Стилистические функции синонимов в публицистических текстах
Министерство Образования Российской Федерации
Санкт-Петербургский
государственный университет
Северо-Западный институт печати
КУРСОВАЯ РАБОТА
по дисциплине «Стилистика русского языка»
«Стилистические функции синонимов в публицистических текстах»
Студента факультета ИЖУР, специальности «Издательское дело и редактирование»,
Группы Рд-3.2 Кабахидзе Дмитрия
Санкт-Петербург 2012
Содержание
Введение
Глава 1 Синонимия русского языка
1.1 Понятие синонимии русского языка
1.2 Классификация синонимов
1.3 Функции синонимов
1.4 Стилистически неоправданное употребление синонимов
Глава 2 Функционирование синонимов в публицистике, взаимосвязь с газетными жанрами
2.1Функция уточнения
2.2 Функция замещения
2.3 Функция разъяснения
2.4 Функции градации, сопоставления и противопоставления
2.5 Ошибки при употреблении
Заключение
Список использованных источников
Введение
Курсовая работа посвящена исследованию
явления синонимии в
Синонимия — достаточно изученное явление, состав синонимов русского языка изучается уже более 200 лет. Между тем этот вопрос остается актуальным, так как для редакторов чрезвычайно важно точное, стилистически правильное употребление слов. Сама синонимия многаспектна и полифункциональна, что, в некоторой степени, объясняет разногласия, возникающие вокруг синонимов и их истолкования. Ученые, например, до сих пор ведут споры о том, какие слова считать синонимами, как их классифицировать, какие критерии синонимичности являются определяющими. При этом высказываются разнообразные и, зачастую, противоречивые мнения.
Целью работы является исследование
функций синонимов в
Объектом исследования является синонимия русского языка, а предметом — синонимы в журналистских текстах разных жанров.
Научная новизна данной работы заключается в том, что явление синонимии именно в публицистических текстах изучено очень узко, тогда как в художественных произведениях эта тема раскрывается достаточно широко.
Также целесообразно рассмотреть стилистические ошибки, которые допускаются в публицистических текстах, поскольку на примерах ошибок проще изучить функционирование синонимов.
Глава 1. Синонимия русского языка
1.1 Понятие синонимии русского языка
Слова в языке объединяются в
различные лексико-
Синонимы — слова, обозначающие одно и то же понятие, следовательно, тождественные или близкие по значению.
Существует разное понимание синонимии — узкое, признающее синонимами только тождественные слова, и широкое, в соответствии с которым синонимами считаются все близкие по значению слова.
Большое значение имеет понятие синонимического ряда. Группа синонимов, объединенных общим основным номинативным значением, образует синонимический ряд — единицу системности лексики с точки зрения синонимики. Как известно, любое слово всегда включается в группу слов, связанных с ним по смысловой близости. Одно слово, как правило, не исчерпывает выражаемого им понятия, обозначает лишь часть смыслового поля. Группа же синонимов образует систему оттенков одного и того же понятия.
Синонимический ряд — это и путь развития языка. Синоним соединяет языковые факты во времени, в локальных и социальных вариантах. Слова устаревшие и новые, диалектные, просторечные и жаргонные находят свое место в синонимическом ряду. Синонимический ряд связывает и то, что принято общеязыковой нормой, и то, что родилось в индивидуальном творчестве. Синонимический ряд воплощает разнообразие и единство литературного языка. [6]
Стилистическая система — это во многом стилистическая синонимия. Хорошо владеющий языком — это тот, кто для каждого понятия знает все возможные его выражения, годные и негодные для определенных условий речи. Прежде всего, он должен знать слова — стилистически нейтральные обозначения понятий и их синонимы с обобщенно-жанровой (функциональной) окраской, синонимы с положительной и отрицательной коннотацией. Затем нужно знать различные обозначения понятия в рамках синонимов с положительной коннотацией, их различия в оттенках и целесообразность выбора того или другого в конкретных условиях речи. То же самое и относительно слов, выражений с отрицательной стилистической окраской. Если носитель языка хорошо знает подобные различия в отношении тысяч слов, то это надежный залог стилистически правильной речи. Нужно только научиться практически пользоваться всеми этими знаниями — разнообразно и безошибочно. Вынося из памяти в речь стилистически подходящее слово — подходящее именно для данной речевой ситуации, в соответствии с принятым стандартом стиля и другими условиями, в соответствии с вашей личностью, вы и образуете свое речевое произведение в данном стиле, используя синоним как стилеобразующее и (шире) как стилистическое средство. Любой, в том числе самый частный, стиль речи имеет свои стилеобразующие средства в системе языка и отвергает, отчуждает от себя остальные, инородные. Стилеобразование — это выбор из синонимических рядов языка слов нужного стиля и их речевое сочетание по стилеобразующим правилам этого стиля, заполнение ими соответствующих синтаксических структур, которые тоже отбираются из числа стилистически синонимичных и отвечающих нормам данного стиля. [4]
Употребление синонимов в публицистике, особенно в газете характеризуется нацеленностью на экспрессию выражения, стремлением разнообразив речь, избегая надоедливых повторений. Все это естественно приводит публицистов к использованию всех возможных ресурсов синонимии. Кроме того, в качестве синонимов к общеупотребительным словам и терминам изобретаются все новые и новые контекстуальные синонимы, разнообразные перифразы (нефть — черное золото; лес —зеленое золото; врачи — люди в белых халатах; медицинская помощь — служба здоровья и т. д.). Нередко в пределах одного текста выстраивается целый синонимический ряд (он может состоять не только из лексических единиц, но и фразеологизмов и перифрастических оборотов речи): Заметим, что синонимия здесь довольно условна, узкоконтекстуальна. [3]
1.2 Классификация синонимов
Существуют разные классификации синонимов. Учитывая смысловые и стилистические отличия синонимов, их разделяют на несколько групп: 1) семантические (идеографические), 2) стилистические и 3) семантико-стилистические. [6]
I. Семантические, или идеографические, синонимы различаются семантическими оттенками. Среди идеографических синонимов выделяются полные, или абсолютные, синонимы. Таких синонимов в языке очень мало. Обычно это иноязычные слова, эквивалентные русским. Абсолютные синонимы обычно не удерживаются в языке: они или дифференцируются по значению и стилю, или один из синонимов выходит из употребления, переходя в пассивный запас словаря.
Идеографические синонимы нередко различаются тонкими оттенками значения. Некоторые идеографические синонимы дифференцируются по семантической сочетаемости.
II. К стилистическим относят синонимы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются стилистической окраской. Среди них выделяют две группы:
а) синонимы, принадлежащие к различным функциональным стилям;
б) синонимы, принадлежащие к одному
функциональному стилю, но имеющие
различные эмоциональные и
III. Семантико-стилистические
Важнейшим условие синонимичности слов является их семантическая близость, а в особых условиях — тождество. В зависимости от степени семантической близости синонимичность слов может проявляться в большей или меньшей мере.
В современной лексикологии достигнута четкость в определении хронологических границ синонимии. При установлении синонимических отношений необходимо учитывать синхронность рассматриваемых лексических единиц. Справедливо критикуется выделение так называемых контекстуальных, или функционально-речевых, синонимов, к которым относят слова, сближаемые по значению только в определенном контексте.
1.3 Функции синонимов
Синонимы выполняют в речи многообразные функции:
1. Синонимы используются в речи
для уточнения мысли.
2. Синонимы выполняют функцию
сопоставления понятий, при
3. Синонимы используются для
противопоставления понятий,
4. Одна из важнейших функций синонимов — функция замещения, позволяющая избежать повторения слов. Немотивированное (без специального стилистического задания) повторение слова — серьезный недостаток, делающий речь бесцветной, невыразительной, монотонной.
5. Синонимы используются для
построения особой
6. Синонимы используются и в
функции разъяснения. При
Анализируя разнообразные
Синонимия создает широкие возможности отбора лексических средств, но поиски точного слова стоят автору большого труда. Иногда нелегко определить, чем именно различаются синонимы, какие они выражают смысловые или эмоционально-экспрессивные оттенки. И совсем не просто из множества слов выбрать единственно верное, необходимое.
В русском языке очень много синонимических пар слов, одно из которых исконное (по происхождению или по форме), а другое иностранного происхождения, и между этими компонентами пар больший или меньший стилистический разрыв, который нужно учитывать при их выборе. Выбор иностранного компонента пары придает речи чуть более книжный налет, а иконного — тянет ее в разговорную сферу.
Также стоит обратить внимание на соотношение оттенков «нейтрально — изысканно», когда слова языка вступают в синонимические отношения с перифразами, становящимися ходовыми: средних лет — не первой молодости. Что из этого выбирать, нужно решать по ситуации.
1.4 Стилистически не оправданное употребление синонимов
При всем богатстве синонимов, которым располагает русский язык, возникает проблема выбора одного, единственно верного и необходимого. Как справедливо утверждал М. Кольцов, нет двух слов, обозначающих абсолютно одно и то же, всякий стилистически точный выбор слова предполагает одно-единственное в определенном контексте.
Обилие синонимов в русском языке требует особенно внимательного отношения к слову. Не владея синонимическими богатствами родного языка, пишущий не может сделать свою речь выразительной, точной. Бедность словаря приводит к частому повторению слов, к тавтологии, к употреблению слов без учета оттенков их значения.
Дня автора и редактора важно не столько то, что объединяет синонимы, сколько то, что их разъединяет, что позволяет отличать друг от друга соотносительные речевые средства, потому что из многих близких по значению слов необходимо выбрать единственное, которое в данном контексте будет лучшим
Причиной стилистических погрешностей слога очень часто становится неудачный выбор синонима.
Нередко в результате неточного выбора синонима нарушается лексическая сочетаемость. Причиной лексических ошибок являются не синонимы как таковые, а неумение использовать выразительные возможности языковой синонимии. Нередко приходится наблюдать и неправильное употребление синонимов в тексте.
Если говорящий затрудняется дать точное определение того или иного понятия, может возникнуть неоправданное нанизывание синонимов, которые выражают мысль приблизительно, порождая речевую избыточность. Такое употребление синонимов свидетельствует о беспомощности в обращении со словом, о неумении точно выразить мысль; за многословными предложениями кроются вовсе не сложные истины.
Стилистическая правка предложений,
в которых неоправданное
Нагромождение синонимов и близких по значению слов, которые в ином случае могли бы усилить экспрессивную окраску речи, при неумелом, беспорядочном их расположении порождает речевую избыточность; «уточняющие» определения, разрушая градацию, создают нелогичность и комизм высказывания.[2]
Глава 2. Функционирование сино
Наиболее часто встречающиеся стилистические функции синонимов будут рассмотрены на примере публицистических текстов, взятых из печатных средств массовой информации. Это газеты «Мінская праўда», «Комсомольская правда в Белоруссии», «СБ. Беларусь сегодня», «Женская газета». Также в период прохождения практики в «Белорусской ниве» мною были написаны материалы, на примере которых будут рассмотрены принципы выбора того или иного слова.
В этой главе каждая функция будет рассмотрена на конкретных примерах, а также будет рассмотрена взаимосвязь между частотой употребления синонимичных замен и жанрами журналистики.
2.1 Функция уточнения
Для автора любого публицистического текста принципиально важно владеть языком в совершенстве, ведь каждая ситуация, описываемая в материале, требует точного выбора слова. Нельзя писать шаблонно. Каждое слово синонимического ряда отличается от других того же ряда дополнительным оттенком значения, который необходимо учитывать для того, чтобы с наибольшей точностью выражать мысли. Окружающие явления и предметы, их свойства, качества, действия, состояния признаются нами со всеми их особенностями, понятие называется словом, наиболее подходящим для выражения нужного значения.
Заметка, хроника, информационное сообщение — это краткая информация об актуальных событиях. Здесь важно не художественное отражение произошедшего факта, а точность и лаконизм в его изображении. Здесь автор чаще всего выбирает из синонимического ряда доминанту, т.е. стилистически нейтральное слово, выражающее «чистое» значение синонимического ряда без каких-либо дополнительных оттенков. [6] Эту закономерность можно проследить в таких рубриках, как «В центре событий», «Одним словом», присутствующих в изданиях «Минская правда» и «СБ».
Здесь можно отметить следующие конструкции, указывающие на наиболее точное выражение мысли (Приложение 1):
· точные удары Владимира Юрченко (удары именно точные, а не верные и не меткие),
· благотворительный концерт-
· в торжественной церемонии принял участие (церемония именно торжественная, это устойчивая конструкция)
· Петр Пархомчик отметил, что китайская
сторона проявляет очень
· Основной целью нового проекта является сборка машин (это слово стоит в одном синонимическом ряду со словами главный, стержневой, центральный, коренной. Однако слово основной подходит наиболее хорошо, т.к. это означает, что проект имеет и другие цели, в некоторой стпени уступающие по важности.)
· Наметили первоочередные задачи ( это
слово стоит в одном
Итак, здесь мы видим отражение наиболее важной функции синонимов — точного выражения мысли. Стоит отметить, что все примеры, приведенные выше, носят стилистически нейтральный характер, что взаимосвязано с характером изданий. Общественно-политические издания «Мінская праўда» и «СБ» рассчитаны на широкую публику и не ставят первоочередной задачей привлечение внимания масс, что характерно для таблоидов.
Если обратиться к изданию, носящему репутацию таблоида — «Комсомольской правде», то здесь имеет место быть «приукрашивание» всякой информации для придания ей более привлекательного вида, стремлением разнообразив речь, избежать надоедливых повторений. Это касается материалов разных жанров.
2.2 Функция замещения
Эта функция является одной из важнейших
функций синонимов для
· Точка крупная. Она медленно приближается к нам. Это какой-то большой корабль. (Точка тоже может быть большой, выбор синонима крупный позволил избежать ненужного повторения слов)
· Три дня назад, когда шторм достиг десяти баллов, чума нашего похода — морская болезнь — безжалостно уложила половину экипажа. Мучительные головные боли свалили сладкоголосую филиппинку… (Эти синонимы отличаются яркой экспрессивной окраской: морская болезнь не случилась, а именно уложила и свалила)
· Также в тексте встречаются контекстуальные синонимы, морская чума, морская болезнь, мучительные головные боли, коварный недуг, что также является правильным стилистическим приемом и делают речь более разнообразной.
· Начну новую, праведную жизнь, маму проведаю, сына повидаю… ( эти синонимы, помимо того, что замещают друг друга, еще и создают нужное настроение. (Сравните: маму и сына проведаю — маму проведаю, сына повидаю)).
2.3 Функция разъяснения
Виду того, что функция разъяснения используется чаще всего для узкоспециальных терминов, то в публицистике она встречается редко. Авторы предпочитают не прибегать к таким терминам, а заменять их сразу синонимом, более понятным читателю и не требующим разъяснения. Однако встречаются следующие варианты (Приложение 2):
· Три дня назад, когда шторм достиг десяти баллов, чума нашего похода — морская болезнь — безжалостно уложила половину экипажа. (Контекстуальные синонимы, в таком виде журналисты могут использовать эту функцию для того, чтобы сделать придать тексту экспрессивную окраску)
2.4 Функции градации, сопоставления и противопоставления
Эти функция в публицистическом стиле используется реже, чем описанные ранее. Эти стилистические приемы характерны в большей степени для художественного стиля. Однако в публицистическом стиле эти приемы все же встречаются (Приложение 3):
· Петр волок Россию страшным, варварским способом. (градация ,здесь сами слова не являются синонимами, однако имеют общее значение, важно отметить, что для построения градации часто используются слова, не доходящие до синонимии)
В контексте рассмотренных
- Сумерки нежно окутали город, погружая его в дивное очарование вечера. В свете фонарей мерцали снежинки, падая на землю и покрывая ее нежным пушистым одеялом. Татьяна брела по городу, опустив голову, не замечая ни прохожих, ни этой дивной красоты. (В следующих друг за другом предложениях употреблены одни и те же слова, следовало бы заменить синонимами. Однако стоит обратить внимание на синонимы, имеющие яркую экспрессивную окраску: окутали, дивное очарование, мерцали, брела)
- Сережка — ее замечательный младший сын женился месяц назад и уехал от нее. Да и Ириша — Сережкина жена — девочка просто замечательная, общительная и добрая. Когда они уезжали, Лизе было всего четыре месяца, а сейчас с фото на нее смотрел такой замечательный большой человечек. (В тексте часто повторяется это слово, для характеристики людей с легкостью можно подобрать синонимы, характеризующие человека более точно)
- Татьяна безумно скучала по своей маленькой внучке Лизоньке. (яркая экспрессия выражения)
- Так летели годы.
- Она практически не изменилась, ее глаза остались такими же задорными.
- Любочка с кем-то весело болтала по телефону, смеялась. Женщины обнялись стали весело болтать о своей жизни. Но говорила практически все время Люба, она всегда была очень веселой девушкой и могла часами рассказывать интересные истории. (ненужное повторение, необходимо заменить синонимами)
Несмотря на некоторые стилистические замечания, текст сильно приближен к художественному стилю, а синонимы направлены на создание нужного настроения.
2.5 Ошибки при употреблении
В публицистических текстах разных жанров встречаются ошибки при употреблении синонимов, которые возникают, вероятно, из-за неаккуратного отношения к выбору определенного слова, к его эмоционально-экспрессивной окраске, из-за скудности словарного запаса, невнимательности (Приложение 5):
ь Поблагодарил за огромную помощь и поддержку
Здесь явная ошибка, возникшая из-за стремления говорящего сделать речь более насыщенной и убедительной, что привело к неоправданному нанизыванию синонимов, тавтологии.
ь это бренд, знаменитый во всем мире
В этом контексте синоним употреблен неправильно. Необходимо заменить либо на знаменитый на весь мир, либо подобрать синоним — известный во всем мире, лексическая несочетаемость.
ь Беларусь уже 15 лет работает с корпорацией ( это слово стоит заменить на слово сотрудничает, т.к. стилистически правильно именно так)
При разработке темы данной работы я обратилась к своим публицистическим текстам, опубликованным в «Белорусской ниве». Замещение одного слова синонимом, либо синонимичными конструкциями применялось при написании материалов по статистическим данным. В материале «Пока сдашь — намучаешься» были применены конструкции, хоть и не доходящие до синонимии, однако несущие схожий смысл — 7,4 проц. считают; 14,8 проц. уверены; 18,5 проц. пожаловались; 48,1 проц. ответили скептично. (Приложение 6)
Заключение
Синонимия русского языка заслуживает большого внимания. Это явление сейчас плохо изучено применительно к публицистическому стилю, который представляется смешением экспрессии и стандартов. Четко прослеживается взаимосвязь между жанрами журналистики, характером издания и насыщенностью синонимами.
Итак, информационные и аналитические жанры — это жанры, которые менее всего насыщены экспрессией. В центре — факт и анализ. По характеру использования языковых средств они приближаются к научно-деловому стилю, обладая чертами фактологичности, документальности в передаче информации. Эти жанры приближены наиболее к нейтральному языку и менее всего насыщены синонимами. Единицы языка принимаются здесь обычно в своем прямом номинативном значении, т.е. имеют лишь один уровень понимания — семантический. Здесь основная функция употребляющихся синонимов — это точность в передаче информации, конкретика.
Художественно-публицистические жанры же, напротив, привлекают для эмоционального воздействия на читателя все языковые средства, в том числе и синонимию, т.к. она позволяет максимально выразить экспрессивность. Здесь к содержательному уровню понимания, характерному для информационных и аналитических жанров добавляется уровень дополнительных значений, «коннотаций», приобретаемых в широком контексте. Эти жанры имеют открыто оценочный, ярко публицистический характер и направлены на агитационное воздействие, по определенным параметрам сближаясь с художественной прозой. Синонимия приобретает здесь ярко выраженный экспрессивный характер.
Однако эта грань очень
Список использованных источников
1. Брагина, А.А. Функции синонимо
2. Голуб, И.Б. Стилистика
3. Кожина, М.Н. Стилистика русского
языка. Издание 3-е,
4. Романова, Н.Н. Стилистика и стили. Учебное пособие / А.В. Филиппов.- Москва, 2009.
5. Словарь синонимов и антонимов / сост. О.А. Михайлова. - Екатеринбург, 2007.
6. Солганик, Г.Я. Практическая стилистика русского языка. - Москва, 2006.
7. Солганик, Г.Я. Стилистика современного русского языка и культура речи : учеб. пособие для студ. фак. журналистики / Г.Я. Солганик, Т.С. Дроняева. - 2-е изд, испр. - Москва, 2004.
8. Стилистика и литературное редактирование / под ред. В.И. Максимова- Москва, 2004.
9. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П. Сковородникова. - Москва, 2005.