Стилистическая роль местоимений и имен числительных (в художественной и публицистической речи)

 

Курсовая работа

 

 

 

 

 

Тема: Стилистическая роль местоимений и имен числительных (в художественной и публицистической речи)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание 
Введение…………………………………………………………………………...3 
1. СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ МЕСТОИМЕНИЙ……………………………………………..…...4 
         1.1.Стилистическое использование местоимений в художественной речи………………………………………………………………………….…......6

1.2. Стилистическая характеристика вариантных форм местоимений……………………………………………........................................9

          1.3. Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении местоимений……………………………………………..……………………....11

2. СТИЛИСТИКА ИМЕНИ ЧИСЛИТЕЛЬНОГО

          2.1. Стилистическое использование имени числительного в публицистическом стиле……………………………………………………………….……..……….13

           2.2 Стилистическое использование имен числительных в художественной речи………………………………………………………….14

           2.3 Особенности использования собирательных числительных………………………………………………………………….…15

            2.4 Употребление счетных существительных…………………………………………………………...........17

            2.5 Различные способы определения количества в русском языке……………………………………………………………………………...18

                2.6. Морфолого-стилистические ошибки при употреблении имен числительных…………………………………………………………..….18

Заключение………………………………………………………………………22

Список использованной литературы…………………………………………….…………………………24

 

 

 

Введение

 
Моя работа называется «Стилистическая  роль местоимений и имен числительных», но я решила рассмотреть более  детально употребление этих частей речи только в двух стилях (публицистическом и художественном), из-за того, что другие стили речи, попросту, не нуждаются в этом.

Актуальность избранной  темы обусловлена необходимостью дальнейшего  осмысления проблемы местоимений и  имен числительных.

Целью работы является показать занимаемое местоимениями и именами  числительными место в русской  стилистике.

Объектом данной работы являются местоимения и имена числительные, а предметом – роль местоимений и имен числительных в русском языке.

Были поставлены следующие  задачи:

- показать семантические и функционально-стилистические признаки местоимений;

- показать использование местоимений в художественной и публицистической речи;

-определить характеристику вариантных форм местоимений;

-устранить морфолого-стилистических ошибок при употреблении местоимений;

- определить особенности  использования имён числительных  в различных стилях речи;

- показать различные способы определения количества в русском языке.

Работа состоит из введения, двух разделов, заключения, также представлен список использованной литературы.

 

    

 

 

       Вступление

 Проблема местоимений - одна из наиболее сложных проблем русского языка. Местоимения по традиции определяются как часть речи, которая указывает на предметы, признаки и количества, но не называет их. Такое понимание не является в настоящее время общепринятым. Для того чтобы включить местоимения в систему частей речи, следует подробнее рассмотреть особенности значения и формальных показателей местоименных слов. 
             Имя числительное – это часть речи, которая включает слова, обозначающие количество (один, два, три, четыре, пять) или порядковый номер предмета (первый экземпляр, второй вагон, третий дом). Имена числительные также нелегки в употреблении, так как она отличается значительным разнообразием синонимических форм, стилистических вариантов, которые заслуживают пристального внимания и в плане изучения ресурсов морфологии, и в плане предупреждения морфолого-стилистических ошибок в речи.

 

   1. СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ МЕСТОИМЕНИЙ

 
         Проблема местоимений - одна из наиболее сложных проблем грамматики. Местоимения по традиции определяются как часть речи, которая указывает на предметы, признаки и количества, но не называет их (кто, ты, этот, некоторый, несколько). Такое понимание не является в настоящее время общепринятым. Для того чтобы включить местоимения в систему частей речи, следует подробнее рассмотреть особенности значения и формальных показателей местоименных слов. 
         При изучении особенностей значения местоименных слов необходимо принимать во внимание, что для местоимений характерны три основные семантические функции:

1) дейктическая функция - указание на условия речевого акта, соотнесение того, о чем говорится, с условиями речевого акта и его участниками (я "говорящий", ты "слушающий", вам "принадлежащий вам, т. е. слушающий", этот "находящийся вблизи от места речевого акта", тот "находящийся вдали");

2) анафорическая функция  - соотнесение элементов данного высказывания с другими частями текста, отсылка к сказанному ранее (такой "подобный или равный тому, о чем говорится", другой "не такой, о котором говорилось");

3) кванторная функция - указание на тип предметной отнесенности имени, то есть соотнесение имени с различными классами предметов и их признаков, о которых говорящий хотел бы получить информацию от слушающего (кто?, какой?, сколько?). С классом неизвестных говорящему или слушающему (и поэтому неопределенных) предметов либо признаков предмета (кто-то, что-нибудь, какой-либо, сколько-то). С классом универсальных, всеобщих признаков (все, любой, всякий). С классом предметов и признаков, не включающих данный предмет или признак (никто, некому, нисколько).

           По характеру выполняемых функций местоименные слова делятся на восемь функционально-семантических разрядов:

1. Личные: я, мы (1-е лицо) - указывают на говорящего; ты, вы (2-е лицо) - указывают на слушающего; он, она, оно, они (3-е лицо) - указывают на того (на то), о ком-чём говорится. Местоимения 1-2-го лица имеют дейктическую функцию отсылки к участникам акта речи. Местоимения 3-го лица называются иногда лично-указательными, они совмещают лично-дейктическую функцию с ситуативно-указательной, например, вот он идет и даже анафорической.

2. Возвратное местоимение себя выполняет дейктическую функцию и указывает на отношение производителя действия к себе: Издревле сладостный союз поэтов меж собой связует (Пушкин); Везде Онегина душа себя невольно выражает (Пушкин).

3. Притяжательные: мой, твой, наш, ваш, свой; его, её, их (три последних слова - несклоняемые: вот его дом, вижу его дом, обрадоваться его дому) связаны с дейксисом и анафорой - указывают на принадлежность чего-либо говорящему, слушающему или тому о ком-чем говорится.

4. Указательные: этот, тот, такой, таков, столько; устар. экий, этакий, сей, оный - имеют общее значение указания на предметы, их качество и количество. В зависимости от ситуации речи они выполняют либо дейктическую, например, это дерево ближе, чем то, либо анафорическую функцию, например, дети разбежались, и это озадачило воспитателя.

5. Вопросительно-относительные: 1) вопросительные, содержащие вопрос о предмете, его признаках, принадлежности или количестве: кто, что, какой, каков(устар. каковой), чей, который, сколько (кванторная функция); 2) относительные - перечисленные выше местоимения в функции союзных слов, соединяющих главную часть сложноподчиненного предложения с придаточной: Кто не может взять лаской, тот не возьмет и строгостью (Чехов); О вы, которых ожидает отечество от недр своих! (Ломоносов) - анафорическая функция.

6. Определительные: весь, всякий, каждый, сам, самый, любой, иной, другой; всяк, всяческий - указывают на обобщенный признак предмета (кванторная функция).

7. Отрицательные: никто, ничто, никакой, ничей, а также некого, нечего, не имеющие формы именительного падежа (кванторная функция).

8. Неопределенные: некто, нечто, некоторый, некий, несколько, а также местоимения, образованные от вопросительно-относительных местоимений с помощью словообразовательных элементов кое-, -то, -либо, -нибудь (кто-то, кто-либо, какой-нибудь, сколько-нибудь, кое-кто) - указывают на неизвестные, неопределенные предметы, признаки или количества. Местоимения этой группы также выполняют кванторную функцию.

        1.1.Стилистическое использование местоимений в художественной и публицистической речи

 

Отмечая особую частотность  местоимений в художественной речи, обычно указывают на экстралингвистические  факторы этого явления: содержание, конкретность повествования, стремление писателей избежать повторений. В  то же время следует подчеркнуть, что литераторы ищут в местоимениях своеобразные источники речевой  экспрессии, обращение к ним нередко  продиктовано эстетическими мотивами, что вызывает особый стилистический интерес.

Проанализируем выразительные  возможности некоторых местоимений. По богатству экспрессивных красок на первом месте среди них стоят  личные местоимения. Употребление личных и притяжательных местоимений я, мы, мой, наш приводит к субьективации авторского повествования. Этот стилистический прием широко используют писатели и публицисты. Так, журналист, выступая в очерке от первого лица, создает впечатление достоверности описываемых событий, как бы «приближая» их к читателю: Я вхожу в комнату, где живет режиссер Алексей Герман... и будто попадаю в знакомый по экрану мир. Личные местоимения в прямой речи, которая тоже является сильным источником экспрессии, создают «эффект присутствия» читателя в описываемой ситуации:

Узнаю, что многие вещи германовской квартиры переселялись в павильон и снимались в фильме. Зачем?

- Мне это было очень  важно. Висел портрет отца, портрет  матери... Соврать под их взглядом  было немыслимо.

На читателя воздействует неожиданное введение в текст  личных местоимений ты, мы, это создает иллюзию причастности, соучастия:

Германа собирались увольнять  со студии. И тут он своими руками изрезал «Лапшина», думал, что спасает. Друзья, увидев новый вариант, пришли в ужас: «Что ты наделал?» Хорошо, что ему удалось восстановить картину. Мы так ликовали! Прыгали  от счастья. Фильм ожил.

В этом отрывке «эмоциональные всплески» приходятся на предложения  с местоимениями ты, мы. Насколько проиграл бы текст, если бы журналист написал: Друзья пришли в ужас от того, что он наделал; Единомышленники режиссера так ликовали. Таким образом, в сочетании с синтаксическими приемами обращение к личным местоимениям позволяет автору усилить экспрессивную окраску речи.

Если же в речи происходит замена личных местоимений 1-го лица 3-м - создается «эффект отстранения», описываемое отдаляется, что также  может стать стилистическим приемом:

Это был сон о возвращении  в детство... Будто я вхожу в  наш двор... Здесь сидят все  наши ребята... Мне навстречу выходит  мальчик, и я знаю, что он - это  я. Выходят мать и отец, совсем молодые, смотрят на него и молчат. Я тоже молчу. Не могу же я им сказать, что  этот стоящий перед ними человек, который скоро (странно представить!) обгонит в возрасте своего рано умершего отца, тоже - я.

(Из газет)

Употребление личных и  притяжательных местоимений придает  речи оттенок искренности, поэтому  нередко самые задушевные и взволнованные  лирические строки обязаны своей  выразительностью таким местоимениям. Например, у А.А. Блока:

О да, любовь вольна, как птица,

Да, все равно - я твой!

Да, все равно мне будет  сниться

Твой стан, твой огневой!..

Я буду петь тебя, я небу

Твой голос передам!

Как иерей, свершу я требу

За твой огонь - звездам!

Ты встанешь бурною волною

В реке моих стихов,

И я с руки моей не смою,

Кармен, твоих духов...

Показательно, что в полном собрании сочинений А. Блока 92 стихотворения  начинаются местоимением я, 49-местоимением ты. Местоимения он, она, они открывают 22 стихотворения, вы - только 2. Второе место  при таком подсчете у Блока  занимают притяжательные местоимения: мой-14, твой - 9.

Пристрастие поэтов к личным и притяжательным местоимениям отражает их склонность к самоанализу, углубленность  в мир переживаний (не случайно и  критики, анализируя поэзию, оперируют понятием «лирическое я»), лирическая окраска речи во многом зависит от частотности этих местоимений.

В разговорном стиле, лишенном лиризма, употребление местоимений  я, мой, и в особенности их навязчивое повторение, создают неблагоприятное  впечатление: отражают нескромность говорящего, его стремление подчеркнуть свой вес, влияние. Вспомним в «Ревизоре» Н.В.Гоголя сцену хвастовства Хлестакова:

Я принимаю должность... только уж у меня: ни, ни, ни! Уж у меня ухо  востро! Уж я... О! я шутить не люблю. Я  им всем задал острастку... Я такой! я не посмотрю ни на кого...

 

Обращение публицистов, писателей  к местоимению мы, объединяющему  в своем значении автора и его  единомышленников, слушателей, читателей, подчеркивает единство взглядов, общность убеждений людей, живущих в одну эпоху, принадлежащих одному поколению.

Рожденные в года глухие

Пути не помнят своего.

Мы - дети страшных лет России -

Забыть не в силах ничего.

(А.А. Блок. Скифы)

Употребление местоимений  он, тот, этот (она, та, эта) для указания на присутствующих, вместо имен собственных  или соответствующих личных существительных, сообщает речи презрительный, пренебрежительный  тон: Да кто он такой, чтобы ему  такие почести, да еще от родной своей  матери! (Ф.М.Достоевский)

Особой экспрессией наполняются  вопросительные местоимения и местоименные наречия в риторических вопросах, являясь сильным средством привлечь внимание читателя, собеседника к  выделяемому предмету: Что день грядущий мне готовит?; Куда, куда вы удалились, весны моей златые дни? (А.С.Пушкин) В вопросах, на которые автор сам же дает ответ, местоимения выступают средством актуализации называемого далее понятия: Что слава мира? дым и прах, Кого ж любить, кому же верить? ...Любите самого себя (А.С.Пушкин). Особенно эмоциональны те вопросительные предложения, за которыми угадывается скрытое отрицание: Что я еще могу сказать? (А.С.Пушкин). В таких конструкциях вопросительные местоимения как бы удваивают свое значение, выражая риторический вопрос и подсказывая отрицательный ответ.

Для стилистического анализа  из других разрядов местоимений интересны  неопределенные, которые на фоне всех остальных выделяет семантическая  исключительность: их значения никогда  до конца не выявляются в контексте.

Введение в текст неопределенных местоимений может быть вызвано  и нежеланием собеседников назвать  конкретное лицо, которое им хорошо известно: Кое-кто будет не рад  этому. Кто-то сейчас злится, узнав о  вашем успехе. Подобное употребление местоимений придает им значение, близкое к эвфемизмам.

Особую экспрессивную  нагрузку получают неопределенные местоимения, используемые в контексте как  символы понятий, лишенных реальной ценности, ничего не значащих для говорящего:

Проснуться было так неинтересно,

настолько не хотелось просыпаться,

что я с постели встал,

не просыпаясь,

умылся и побрился,

выпил чаю,

не просыпаясь,

и ушел куда-то,

был там и там,

встречался с тем и  тем,

беседовал о том-то и о  том-то,

кого-то посещал и навещал,

входил,

сидел,

здоровался,

прощался,

кого-то от чего-то защищал,

куда-то вновь и вновь  перемещался,

усовещал кого-то

и прощал,

кого-то где-то чем-то угощал

и сам ответно кем-то угощался...

(Ю. Левитанский)

Здесь местоимения и скрытые  за ними понятия как бы заполняют  пустоту; то, что происходит в жизни  лирического героя, для него не представляет никакой ценности.

 

1.2. Стилистическая характеристика вариантных форм местоимений

       

В системе склонения и  словообразования местоимений имеются  варианты, употребление которых в  речи требует стилистического обоснования Так, стилистически неравноценны варианты винительного падежа единственного числа местоимения женского рода сама. Формы самое - саму сосуществуют в русском литературном языке. Еще сравнительно недавно второй вариант составители словарей относили к разговорному стилю, теперь же дают и его без ограничительных помет. И хотя форма самое в словарях приводится первой, в речевой практике предпочтение отдается не ей. Об архаизации этой формы свидетельствует все более редкое употребление ее даже в книжных стилях: Этими же словами можно определить и саму атмосферу, в которой оказались хоккеисты (из газеты).

Местоимение выделяется из всех частей речи богатством стилистических вариантов в словообразовании. Наиболее характерно стилистическое противопоставление литературных и разговорных или просторечных вариантов: всякий - всяческий (разговорное), какой - каковский (просторечное), ничей - ничейный (разговорное), какой - экий, экой (разговорное), такой - такой-сякой (разговорное), этакий (разговорное), эдакий (просторечное), их (в значении притяжательного местоимения) - ихний (просторечное).

Разговорные и отчасти  просторечные варианты, имеющие наибольшую экспрессию, неизменно привлекают внимание художников слова: Ненавижу всяческую  мертвечину, обожаю всяческую жизнь! (В.В.Маяковский); Там был приют суждений ярых о недалекой старине, о прежних выдумщиках-барах, об ихней пище и вине (А.Т.Твардовский).

Некоторые варианты местоимений  представляются грубым искажением литературной нормы: ентот, кажинный, евонный, ихний, составители словарей их не приводят даже с ограничительными пометами. Однако писатели не могут отказаться от употребления таких просторечных форм, настолько колоритны эти варианты местоимений как средство речевой характеристики: Ну, дядюшка, дядюшка, спасибо! Отец-покойник в ноги бы тебе поклонился, ежели бы с войны вернулся. Ведь он-то думал, сын евонный, сирота горемычная, под крылом у дяди, а меня ворона своим крылом больше грела, чем дядя.

Резко сниженные варианты местоимений выступают в художественной речи как своеобразные «стилистические  сигналы» просторечия, и нередко  достаточно одних этих «вкраплений», чтобы воссоздать народный говор: - А мы с Егором поедем, - сказала  Настасья... - Может ничё... Егор, ключ куды? - В Ангару, - сплюнул Егор. - Давай сюды - прикрывая рот платком, чтоб не разрыдаться, Дарья взяла у нее ключ. - Мне тут рядом. Кажин день буду смотреть. Ты об этим не думай (В.Распутин).

Стилистическое обыгрывание  подобных вариантов местоимений  в художественной речи нейтрализует их грубопросторечную окраску, уравнивая эти формы с иными народно-разговорными средствами русского языка.

Резко сниженные, просторечные варианты местоимений не представляют угрозы для культуры речи, так как  не конкурируют с литературно  правильными в условиях обычного контекста: выбор вариантов при  употреблении местоимений не вызывает трудностей у говорящих. Однако при обращении к местоимениям могут возникнуть иные проблемы, связанные со спецификой функционирования этой части речи.

Способность местоимений  замещать предшествующие слова может  стать причиной неясности высказывания: Когда на пятом участке было замечено отставание, то по рекомендации профкома руководить им направили Головина (местоимение  может быть соотнесено с существительными профком, отставание, участок). Нередко  возникает искажение смысла, приводящее к комизму высказывания, например напутствие журналиста спортсмену: Пусть на этих километрах Владимиру встретятся хорошие люди, а попутный ветер поможет их преодолеть (людей?). Подобные казусы с толкованием местоимений обыгрывают юмористы:

Двое дерутся, третий не мешайся... Абрамка стал, было, его унимать, чтоб в кабаке не безобразил, а он Абрамку по уху. Абрамкин работник его... А он схватил его, поднял и оземь... Тогда тот сел на него верхом и давай в спину барабанить... А мы его из-под него за ноги вытащили.

- Кого его?

- Известно, кого... На ком  верхом сидел...

- Кто?

- Да этот самый, про  кого сказываю.

(А.П. Чехов)

 

               1.3. Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении местоимений

 

Использование в речи местоимений  требует особого внимания автора и редактора, так как неумелое обращение с этой частью речи может  стать причиной двусмысленности  и комизма высказывания (Боясь  грозы, старушка спрятала голову под  подушку и держала ее там до тех пор, пока она не кончилась). Местоимения  обычно указывают на употребленные  ранее в тексте существительные, стоящие в той же грамматической форме рода, числа. При этом в предложении  не должно создаваться условий для  ошибочного осмысления местоимений, как, например, в таком случае: На «Буревестнике» будет новая поточная линия. Она  позволит предприятию перейти на выпуск обуви новых моделей. Уже  подготовлены помещения и площадки для ее установки.

Здесь между местоимением ее и существительным, на которое  это местоимение указывает, оказалось  еще одно существительное женского рода единственного числа (обувь), что  мешает правильному восприятию текста. Нередко при этом возникает абсурдность  и комизм высказывания: Из института  на судно пришло письмо. Скоро оно  снялось с якоря... Готовится диспут на тему: «Свободное время подростка  и как его убить». Воспитатель  обращает внимание ребят на то, что  у кролика длинные уши и короткий хвост, он прыгает.

Из контекста должно быть ясно, какое именно существительное  заменяется местоимением. В наших  примерах это требование не выдержано.

Для устранения таких ошибок нужно изменить порядок слов (Пришло письмо на судно. Скоро оно снялось с якоря), отказаться от использования местоимения (кролик прыгает); переделать фразу (Как организовать досуг подростка?).

Рассмотрим несколько  примеров стилистической правки предложений, в которых причиной речевых ошибок стали местоимения.

1. Выросло целое поколение,  для которых война-история.

1. ...поколение, для которого  война-история.

2. Поле соседа для нас  не чужое, и мы поможем им  поднять культуру земледелия.

2. Поле соседа для нас  не чужое, и мы поможем колхозникам  «Восхода» поднять культуру земледелия.

3. Это сцена последнего  свидания влюбленных, молча признавшихся  в этом в последний момент  перед всеми бойцами.

3. Это сцена последнего  свидания героев, которые молча признались в любви в минуты прощания перед всеми бойцами.

4. Пить сок желательно  между приемами пищи (за 30-40 минут  до еды). Выпитые во время еды,  они могут усиливать брожение  в кишечнике.

4. ...Сок, выпитый во  время еды, может усиливать  брожение в кишечнике.


Как видим, наиболее универсальный  способ стилистической правки в подобных случаях - замена местоимения соответствующим  именем существительным.

Как речевая ошибка рассматривается  и введение в текст местоимения  при отсутствии существительных, которые  замещаются. Например: У железнодорожников  пока всего пять очков и он (?) вынужден будет расстаться с высшей лигой (они вынуждены будут...).

Иногда автора подводит правильный выбор грамматической формы местоимения, которое должно быть согласовано  с замещаемым существительным: Когда  в институт приходит новое пополнение, мы убеждаемся, насколько различен уровень их подготовки (их - пополнение, согласование отсутствует); Ведомственная  санитарная служба не имеет своего лица. Не лучше ли, покончив с ведомственностью, влить его (?) в систему государственного санитарного надзора? - местоимение  должно указывать на существительное  женского рода (ведомственная служба), но получилось, что оно согласовано  со словом лицо.

В результате авторской небрежности  порой возникает неоправданная  замена одного местоимения другим: Мы провели это время без никакой пользы (следовало: без всякой пользы); Создается впечатление таково, что вы ждете помощи со стороны (вместо такое впечатление); Не могли бы вы нам что-то посоветовать? (лучше: что-либо, что-нибудь посоветовать); Ни о какой-либо внезапности не может быть и речи (ни о какой внезапности...); Петров вывел Джека на прогулку со всеми своими медалями (его медалями).

Ошибки возникают в  результате неудачного выбора притяжательных местоимений: Напротив старого городского укрепления раскинулась современная  Иена с ее цейсовскими заводами (следует: со своими цейсовскими заводами); Врач попросил сестру взять в лаборатории свой анализ крови (его анализ или ее ?) - возвратно-притяжательное местоимение порождает двусмысленность, если в предложении два реальных субъекта действия (врач и сестра).

Употребление местоимений  в тексте нередко создает речевую  избыточность: Перед своей смертью  преступник покаялся (уточнение своей  излишне). Подобные конструкции требуют  устранения плеоназма: Николая Лукьяновича сердечно поздравили с его 80-летним юбилеем (местоимение следует исключить); Признание и успех не помешали Владимиру в своем выступлении выразить свою большую благодарность своему учителю (в этом предложении только последнее местоимение свой может быть оправдано); Я решил остаться работать в родной для меня деревне (правка - сокращение сводится к исключению выделенных нами слов).

Таким образом, небольшая  группа слов, выступающих в русском  языке в роли местоимений, может  стать причиной досадных речевых  ошибок, устранение которых требует  пристального внимания автора и редактора.

 

                     2. СТИЛИСТИКА ИМЕНИ ЧИСЛИТЕЛЬНОГО

                      2.1.Стилистическое использование имени числительного в публицистическом стиле

                  В публицистическом стиле имя числительное может стать сильным источником речевой экспрессии при определенных условиях, в особом контексте. 
                  Числительные, используемые в публицистике, подчас вызывают всплеск эмоций, выступая при этом в своем обычном (неметафорическом) значении. Например, может ли не затронуть чувства читателя информация о том, что Великая Отечественная война унесла двадцать миллионов жизней? Мы небезразличны к статистическим данным, и нас волнуют сведения об увеличении или уменьшении налогов, показатели борьбы с преступностью, данные расследований террористических актов и т.п. В этих случаях имя числительное, не утрачивая своей информативной функции, оказывается важнейшим средством усиления экспрессивности речи. 
                   В спортивной журналистике имя числительное получает особое стилистическое значение, концентрируя информацию об «очках, голах, секундах». Однако в этом случае «настоящие числительные» представлены лишь в устной форме репортажей (передаются по радио, телевидению); в газетных же материалах предпочтение отдается цифрам: 30-летний штангист из Минска Л. Тараненко превысил мировой рекорд в самой тяжелой весовой категории (свыше 110 кг), набрав в сумме двоеборья 467,5 кг. Прежнее мировое достижение - 465 кг - принадлежало супертяжеловесу А. Гуняшеву из Таганрога. 
                   Особого внимания заслуживает частотность числительных в публицистических текстах, рассчитанных на зрительное или слуховое восприятие. Насыщение текста числительными, включение их в систему языковых средств, усиливающих действенность речи, зависит от авторской установки, жанра, размера публикации, ее стилистического воплощения. Если в короткой заметке о новом спортивном рекорде числительное является господствующей частью речи, то в очерке, интервью его оттесняют на второй план иные средства речевой экспрессии. Журналисты, пишущие о том или ином событии в живой, занимательной форме, не могут не считаться с особым положением числительных среди других частей речи и понимают, что перенасыщение текста цифровым материалом утомляет читателя и поэтому противопоказано для экспрессивных жанров публицистики. 
                  Особенно нежелательно злоупотребление числительными в текстах, рассчитанных на слуховое восприятие. Трудно слушать оратора, которых приводит много цифровых данных. Поэтому опытные лекторы выносят статистические данные в специальные таблицы, рассчитанные на зрительное восприятие, не загромождая числительными свою речь.