразия  и поддержания интереса учеников  могут чередоваться формы работы, например, можно предлагать учащимся  спеть песню по одному, по двое, по трое, хором.

 

 

 2.2 Роль песни при обучении английскому произношению

 

Английское произношение носителей русского языка может  быть неадекватным вследствие неумения обучающихся передавать тембр английских гласных. Практика показывает: даже если учащийся строго следует каноническим указаниям (определенное положение губ, соответствующее положение языка по горизонтали и вертикали), ему крайне редко удается точно передать английский «гласный» звук. Для того чтобы гласный приобрел именно английское звучание, школьник должен «увидеть», «почувствовать» этот гласный, представить его себе во всем объеме, со всеми возможными слуховыми, зрительными и пространственными ассоциациями. Такой эмоциональный «портрет» гласного важно нарисовать  при самом первом предъявлении его учащимся. Поясним сказанное подробнее.

    При описании  и произнесении нового гласного  преподаватель  дает ему целый  ряд эмоциональных оценок, словно  звук является предметом одушевленным. Эти оценки могут быть как  качественного, так и сравнительного  плана (« мечтательный», «холодный», «развязный», «милый», «строгий»,  «скучный», «живой», «красный»,  «синий», «желтый», а также: «  как цыпленок», « как орешек»,  « как бархат» и т.д. ). Законченный  же образ гласного складывается  у школьника после прослушивания  песни, а на более позднем  этапе и после пения песни  вместе с учителем или исполнителем ( записанным на пленку).

    Роль пения  при постановке английского произношения  в детской и даже во взрослой  аудитории трудно переоценить.  Однако мы возражаем против  бытующего мнения о том, что  английское произношение можно  успешно поставить исключительно  « на песнях» . Песни используются  лишь как яркое средство эмоционального  воздействия, способствующее восприятию  и адекватному воспроизведению  звука. Песни могут успешно  применяться и при отработке  так называемых трудных фонетических  сочетаний (например:[s], [z]+[Ө] ),а так же при работе над ритмом. Особо выделим использование на уроках песен посвященных какому- либо конкретному звуку, в данном случае- гласному. При сочинений слов и музыки песен мы исходили из того, что они должны соответствовать «характеру» гласного. Так, «быстрый», «живой», «энергичный» характер гласного должен передаваться как соответствующими словами, так и музыкой, написанной в мажорном  ладу. «Печальный» и «мрачный» гласный требует соответственно минорного лада. Приведем здесь песни, посвященные монофтонгам [ɔ:], [α:], [ɔ], дифтонгам [ei] , [ǝu],[ɛə], а также контрастным гласным [i] – [I:],[Ʌ]- [a:].

     Гласный [ɔ:] – «детский», «милый», «желтого цвета, как цыпленок». Песня, посвященная этому звуку, поется от лица маленькой девочки; ее звук «хорошенький», «кругленький, как солнышко».      

     Звук [a:] «красивый», «сочный», резонантный; его можно сравнить с темно- красным бархатом или розой. Этот гласный как бы подсвечивается изнутри. При произнесении [a:] ученику/ученице следует представить, что он/ она находиться в прекрасном расположении духа. С таким же настроением рекомендуется исполнять песню, посвященную этому звуку.

      Дифтонг  «жизнерадостный» , «приятный», «изящный»;  при произнесении этого звука  вспоминается легкое дуновение  морского ветерка. Цвет дифтонга  светло- голубой. Песенку, посвященную  дифтонгу [ei], поют дети. Они искренне радуются хорошей погоде и возможности подольше поиграть на свежем воздухе.

     Дифтонг [ɛǝ] имеет совершенно иной «характер». Этот гласный звук «ленивый» и «томный».При произнесении его представляются причудливые, приторно – сладкие розочки на торте. Цвет дифтонга кремовый. Песенку, посвященную ему , поет жеманная кокетка.[15;67]

    Дифтонг [ǝu] «печальный» и «мрачный». При его произнесении можно представить себе ребенка, которого обидели, и он готов расплакаться. Песенку, посвященную этому звуку, «поет» «несчастная бездомная собачка».

    Также на уроках  английского языка учителя часто  используют американские народные  песни. Они имеют неоценимое  значение в воспитании личности  молодых людей. Их мудрость, мелодика  и заразительность прививают  высокий эстетический вкус, учат  дружбе, доброте, коллективизму,  толерантности, помогают познавать  историю и культуру народа  страны изучаемого языка. 

          В стране носителей английского  языка народная песня с ее  конкретным содержанием и мелодикой  играет огромную роль в воспитании  и единении молодого поколения,  наследовании им лучших традиций  своего народа. Но и для иноязычной  среды познание характера народной  песни и мелодики стран изучаемого  языка также имеет неоценимое  воспитательное и учебное значение. Дело в том, что, знакомясь  с песней, учащиеся быстрее постигают  лексические конструкции, идиомы, фразеологические обороты и мелодический  интонационный рисунок языка.  [15;36]

      В данной  статье рассказывается об опыте  обучения учащихся 5 – 8-х классов  одной из московских средних  школ американским народным песням.

       В своей  работе учитель использовал сборник  из 28 американских народных песен  «If You Feel Like Singing» . Поскольку каждой песни сборника предпослана история ее создания, дается этимология важнейших терминов и каждая песня сопровождается упражнениями, педагог  имеет возможность  использовать все это как вспомогательный материал для лучшего понимания учащимися содержания, смысла, а зачатую и коннотации изучаемой песни.

    Весьма полезны  рекомендации составителей сборника  педагогам, которые обучают школьников  этим песням. К примеру, сначала  рекомендуется разъяснить ребятам  заголовок песни и вкратце  охарактеризовать ее содержание, привлекая внимание к ключевым  повторяющимся словам или фразам. Затем предлагается прослушать  песню целиком, чтобы ребята  почувствовали ее интонацию. Разъяснив  незнакомые  термины, учитель  может перейти к истории создания  песни. Если в песни есть  грамматические конструкции, которые  еще не изучены школьниками,  целесообразно их, хотя бы вкратце,  разъяснить. Ребята получают ксерокопии  песни, либо записывают ее слов  учителя, который для облегчения  мажет использовать классную  доску для записи отдельных  строк или новых терминов. После  этого ученики поют песню, прослеживая  строфы по тексту.

      Тем пения  может сразу соответствовать  естественному, либо, если ребята  испытывают затруднения, можно  начать с замедленного темпа.

      Чтобы увязать  разучивание песни с учебной  программой, ученики выполняют упражнения, прилагаемые к каждой песне,  подбирая те, которые соответствуют  или близки к тому или иному  разделу изучаемой классом лексики  и грамматики. При этом возможны  варианты какие- то упражнения  можно выполнять всем классом,  какие-то в групповой работе, а  некоторые- в работе парами.

    Песня «Билли  Бой» - традиционная песня первых  английских иммигрантов в Америке,  при бывших туда в начале 1600-х  годов. Авторы слов и музыки  не известны. Эту песню можно исполнять двумя группами: партию матери поют девочки, а сына- мальчики.

    В качестве  упражнений к песням можно:

  1. Выделить рифмующиеся слова ( wife – life, well – smell, pine – vine, bed – head, pie – eye, in – chin, eleven – seven).
  2. Рассмотреть  метафорические гротескные образы: она сидит также близко от меня, как кора от дерева; она жарит мясо так быстро, что ели успеваешь его поедать.
  3. Самим придумать аналогичные гротескные диалоги, например: - Может ли суженая пошить пару брюк? – Может так быстро, что не успеешь сосчитать стежков.
  4. Дать ряд традиционных сравнительных конструкции с as…as…, например, «As American as apple pie» и предложить  придумать ситуации, в которых они могут быть употреблены .

  Наш опыт обучения ребят и 5 – 8-х классов американским народным песням показал, что это полезная практика, которая интересна ребятам, обогащает их язык новыми лексическими единицами, позволяет изучить новые идиомы и без особого труда ввести в оборот  новый или трудный для усвоения грамматический материал; помогает привить школьникам вкус к настоящей мелодике, подлинно народному творчеству в отличие от безвкусной попсовой массовой культуры.

    Кроме того, изучение истории создания американских песен способствует изучению культуры американского народа, т.е. части американистики, которую преподают во многих российских школах. Ребята знакомятся с творчеством знаменитых американских композиторов и исполнителей (Пит Сигер, Джозев Уиннер , Ли Хейс, Гай Керевен, Стивен Фостер).

   В каждой песни для обучения ребят можно использовать массу грамматических форм: времен, залогов, причастий, и эмфатических удобрений, инверсий и т.д.

    Российские учителя английского языка, использующие в своей практики английские и американские народные песни с их специфической мелодикой и ритмикой разделяют мое убеждение в том, что это весьма продуктивная деятельность, способствующая лучшему усвоению английской лексики и грамматики, а также развивающая коммуникативные способности российских учащихся.

 

Выводы ко 2 главе:

 

Проанализировав  вторую главу, я хочу сказать, что начальный этап изучения иностранного языка является самым трудным и ответственным, так как на этом этапе необходимо не только научить правильной артикуляции и произношению, но и показать учащимся, как эти звуки соединяются и взаимодействуют между собой. И ещё в этой главе мы определили, что по Цахеру, фонемы делятся на четыре группы по степени трудности их усвоения. Песни на уроках английского языка очень важны, так как они прививают эстетический вкус, учат дружбе, доброте, коллективизму, толерантности, помогают познавать историю и культуру народа страны изучаемого языка. Знакомясь с песней, учащиеся быстрее постигают лексические конструкции, идиомы, фразеологические обороты и мелодической интонационный рисунок языка. И ещё очень важно то, что каждая песня сопроваждаются упражнениями, и учитель может использовать все это как вспомогательный материал для лучшего понимания ученикам содержания, смысла, а зачастую и коннатации изучаемой песни.Во второй главе данной работы рассматриваются приемы и организация работы с песней на уроке иностранного языка на конкретных примерах, предлагаются возможные варианты заданий и упражнений с песнями на различных уровнях обучения. Работа с песней имеет ряд особенностей, на которые необходимо обращать особое внимание в процессе разработки поурочных планов, а также планирования серии уроков. Важно помнить о том, что формирование речевого навыка, будь то навык лексический, грамматический, аудирование, чтение или письмо, требует многократного правильного повторения речевого образца для выработки автоматизма. Также речевой навык отличает гибкость, то есть способность использовать языковые модели в различных сочетаниях друг с другом, что наиболее эффективно достигается при помощи планомерной работы над песнями. Кроме того, через пение у большинства учащихся исчезает страх перед общением на иностранном языке в жизни, улучшается произношение по сравнению с теми, кто редко или вообще не использует песни в изучении иностранного языка. Учащимся становится легче усвоить мелодику языка, различные интонации, возможные связи между словами, понять структуру изучаемого языка, и, конечно же, интерпретировать сложность и разнообразие чужой культуры.