Позиция прилагательного в именной синтагме французского языка (на материале романа Анны Гавальда "ПРосто вместе")

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

       Содержание

       Введение. Аналитический обзор.

    1. Глава I. Способы описания места прилагательного в именной      синтагме……………………………………………………….…..…….5
    1. Различные подходы к описанию проблемы…………….…..……..5
    1. Факторы, определяющие место прилагательного в именной синтагме…………………………………………….…….….............8
      1. Исторический фактор……………………………….……….….….10
      2. Ритмико-фонетический фактор…………………….…………..….11
      3. Влияние природы прилагательного на его позицию в именной синтагме……………………………………………………..…........12
      4. Синтаксический фактор…………………………………….….…..13
      5. Стилистический фактор…………………………………….…...…15
      6. Лексико-семантический фактор…………………………...............16
      7. Прагматический фактор…………..…………………………..…....17
    1. Глава II. Соотношение различных факторов, влияющих на место прилагательного (на материале романа Анны Гавальда «Просто вместе»)……………………………………………………………..18
    1. Исторический фактор…………………………………….….…….20
    1. Влияние природы прилагательное на его позицию в именной синтагме ……………………………….…………………………...21
    2. Синтаксический фактор……………………………………..….…21
    3. Ритмико-фонетический фактор …………………………..……....23
    4. Лексико-семантический фактор……………………………..……24
    5. Стилистический фактор…...………………………………..……..24
    6. Прагматический фактор……………………………………...……25

    Заключение  …………………………………………………………...…..26

    Понятийный  аппарат………………………………………………...…...28

    Список литературы……………………………………………….…..…..30

    Приложения 1………………………………………………………...…...33

       Приложение 2………………………………………………………..……34 

       АНАЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР. ВВЕДЕНИЕ. 

       Вопрос  о месте прилагательного в  именной  синтагме французского языка  привлекает  к себе внимание многих  лингвистов и является одним из обсуждаемых  во французской грамматике.

       Проблема  прилагательного рассматривается  учеными в разных областях: лексикологии, грамматике, истории языка. Изучением  данной проблемы занимались Ш. Балли, М.Вильме, М. Гревисс, Ж. Дамурет и Э. Пишон, М.Рижель, Л. Теньер, Ж. Блинкенберг, В.Г. Гак, Л.И. Илия, Б.Д.  Нехендзи,       Л.М. Скрелина,  Н. М. Штейнберг и др.

       Вопрос  о том, что именно определяет место  прилагательного  в именной синтагме, остается дискуссионным.

       Анализ  работ, посвященных изучению данной проблемы, показал, что авторы выделяют несколько факторов, влияющих на позицию прилагательного.

       В некоторых работах отмечается исторический фактор, языковая традиция, которая  сохранила свои следы в современном  французском языке  в употреблении ряда односложных прилагательных в  постоянной препозиции       (М. Гревисс, М. Вильме, грамматика Ларусс, Б.Д. Нехендзи, Ш. Балли).

       В ряде работ говорится о том, что  на место прилагательного влияет количество слогов, составляющих прилагательное и существительное именной синтагмы (Ш. Балли, В.Г. Гак,  М. Гревисс, Л.И. Илия).

       Некоторые авторы отмечают, что место прилагательного  в именной синтагме зависит от семантики прилагательного. Этот фактор рассматривается  в общих работах  по грамматике, как «Грамматика Ларусс», работах В.Г. Гака,  Л.И. Илия.

       В более поздних работах появляется информация об исследованиях в плане  прагматики (речи), в которых рассматривается  влияние стилистических и контекстных  особенностей прилагательных и речевой  установки говорящего в каждом конкретном случае (Н.В. Конакужина, Н.А. Мануйлова).

факторов  влияющих на позицию прилагательного,  а от места прилагательного в  именной синтагме и описывают, какие  значения, какие семантические и  грамматические особенности имеет  прилагательное в препозиции и постпозиции (Ш. Балли, Ж. Дамурет, Э Пишон, В.Д  Бурло, Н.М. Васильева В.Г Гак,              Л. И.  Илия, Л.П. Пицкова, А. Н. Степанова).

       В некоторых работах имеется информация о появлении новых лексических  единиц, значений, благодаря постоянной препозиции часто употребляемых  прилагательных, которые в данной позиции образуют с существительным  одно целое, семантическое единство или же используются в качестве префикса  (Н.М. Васильева, Л.П. Пицкова, Л. И. Илия,                           Е.А. Реферовская, А.К. Васильева, Ш. Балли).

       Таким образом, проблема актуальна, так как  она изучается с разных сторон и  уже на протяжении длительного  времени привлекает внимание исследователей. Актуальность темы обусловлена также  тем, что объяснение причин пост- или  препозиции прилагательного в конкретных случаях представляет определенные трудности. А также остается спорным  вопрос нужно ли выделить, таким  образом, специальную грамматическую категорию.

       Итак, тема нашего исследования является   «Место прилагательного в именной  синтагме французского языка».

       Область исследования - лексико-грамматический строй французского языка.

       Предметом исследования данной работы является прилагательное в именной синтагме, находящееся либо в пост -,  либо в препозиции или в обоих положениях по отношению к существительному.

       В работе рассматриваются исторические, фонетические, семантические, прагматические, грамматические и стилистические  особенности обоих членов синтаксической оппозиции AN-NA.

       Цель  исследования – определить соотношение различных факторов, влияющих на место прилагательного в именной синтагме (на материале романа Анны Гавальда «Просто вместе»).

         Для реализации цели ставятся следующие задачи:

       1) анализ научной литературы по  теме исследования;

       2) выделение разных подходов к  изучению вопроса о месте прилагательного;

       3) выявление факторов, влияющих на  выбор места прилагательного;

       4) рассмотрение влияния каждого  фактора на место прилагательного  на основе анализа примеров из произведения  Анны Гавальда «Просто вместе».

       В работе используются  следующие  методы: семный (компонентный) анализа, метод дефиниции, фреймовый анализ, математическая обработка результатов, синтез, описание.

       Исследования  проводится на материале научных  работ, статей, учебных пособий, лингвистических  работ, словарей, из которых делается подборка материала для исследования. 
 

       Глава 1. СПОСОБЫ ОПИСАНИЯ МЕСТА ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО В ИМЕННОЙ СИНТАГМЕ 

    1. Различные подходы к описанию проблемы

       Место прилагательного по отношению к  существительному – один из наиболее спорных вопросов французской грамматики. Вопрос о взаимосвязи природы  прилагательного с его местом в именной синтагме привлекает  к себе внимание многих лингвистов, таких как Ш. Балли,  Н.М. Васильева,               Л.П. Пицкова, Л.Т. Веденина, В.Г. Гак,  И. В. Заботкина,  Р. Закарян, Л.И. Илия,

А.В. Медведева, О.В. Раевская, Е.А. Реферовская, А.К. Васильева, Л.П. Рыжова, А.Н. Степанова, A. Blinkenberg, M. Grevisse, А. Dauzat, J.Damouret, E. Pichon,

М. Riegel, R.-L. Wagner.

       В древне-французском языке прилагательное, обозначающее качество, в функции  определения обычно становилось  перед определяемым словом, возможно под влиянием германского синтаксиса. Например, Ж. Дамурет и        Э. Пишон  представляют такую таблицу соотношения позиции прилагательного (таблица №1).

       Таблица №1

                   Соотношение позиции прилагательного в диахронии                   

           Дата        Препозиция        Постпозиция
           X - XII в.        80 %        20 %
           XIV в.        68 %        32 %
           XIX в.        29 %        71 %
 

        [Скрелина, 2001, с. 171].

       В современном французском языке  прилагательное, имеющее функцию  определения, следует непосредственно  за определяемым словом. Но вследствие того, что первоначально прилагательное чаще стояло перед существительным, чем после него, существует множество  случаев, когда используется препозиция [Може, 1996, с. 46]. Современный язык, по данным грамматики Ларусс, в художественной литературе дает до 65% употреблении прилагательных в постпозиции, а в технических  текстах – до 90%; в разных стилях речи, а также в региональном французском  языке это соотношение нарушается в пользу препозиции прилагательного [Скрелина, 2001, с. 170].

       Особенностью  употребления прилагательного в  современном французском языке  является то, что, выполняя роль определения, прилагательное не имеет постоянного  места в именной синтагме: оно  может находиться как в препозиции, так и в постпозиции по отношению  к определенному слову. И выбор  того или иного места может  зависеть в равной степени и от природы прилагательного, и от ритмических  особенностей фразы, и от лексико-семантического значения прилагательного, и от его  информативной роли во фразе [Реферовская, 1982, с.112].

       Проработав  многочисленные материалы, посвященные  этой теме, можно обозначить два  подхода к описанию вопросов, связанных  с  местом прилагательного в именной  синтагме французского языка (таблица  №2).

Таблица №2

Подходы при  описании позиции прилагательного  в именной синтагме

Автор Место→Значение ФакторМесто→Значение
 

Ш. Балли (1955)

 
+
 
-
Ж. Дамурет, Э Пишон  + -
  Н.М. Васильева, Л.П. Пицкова  (19910 + -
В.Г  Гак (1986) + -
Л. И.  Илия (1970, 1979) + -
А. Н. Степанова, В.Д Бурло (1986) + -
  М. Вильме (1998) - +
М. Гревисс (1980) - +
грамматика  Larousse (2001) - +
Л. Теньер (1976) - +
Б.Д  Нехендзи,                         - +
В.В. Благовещенский (1964) - +
Е.А. Реферовская (1982) - +
Н.А. Штейнберг   (1966) - +
Н.В. Конакужина (2005) - +
А.Н. Тарасова,  ЕА Рощупкина (2003)  
-
 
+
 

       Многие лингвисты, в том числе, Ш. Балли, Ж. Дамурет, Э Пишон, В.Д Бурло, Н.М. Васильева В.Г Гак, Л. И.  Илия, Л.П. Пицкова, А. Н. Степанова, Н.А. Шигаревская отталкиваются от места прилагательного и описывают значения  препозиции и постпозиции по отношению к существительному. Они считают, что прилагательное приобретает то или иное значение в соответствии с занимаемым им местом, а не наоборот.                    

                               Место →  Значение

       Ряд лингвистов, такие как  М. Вильме, М. Гревисс, грамматика Larousse, Л. Теньер, В.В. Благовещенский, Н.М Васильева Б.Д Нехендзи, Е.А. Реферовская, Н.А. Штейнберг рассматривают этот вопрос с точки зрения влияния определенных факторов на выбор места: исторического фактора, фонетических особенностей, синтаксического фактора, а также субъективный подход к выбору того или иного места, с последующим изменением значения.

                             Фактор → Место→ Значение

       В.Г. Гак определяет позицию прилагательного  как лексико-грамматическую категорию, поскольку она охватывает не все  прилагательные, а только качественные, причем некоторые находятся в  препозиции, другие – в постпозиции, а третьи могут  занимать оба положения, именно в последнем случае значение категории проявляется наиболее четко. Своеобразие этой категории  состоит в том, что она проявляется  в синтаксисе, в группе существительного [Гак, 1986, с. 139].

       Итак,  в нашей работе мы взяли за опору  подход тех лингвистов, которые считают,  что на место прилагательного  влияет ряд факторов. И в зависимости  от того, в какой позиции стоит  прилагательное, препозиции или постпозиции, зависит его значение. В ходе нашего исследования мы постарались  выявить  и систематизировать эти  факторы, которые влияют на выбор позиции  прилагательного по отношению к  существительному в именной синтагме. 

       1.2 Факторы, определяющие место прилагательного  в именной синтагме

       Проработав  множество  научных материалов, посвященных  проблеме нашего исследования, можно  обозначить  ряд общих факторов, которые выделяются различными авторами.  А именно: фонетический (или ритмический), исторический, синтаксический, стилистический, прагматический.

       В основном для французских прилагательных типична постпозиция, являющаяся для  значительного количества прилагательных единственно возможной  позицией. Так, например, в постпозицию ставятся прилагательные относительные, качественные прилагательные, прилагательные обозначающие цвет (которые рассматриваются как качественные), прилагательные, образованные от причастия глагола (Н.М. Васильева, Е.А. Реферовская,             Н. М. Штейнберг). Также на позицию влияет ритмико-фонетический фактор. Обычно в постпозицию ставят многосложное прилагательное, которое определяет одно – или многосложное существительное. В данном случае выбирают позицию в связи с благозвучностью. В препозиции же закрепился ряд кратких прилагательных, такие как , grand, petit,  bon, mauvais, joli, gros, jeune, vieux, beau, которые характеризуются древностью происхождения, языковой традицией, а также частотностью их происхождения (Ш. Балли, М. Вильме,      М. Гревисс). Не исключена смена привычного положения прилагательного, что широко используются в литературе в стилистических средствах для того, чтобы придать большей экспрессивности, эмоциональности высказыванию (Ш. Балли, М.Вильме, М. Гревисс, Е.А. Реферовская).

       Также на выбор места прилагательного  влияют некоторые синтаксический особенности, например, наречия интенсивности, образование  единого значения существительного с прилагательным, а также предпочтение прогрессивной последовательности членов предложения (грамматика Ларусс,    Н. А. Шигаревская, Н.М. Васильева, Л.П. Пицкова, Л. Теньер).  Но кроме этого, выбор позиции прилагательного может быть обусловлен субъективным отношением говорящего или пишущего. Некоторые прилагательные, изменив свое место, в данном случае приобретают новое значение, другие терпят некоторые изменения в значении (В.Г. Гак, Л.И. Илия, Н.В. Конакужина,       Н.М. Васильева, Л.П. Пицкова, О.В. Раевская). 

       Итак, в дальнейшей работе мы рассмотрим подробнее  наиболее основные факторы, которые влияют на позицию прилагательного (таблица №3, приложение 1) . 

       1.2.1.Исторический  фактор.

       Место прилагательного относительно определяемого им существительного изменялось в ходе развития языка. В латинском языке прилагательное следовало после определяемого им существительного: amicus bonus.  В старофранцузском языке место прилагательного становится более свободным: и качественные и относительные прилагательные могут быть как в препозиции к существительному: Felun paien mar i sunt asemblez.» (Rol.) – «Много там собралось коварных нечестивцев», так и в постпозиции: «De Durendal verrez l’acer sanglent» (Rol.)   - «Вы увидите окровавленную сталь Дюрандаля». Но уже в тот период относительное прилагательное проявляет тенденцию к постановке в постпозицию; в процесс постепенно вовлекаются и качественные прилагательные. Такой прямой порядок слов является доминирующим и в современном французском языке. Исключение составляли некоторые односложные прилагательные типа  bon, grand, bref, mauvais, beau, petit, joli, gros, jeune, vieux, препозиция которых, зафиксировалась как обязательная. Многосложные прилагательные были большей частью постпозитивны. 

       Как в XVII , так и в XVIII веке теоретики высказывали мнение, что место большинства прилагательных не фиксировано и их употребление зависит от языкового чутья самого говорящего или пишущего [Катагощина, 1976,с. 275-276]. Это указывает на то, что еще не воспринималось различие значений в зависимости от места прилагательного.

       Утверждение прямого порядка позволило использовать отклонения от него для образования новых номинативных единиц: un homme pauvre - un pauvre homme [Щетинкина,1984,с.113] . 

       Употребление  прилагательного в функции определения  имени существительного в старофранцузском не отличалось от современного языка:

       Grant umilitet, halt parentet, or mier, fin or.

        [Катагощина, 1976, с.73]. 

       1.2.2. Ритмико-фонетический фактор.

       При прямом порядке слов определяемое и определяющее, имеет свое ритмическое ударение. Сочетание прилагательное +  существительное рассматривается как одно целое. В этом случае словосочетание имеет одно ритмическое ударение. [Wilmet,1998, с. 205] . Но в случае, когда вмешиваются субъективный фактор, постпозиция меняется на препозицию [Скепская,1979,     с. 47].

       Позиция прилагательного зависит от количества слогов, как самого прилагательного, так и определяемого слова. Французский  язык избегает следования  друг за другом двух ударяемых слогов в одной  и той же ритмической  группы.  Например, не употребительны такие  сочетания, как un laid nez, un nez laid, но  un nez très laid [грамматика Larousse, 2001, с. 225].

       Ритмическое единство прилагательного в препозиции и существительного иногда приводит к тому, что это сочетание обозначает  лишь одно понятие:  plein air, un bonhomme.

       Различают три основных случая позиции прилагательного  под влиянием фонетического фактора:

       1) односложное прилагательное определяет многосложное существительное. В данном случае чаще встречается препозиция: un bel appartement;

       2) многосложное прилагательное определяет односложное существительное. В данном случае преобладает постпозиция: un coeur sensible;

       3) односложное прилагательное определяет односложное существительное. В данном случае обычно практикуется постпозиция: un cri bref;

       Итак,  с точки зрения фонетики, на место  прилагательного в препозиции влияет количество слогов, а также особенности  ритма французского языка           [Б.Д. Нехендзи, Е. А. Реферовская, грамматика Larousse]. 
 

       1.2.3. Влияние природы прилагательного на его позицию в именной синтагме

       Место прилагательного в именной синтагме может быть связано с его принадлежностью  к семантическому подклассу прилагательных, то есть, прилагательное может быть качественным или относительным и от этого зависит его позиция в именной синтагме.

       Прилагательное  качественное может занимать оба  положения по отношению к определяемому  слову.

       Прилагательные  цвета, обычно рассматриваются как  прилагательные качественные. Эти прилагательные занимают постпозицию по отношению  к существительному. Принято считать, что данные прилагательные в препозиции приобретают переносное значение: un noir chagrin, une noire rancune, faire la grise mine à quelqu’un, une verte vieillesse [Grevisse, 1969, 340].

         Однако в произведениях литературы  можно встретить такие случаи, когда эти прилагательные употребляются  в препозиции в своем прямом  значении  (le bleu manteau, sa rouge façade), а в постпозиции – в переносном (une peur bleue, des idees roses).

       В постпозиции находятся относительные прилагательные, которые имеют отношение:

       - к физическим качествам, к географии, национальности, науке, религии, политике, искусству: une table ronde,  zone tropicale, la langue française, l’acide sulfurique, la morale chrétienne,  le parti socialiste,  un texte poétique [Степанова, с. 203, 1986].

       Препозиция  относительного прилагательного возможна, когда оно приобретает характеристику качественного прилагательного и в его значение тогда привносится экспрессивность: la chaleur tropicale  [Илия, 1979, с. 48]. 

       1.2.4. Синтаксический фактор

       И. Илия, опираясь на мнение Ш. Балли, считает  что, прилагательные могут занимать обе позиции и различает два вида синтаксических отношений: квалификативный или атрибутивный [Илия, 1979, с. 49]. Но склоняются они к постпозиции, так как по сравнению с препозицией, постпозиция сохраняет французскому языку большую семантическую и ритмико-мелодическую независимость, которая соответствует его синтаксической функции: un doux printemps prématuré, un sentier doux et sablonneux.

       Положение прилагательных до существительных  способствует их слитности с  существительными и образованию устойчивых выражений. Так, например, прилагательное petit в  сочетании с существительным  может иметь то же значение, что  и существительное с уменьшительным  суффиксом: petit maison = maisonnette. И еще  некоторые употребительные прилагательные grand, jeune, vieux, bon, близки по функциям к  префиксам:  un vieil homme, la belle mère [Илия, 1970, с. 40-41, Васильева,1983, с. 99].

       Выделяют  следующие случаи употребления прилагательного в постпозиции, обусловленного синтаксическим фактором:

       - прилагательное, сопровожденное наречием, главным образом постпозиционно  un vigoureux cheval – un cheval remarqablement vigoureux;

       - прилагательное, сопровожденное предложным  дополнением всегда в постпозиции:  un amusant spectacle – un spectacle amusant à voir;

       - когда существительное, кроме  прилагательного уже детерминировано  дополнением, прилагательное-эпитет  может стоять перед существительным  un style agréable – un agréable style de romancier [грамматика Larousse, c. 205, Реферовская,1982, с. 118].

       Г.И. Скепская по этому поводу говорит, что  прилагательные, подвергнувшиеся распространению с помощью наречий интенсивности признака, реже встречаются в препозиции: des femmes trop délicates, un plaisir très  évident [Скепская,1979, с. 41 – 42].

       К синтаксическим факторам также относятся  случаи, когда существительное определено несколькими прилагательными. Однако здесь не выделяется единого правила, которое бы фиксировало ту или  иную позицию прилагательных.

       1. Конструкции N+A+A: une femme jeune et jolie [Штейнберг,1962,       с. 69].

       2.    Конструкции A+N+A: son vif oeil noir impénétrable [Grevisse, 1969,      c. 340].

       3.    Конструкции A+A+N: un bon gros homme

            [Може, 1996, с. 56].

       Поэтому в данных случаях, при выборе той  или иной позиции прилагательного  нужно опираться на слух, то есть выбирать более благозвучную позицию. 

       На  позицию прилагательного с точки  зрения синтаксиса также могут влиять коммуникативные типы предложений. Повествовательные предложения  в большинстве случаях стилистически  нейтральны и не несут никаких  эмоциональных нагрузок, а значит, порядок слов в именной синтагме прямой, прилагательное следует после  существительного:

       …tel est le plan sommaire de cette demeure [Илия,1979, с. 167].

       В то время как вопросительные и  особенно восклицательные предложения  могут нести эмоциональные нагрузки, что в свою очередь может нарушать порядок слов синтагмы:

       Où va-t-il entreprendre cette scientifique descente aux enfers? [Илия,1979, с. 48].

       Л. Теньер называет французский язык нисходящим или центробежным, «потому что, строя  речевую цепочку мы движемся по стемме снизу вверх, то есть, приближаясь  к центральному узлу» [Л. Теньер,1976, с.34]. 

       1.2.5. Стилистический фактор

Позиция прилагательного в именной синтагме французского языка (на материале романа Анны Гавальда "ПРосто вместе")