Сравнительный анализ ИНКОТЕРМС 2010 и ИНКОТЕРМС 2000
МИНИCТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТИМЕНИ Н.И. ЛОБАЧЕВСКОГО» (ННГУ)
ФИНАНСОВЫЙ ФАКУЛЬТЕТ
КУРСОВАЯ РАБОТА
по дисциплине: «Контракты в международной торговле»
на тему:
Сравнительный анализ проблем применения терминов ИНКОТЕРМС-2010 и ИНКОТЕРМС-2000
Выполнил:
Проверил:
Нижний Новгород
2012
Содержание
Введение 2
Глава 1 Назначение и роль ИНКОТЕРМС 3
Глава 2 Анализ терминов ИНКОТЕРМС 2000 6
§1 Выбор конкретного термина
ИНКОТЕРМС 2000 6
§2 Структура и содержание
ИНКОТЕРМС 2000 8
Глава 3 Анализ терминов ИНКОТЕРМС 2010 13
Глава 4 17
§1 Основные отличия между ИНКОТЕРМС 2000
и ИНКОТЕРМС 2010 17
§2 Преимущества ИНКОТЕРМС
§3 Пример международного
Заключение 31
Список литературы 32
Введение
Значимость ИНКОТЕРМС, как составляющих базисные условия внешнеэкономических контрактов российских предпринимателей с их зарубежными партнерами трудно переоценить. Они определяют обязанности сторон по поставке и принятии товара, позволяют максимально упростить формулировки заключаемого договора купли-продажи и самое главное, выбор того или иного базиса поставки на основе ИНКОТЕРМС во многом определяют цену товара, распределение между покупателем и продавцом расходов по доставке товара, т.е. в конечном счете коммерческую эффективность сделки.
Как показывает практика, большинство участников ВЭД неверно представляют юридическую природу ИНКОТЕРМС, его значение и последствия применения того или иного термина. Правильное понимание терминологии ИНКОТЕРМС позволяют избежать со стороны контролирующих органов серьезных санкций за нарушение налогового, таможенного и валютного законодательства.
Актуальность данной темы
исследования связана с ведущей
ролью правил ИНКОТЕРМС при осуществлении
внешнеэкономической
Целью работы является исследование особенностей правил ИНКОТЕРМС.
В процессе научной работы для решения поставленной цели были поставлены и решены следующие задачи:
– выявить назначение и роль ИНКОТЕРМС;
– проанализировать термины и структуру ИНКОТЕРМС;
– провести сравнительный анализ ИНКОТЕРМС 2000 и ИНКОТЕРМС 2010.
Для раскрытия темы курсовой работы применялись такие методы исследования, как общелогический, метод единства исторического и логического, анализ, обобщение, синтез, индукция, дедукция, математические методы.
Глава 1. Назначение и роль ИНКОТЕРМС
Правила ИНКОТЕРМС нацелены на то, чтобы облегчить контрагентам из различных государств, процесс заключения и исполнения сделок международной купли-продажи посредством четкого формулирования и письменного закрепления стандартных условий договоров.
ИНКОТЕРМС фиксируют такие важные коммерческие и юридические вопросы по фактическому исполнению внешнеэкономического договора купли-продажи, как:
- место и момент исполнения обязанностей продавца по передаче товара;
- переход рисков с продавца на покупателя;
- распределение обязанностей по оплате необходимых расходов и сборов, включая уплату таможенных платежей;
- получение экспортных и импортных лицензий;
- обязанность заключения договора перевозки;
- распределение обязанностей сторон по перевозке и выполнению погрузочно-разгрузочных работ;
- распределение обязанностей сторон по представлению отгрузочных, платежных и иных документов, а также необходимых извещений;
- обязанность страхования;
- распределение обязанностей сторон по обеспечению надлежащей упаковки;
- инспектирование товара и др.
Вместе с тем, ИНКОТЕРМС
регулируют далеко не все вопросы, возникающие
в процессе исполнения договоров
международной купли-продажи
- последствия нарушения обязательств по договору;
- основания освобождения сторон от ответственности;
- момент перехода права собственности на товар;
- формы и способы расчетов между сторонами;
- действительность договора;
- количество и качество товара;
- увеличение расходов после заключения договора;
- форма договора;
- отношения сторон по смежным контрактам (перевозка, страхование);
- другие вопросы, которые должны специально регламентироваться в контракте.
Таким образом, ИНКОТЕРМС включает в себя правила толкования только терминов поставки и не затрагивает других условий договора международной купли-продажи.
Надо отметить, что в
ИНКОТЕРМС использован
Следует иметь в виду, что ИНКОТЕРМС касаются лишь отношений продавца и покупателя, и не затрагивают отношений этих субъектов с перевозчиком. Как указано в п.1 Введения к ИНКОТЕРМС 2010 и как показывает практика, ИНКОТЕРМС "имеют дело только с отношениями между продавцами и покупателями в рамках договоров купли-продажи, более того, только в определенных аспектах". Таким образом, ИНКОТЕРМС 2010 (или иной другой редакции) относятся только к договору купли-продажи (поставки) товаров. Именно в договоре поставки стороны, определяя базисные условия поставки с помощью того или иного термина (EXW, FOB, CIF, DAF и др.), ссылаются на ИНКОТЕРМС соответствующей редакции. Вопросы, связанные с транспортировкой товара (условия перевозки, ответственность перевозчика и др.) регулируются транспортным законодательством (применимым национальным правом и международными соглашениями) и договором международной перевозки, а также конкретным внешнеэкономическим контрактом купли-продажи (в том, что касается прав и обязанностей покупателя и продавца относительно транспортировки товара).
Однако, следует отметить,
что при заключении иных договоров,
обслуживающих договор поставки
(перевозки, страхования и т.д.), базисные
условия, а значит ИНКОТЕРМС, будут
также иметь важнейшее
Использование ИНКОТЕРМС не означает, что содержание внешнеторгового договора не может включать в себя права и обязанности, касающиеся транспортировки внешнеторговых грузов. На практике договору купли-продажи (поставки) сопутствуют договоры о расчетах за товар и его перевозке. Поэтому во внешнеэкономический контракт помимо условий, касающихся собственно поставки, зачастую включаются положения о перевозке, страховании, расчетах.
Базисные условия поставки согласно ИНКОТЕРМС играют едва ли не первостепенную роль в содержании внешнеэкономического контракта (если конечно стороны сделали ссылку на ИНКОТЕРМС). Именно они определяют момент и место исполнения обязанности продавца по передаче товара, перехода от продавца к покупателю риска случайной гибели или порчи товара, распределяют обязанности и расходы сторон по транспортировке, страхованию и выполнению таможенных формальностей. Базисные условия контракта во многом определяют и его цену.
Для выявления и толкования базисных условий поставки необходимо обратиться к ИНКОТЕРМС соответствующей редакции, на которую сделана ссылка в контракте. Таким образом, ИНКОТЕРМС 2010 применяется в тех случаях, когда в контракте сделана соответствующая оговорка. При несовпадении условий контракта и положений ИНКОТЕРМС 2010 приоритет отдается условиям контракта.
Ссылки на ИНКОТЕРМС встречаются
также в общих условиях договоров
купли-продажи, разрабатываемых объединениями
предпринимателей или сторонами
соответствующих контрактов, между
которыми существуют длительные деловые
отношения. Широко применяется ИНКОТЕРМС
в типовых контрактах, подготавливаемых
Европейской экономической
______________________________
Калиновская, Ж. Изучаем ИНКОТЕРМС 2010 / Ж. Калиновская// Юридический мир. –2011. – № 03.
Булатов А.С. Экономика внешних связей России. - М.: Экономика, 2008.
Глава 2. Анализ терминов ИНКОТЕРМС 2000
§1 Выбор конкретного термина ИНКОТЕРМС 2000
Целью ИНКОТЕРМС является
обобщение современной
- минимальная обязанность продавца исключительно по предоставлению в своих помещениях товара в распоряжение покупателя (EXW);
- более широкая обязанность продавца по передаче товара для перевозки либо поименованному покупателем перевозчику (FCA, FAS, FOB) либо перевозчику, который избирается продавцом и им же оплачивается перевозка (CFR, СРТ), а также осуществляется страхование против возможных во время перевозки рисков (CIF, CIP);
- максимальная обязанность продавца по осуществлению передачи товара в пункте назначения (DAF, DES, DEQ, DDU, DDP).
Иногда ИНКОТЕРМС критикуется
за слишком широкий выбор
В отношении готовых изделий морские, термины применяются редко. Во многих случаях сторонам рекомендуется использовать один из терминов ИНКОТЕРМС, предусматривающий передачу товара либо в месте нахождения продавца (EXW или FCA) либо в месте нахождения покупателя (так называемые термины "прибытия" - DDU и DDP).
Что касается страхования, то
здесь следует отметить, что при
возможности продажи товара во время
транспортировки целесообразно
возложить на продавца обязанности
по его страхованию в пользу покупателя.
В иных случаях покупателю удобнее
осуществить страхование
Выбор того или иного термина ИНКОТЕРМС обусловлен рядом причин, среди которых можно назвать следующие:
- необходимость для продавца воздерживаться от принятия любой дополнительной обязанности;
- готовность продавца совершить больше, чем предоставить в своих помещениях товар в распоряжение покупателя;
- позиция, позволяющая покупателю вести переговоры, дает возможность ему настаивать на принятии продавцом более широких обязанностей;
- путем расширения своих обязанностей у продавца возникает возможность, например, установить более конкурентоспособную цену;
- при намерении покупателя перепродать товар до его прибытия в место назначения целесообразно использование морских терминов FAS, FOB, CFR или CIF.
Какое базисное условие поставки
предпочтительнее для продавца, а
какое для покупателя - этот вопрос
решается применительно к конкретной
ситуации. Так, для продавца, желающего
осуществить продажу
______________________________
Комментарий МТП к Инкотермс 2000. Толкование и практическое применение Н.Г. Вилкова. - Москва: Деловой мир, 2009.
Международные правила толкования торговых терминов "Инкотермс 2000" Н.Г. Вилкова. - Москва: Деловой мир, 2008.
§2 Структура и содержание ИНКОТЕРМС 2000
Правила состоят из Введения и собственно Правил толкования торговых терминов.
Во Введении, которое состоит из 22 пунктов, эксперты МТП, принимавшие участие в подготовке последней редакции ИНКОТЕРМС, объясняют цели и сферу применения ИНКОТЕРМС, правила их использования, показывают ошибки при применении ИНКОТЕРМС на практике, дают расшифровку терминологии, используемой в Правилах, разъясняют причины принятия новой редакции документа10.
А. Обязанности продавца Б. Обязанности покупателя
А.1. Представление товара в соответствии с договором Б.1 Уплата цены
А.2. Лицензии, свидетельства и иные формальности Б.2. Лицензии, свидетельства и иные формальности
А.3. Договоры перевозки и страхования Б.3. Договоры перевозки и страхования
А.4. Поставка Б.4. Принятие поставки
А.5. Переход рисков Б.5. Переход рисков
А.6. Распределение расходов Б.6. Распределение расходов
А.7. Извещение покупателю Б.7. Извещение покупателю
А.8. Доказательства поставки, транспортные документы или эквивалентные электронные сообщения Б.8. Доказательства поставки, транспортные документы или эквивалентные электронные сообщения
А.9. Проверка - упаковка - маркировка Б.9. Осмотр товара
А.10. Другие обязанности Б.10. Другие обязанности
После Введения дается детальная регламентация 13 типов базисных условий договора купли-продажи (поставки), применяемых в международной коммерческой практике. Каждое из 13 базисных условий толкуется по 10 позициям, при этом каждой обязанности продавца "зеркально" противостоит обязанность покупателя:
Базис поставки (такой термин чаще всего использует российский законодатель и предприниматель) указывает, каким образом определяется объем прав и обязанностей продавца и покупателя, вытекающих из контракта.
В ИНКОТЕРМС 2000, выделяется 4 группы терминов, расположенных в зависимости от возрастания обязанностей продавца по доставке товара покупателю (от минимальных обязанностей в первой группе до максимальных в последней), что сделано для удобства применения и понимания Правил. Надо сказать, что такое расположение и определение торговых терминов позволяет коммерсантам правильно понимать основные значения терминов и ориентирует их в избрании наиболее подходящих.
Каждая группа терминов обозначена индикатором - буквой латинского алфавита (Е, F, С, D) и краткой характеристикой ("отгрузка", "прибытие" и др.). Расшифровка термина сначала производится на английском языке, а затем дается русская версия. Аббревиатура соответствующего термина указывается только на английском языке. Таким же образом следует поступать и при заключении контракта.
Группа Е. Отгрузка.
EXW (EX Works) (... named place) с завода или франко завод (... название места)
Согласно данному термину продавец считается исполнившим свое обязательство по поставке товара, когда он передает товар в распоряжение покупателя в своем коммерческом предприятии (со склада, с завода, из карьера и т.д.).
Группа F. Основная перевозка не оплачена
FCA Free Carrier (... named place) Франко перевозчик (... название места)
FAS Free Alongside Ship (... named port of shipment) Франко вдоль борта судна (... название порта отгрузки)
FOB Free On Board (... named port of shipment) Франко борт (... название порта отгрузки)
Термины группы "F" предусматривают, что продавец считается выполнившим свое обязательство по поставке с момента передачи его перевозчику в согласованном с покупателем пункте. При этом обязанность по организации основной перевозки лежит на покупателе.
Группа С. Основная перевозка оплачена.
CFR Cost and Freight (... named port of destination) Стоимость и фрахт (... название порта назначения)
CIF Cost, Insurance and Freight (... named port of destination). Стоимость, страхование и фрахт (... название порта назначения)
CPT Carriage Paid To (... named place of destination). Фрахт/перевозка оплачены до (... название места назначения)
CIP Carriage and Insurance Paid Тo (... named place of destination) Фрахт/перевозка и страхование оплачены до (... название места назначения)
Согласно терминам данной группы продавец считается выполнившим свое обязательство по поставке с момента передачи товара перевозчику в согласованном с покупателем пункте. Однако, в отличие от условий терминов группы F, термины группы С возлагают именно на продавца обязанность заключить договор перевозки до согласованного пункта.
Группа D. Прибытие
DAF Delivered At Frontier (... named place) Поставка до границы (... название места поставки)
DES Delivered Ex Ship (... named port of destination) Поставка с судна (... название порта назначения)
DEQ Delivered Ex Quay (... named port of destination) Поставка с пристани (... название порта назначения)
DDU Delivered Duty Unpaid (... named place of destination) Поставка без оплаты пошлины (... название места назначения)
DDP Delivered Duty Paid (... named place of destination) Поставка с оплатой пошлины (... название места назначения)
Условия группы D возлагают на продавца наиболее обременительные (по сравнению с терминами других групп) условия. Продавец отвечает за прибытие товара в согласованное место или пункт назначения на границе или в стране импорта и обязан нести все риски и расходы по доставке товаров до этого места.
Все 13 терминов ИНКОТЕРМС можно разбить на две большие группы - термины отгрузки (термины группы E, F и C) и термины доставки (термины группы D). Данная классификация проведена исходя из определения ключевого момента, в который продавец считается исполнившим свою обязанность по поставке.
В чем же различие между терминами "доставки" (условия группы D) и другими торговыми терминами? Только в соответствии с терминами группы D (DAP, DES, DEQ, DDU и DDP) обязанность продавца по поставке перемещается в страну назначения. Согласно всем другим терминам он исполняет свою обязанность по поставке в собственной стране либо путем предоставления товара покупателю в месте нахождения продавца (термин EXW), либо путем передачи товара для отгрузки перевозчику (термины FCA, FAS, FOB, CFR, CIF, СРТ и СIР).
Для выделения этих двух
фундаментально различных по своей
природе групп торговых терминов
применяется соответствующая
Важно отметить, что обязанность продавца по обеспечению перевозки и ее оплате не включает обязанность передачи товара в пункте назначения. Наоборот, риск утраты или повреждения товаров переходит в пункте их передачи, а страхование по условиям CIF и CIP осуществляется продавцом в пользу покупателя, на которого после пункта передачи переходит риск11.
По условиям терминов группы
С, возлагающих на продавца возмещение
расходов по перевозке и страхованию
до места назначения, необходимо принимать
во внимание не один, а два ключевых
момента: один - в отношении распределения
рисков, другой - в отношении распределения
расходов. В связи с тем что
такой дуализм не всегда явно очевиден,
часто участники ВЭД
Продавший товар на условиях терминов группы С продавец считается исполнившим свою обязанность по поставке, даже если после момента отгрузки с товаром что-либо случилось, в то время как продавец, продавший товар на условиях группы D, при аналогичных обстоятельствах не считается исполнившим свое обязательство12.
Следовательно, продавший
товар на условиях терминов группы
D продавец не исполняет контракт и
несет поэтому ответственность
за его нарушение, если после отгрузки
товара, но до его прибытия в пункт
назначения товар утрачен или
поврежден. По общему правилу он обязан
поставить товары взамен утраченных
или поврежденных или предоставить
иную согласованную реституцию. В
этой связи жизненно необходимо согласование
между торговым термином и другими
условиями договора, так как падающий
на продавца риск может быть нивелирован
или, по крайней мере, изменен различными
так называемыми оговорками об освобождении
от ответственности или форс-
Основное различие между терминами группы С и группы D особенно проявляется при повреждении товара в пути. Согласно терминам группы С продавец считается исполнившим свое обязательство по поставке, тогда как в соответствии с терминами группы D он может нести ответственность за нарушение договора.
Из этого следует, что
сторонам договора всегда нужно учитывать
различие между терминами группы
С и группы D и что продавший
товар на условиях группы D продавец
должен внимательно отнестись к
необходимости защитить себя от рисков
нарушения или неисполнения договора
путем включения в договор
купли-продажи соответствующей
______________________________
Комментарий МТП к Инкотермс 2000. Толкование и практическое применение Н.Г. Вилкова. - Москва: Деловой мир, 2009.
Международные правила толкования торговых терминов "Инкотермс 2000" Н.Г. Вилкова. - Москва: Деловой мир, 2008.
Глава 3. Анализ терминов ИНКОТЕРМС 2010
Структура ИНКОТЕРМС 2010, в принципе, не отличается от структуры ИНКОТЕРМС 2000. Правила состоят из Введения и собственно Правил толкования торговых терминов.
Во Введении, которое состоит из 22 пунктов, эксперты МТП, принимавшие участие в подготовке последней редакции ИНКОТЕРМС, объясняют цели и сферу применения ИНКОТЕРМС, правила их использования, показывают ошибки при применении ИНКОТЕРМС на практике, дают расшифровку терминологии, используемой в Правилах, разъясняют причины принятия новой редакции документа.
Таблица 1 – Схема толкования терминов ИНКОТЕРМС
А. Обязанности продавца |
Б. Обязанности покупателя |
А.1. Представление товара в соответствии с договором |
Б.1 Уплата цены |
А.2. Лицензии, свидетельства и иные формальности |
Б.2. Лицензии, свидетельства и иные формальности |
А.3. Договоры перевозки и страхования |
Б.3. Договоры перевозки и страхования |
А.4. Поставка |
Б.4. Принятие поставки |
А.5. Переход рисков |
Б.5. Переход рисков |
А.6. Распределение расходов |
Б.6. Распределение расходов |
А.7. Уведомление покупателю |
Б.7. Уведомление продавцу |
А.8. Доказательства поставки, транспортные документы или эквивалентные электронные сообщения |
Б.8. Доказательства поставки, транспортные документы или эквивалентные электронные сообщения |
А.9. Проверка - упаковка - маркировка |
Б.9. Осмотр товара |
А.10. Другие обязанности |
Б.10. Другие обязанности |
После Введения дается детальная регламентация 13 типов базисных условий договора купли-продажи (поставки), применяемых в международной коммерческой практике. Каждое из 13 базисных условий толкуется по 10 позициям, при этом каждой обязанности продавца "зеркально" противостоит обязанность покупателя:
Базис поставки (такой термин чаще всего использует российский законодатель и предприниматель) указывает, каким образом определяется объем прав и обязанностей продавца и покупателя, вытекающих из контракта.
В ИНКОТЕРМС 2010 выделяется 4 группы терминов, расположенных в зависимости от возрастания обязанностей продавца по доставке товара покупателю (от минимальных обязанностей в первой группе до максимальных в последней), что сделано для удобства применения и понимания Правил. Надо сказать, что такое расположение и определение торговых терминов позволяет коммерсантам правильно понимать основные значения терминов и ориентирует их в избрании наиболее подходящих.
Каждая группа терминов обозначена индикатором - буквой латинского алфавита (Е, F, С, D) и краткой характеристикой ("отгрузка", "прибытие" и др.). Расшифровка термина сначала производится на английском языке, а затем дается русская версия. Аббревиатура соответствующего термина указывается только на английском языке. Таким же образом следует поступать и при заключении контракта.
Группа Е. Отгрузка.
EXW (EX Works) (... named place) с завода или франко завод (... название места)
Согласно данному термину продавец считается исполнившим свое обязательство по поставке товара, когда он передает товар в распоряжение покупателя в своем коммерческом предприятии (со склада, с завода, из карьера и т.д.).
Группа F. Основная перевозка не оплачена
FCA Free Carrier (... named place) Франко перевозчик (... название места)
FAS Free Alongside Ship (... named port of shipment) Франко вдоль борта судна (... название порта отгрузки)
FOB Free On Board (... named port of shipment) Франко борт (... название порта отгрузки)
Термины группы "F" предусматривают, что продавец считается выполнившим свое обязательство по поставке с момента передачи его перевозчику в согласованном с покупателем пункте. При этом обязанность по организации основной перевозки лежит на покупателе.
Группа С. Основная перевозка оплачена.
CFR Cost and Freight (... named port of destination) Стоимость и фрахт (... название порта назначения)
CIF Cost, Insurance and Freight (... named port of destination). Стоимость, страхование и фрахт (... название порта назначения)
CPT Carriage Paid To (... named place of destination). Фрахт/перевозка оплачены до (... название места назначения)
CIP Carriage and Insurance Paid Тo (... named place of destination) Фрахт/перевозка и страхование оплачены до (... название места назначения)