Стилистическое расслоение английской лексики

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Содержание 

Введение                                                                                                               3                 

ГЛАВА 1. Определение понятия стиль и лингвистическая стилистика        7

     1.1. Становление понятия стиль                                                               7         

     1.2. Разнообразие стилей языка; разговорная лексика                           15                                                                   

Выводы                                                                                                               20

ГЛАВА 2. Особенности словаря молодежного социолекта                           22

       2.1. Особенности разговорного стиля                                                    22       

      2.1.1. Фонетические особенности                                                  22                                           2.1.2. Морфологические особенности                                           25                                                        2.1.3. Лексика и словообразование                                               27  2.1.4. Фразеологические особенности                                          30      2.1.5. Синтаксические особенности                                               33

2.2.  Понятие «сленг» и «жаргон»                                                                       36

2.3. Источники пополнения регистра сниженной лексики                              45

2.4. Расслоение английской лексики в современных произведениях              50

Выводы                                                                                                                  53

Заключение                                                                                                           55

Библиография                                                                                                      58

Приложение                                                                                                          63

     ВВЕДЕНИЕ

     Антропоцентризм как воззрение о том, что человек  есть центр и высшая цель мироздания, завоевывает все более прочные  позиции в качестве ведущего принципа в различных областях научных  исследований. Применительно к филологии эта тенденция выражается в обращении интересов современных исследователей к живой разговорной речи, к дискурсу в его ежедневном, бытовом выражении. Экспрессивность, образность, живость, подвижность состава, некоторая социальная кодированность – все эти качества разговорного пласта современной лексики привлекали и привлекают многих ученых, в числе которых необходимо назвать имена Г. Эманна, В.Д. Девкина, Б.А. Ларина, Т.Г. Никитиной, Г.В. Быковой и других.

     В настоящее время нельзя сказать, что вопрос выделения, классификации, исследования и «регулирования» потребления в дискурсе сниженной лексики относится только к лингвистической проблематике. Этой проблемой занимаются такие науки, как психология, социология, педагогика, группа юридических наук, а также, как показал опыт последних лет, этим вопросом занимаются даже парламенты различных стран.

     Социальные  изменения, связанные с изменениями в структуре общества, привели к определенному расшатыванию традиционных литературных норм. Это находит отражение не только в увеличении количества речевых ошибок, но и в существенном изменении словарного состава языка. В научной литературе довольно часто приводят слова Б.А. Ларина (относящиеся к 1928 году, когда лингвисты наблюдали сходную с сегодняшней по интенсивности проявления языковую картину) о том, что историческая эволюция любого литературного языка может быть представлена как ряд последовательных «снижений», варваризаций, но лучше сказать – как ряд «концентрических развертываний».

     На  фоне растущего негативизма в обществе, стремления к освобождению от привычных норм развивается и укрепляется тенденция к отчуждению от «формализованного» общества и его установок, в том числе и языковых, лексических, формируется социализированное антагонистическое сознание – быть не как все, что находит свое отражение, прежде всего, в языке наиболее восприимчивой к новым веяниям культуры социальной группы – в языке молодежи.

     Одной из особенностей молодежного сленга является широкое использование  сниженной лексики, которой и посвящена данная работа.

     Без знания разговорно-окрашенной лексики, по мнению В.Д.Девкина, при изучении иностранного языка обойтись невозможно. Эта лексика составляет достаточно весомую, совершенно неотъемлемую часть лексикона [20/стр.21]. Знакомство с разговорной лексикой нужно, чтобы понимать обиходную речь, чтобы овладеть важной частью лингвострановедения, чтобы уметь расшифровать подтекст, остроты, ассоциативный план высказываний. Этим и определяется актуальность моего исследования.

     Цель  данного исследования – выявление функциональной нагрузки и источников пополнения разговорной лексики английского языка.

     Для достижения поставленной нами цели необходимо решить ряд задач:

·             рассмотреть некоторые теоретические положения, касающиеся определения таких понятий, как «лингвистическая стилистика», «стиль», в различных дефинициях, среди которых нет единства;

·             выявить наиболее характерные черты разговорной лексики;

·             рассмотреть некоторые теоретические положения, касающиеся определения таких понятий, как «сниженная лексика», «сленг», «жаргон» в различных дефинициях, среди которых нет единства;

·             выявить основные источники пополнения регистра разговорной  лексики.

      Объектом  дипломной работы является разговорная лексика, а также сленг английского языка.

      Предметом исследования выступают структурно-семантические, этимологические и функциональные и стилистические особенности разговорной лексики в английском языке

     Языковым  материалом послужила сленговая лексика английского языка из произведения Дж. Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» и Кэндес Бушнел «Всё на продажу». Героями произведения Сэлинджера являются молодые люди в возрасте от 14 – 15 лет. С помощью сленговой лексики передается негативное отношение персонажей к фактам действительности, а также определяется стилистическая специфичность произведения. В романе Бушнел для нас представляет особый интерес лексика современных жителей огромных мегаполисов.

      Данная  работа состоит из введения, двух глав и заключения.

     В первой главе рассматриваются теоретические положения, касающиеся как общей характеристики лингвистической стилистики, так и отдельных стилей языка.

     Во  второй главе выявляется особенности  разговорного стиля путём анализа  прагматических контекстов. Даётся определение таким понятиям как сленг и жаргон.

     Источники пополнения сниженной лексики выявляются на основе материала, полученного методом  сплошной выборки из словаря молодежной лексики Г.Уэнтворта и С.Флекснера, и из англо-русского словаря разговорной лексики С. А. Глазунова.

     Завершается работа выводами, вытекающими из анализа  фактического материала. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Глава 1. Определение понятия стиль и лингвистическая стилистика

     1. 1. Становление понятия  «стиль языка»

     Лингвистическая стилистика — сравнительно новый раздел языкознания, который занимается исследованием стилей речи, стилистических приемов и выразительных средств языка в их отношении к выражаемому содержанию. Таким образом, компонентами этого определения являются а) стили речи и б) выразительные средства языка и стилистические приемы. Прежде всего, необходимо уточнить эти понятия, иначе само определение может быть неправильно истолковано в связи с многообразным содержанием, которое обычно вкладывается в понятия «стиль речи», «выразительные средства языка», «стилистические приемы».

     В дискуссии по проблемам стилистики, на страницах журнала «Вопросы языкознания» [14/ стр. 1-6] высказывались различные точки зрения по вопросу о стилях речи. Даже сам факт существования стилей речи был подвергнут сомнению. Однако большинство участников дискуссии признало, что в литературном языке, в процессе его исторического развития вырабатываются отдельные языковые системы, которые отличаются друг от друга характером использования средств языка, целью общения, условиями, в которых это общение протекает.

     «Понятие  стиля языка, — пишет по этому  поводу В. В. Виноградов, — основано не столько на совокупности установившихся «внешних лексико-фразеологических и грамматических примет», сколько на своеобразных внутренних экспрессивно-смысловых принципах отбора, объединения, сочетания и мотивированного применения выражений и конструкции»[14/ стр.7].

     Разграничение стилей речи проводится по разным направлениям. С одной стороны, разграничение основывается на разных функциях, выполняемых различными стилями речи в процессе пользования языком. С другой стороны, отличие одного стиля речи от другого выявляется на своеобразии отбора и использования языковых средств (включая и стилистические приемы), характерном для данного стиля речи. Это своеобразие, в значительной степени зависящее от самой функции стиля, его целенаправленности, образует определенную систему.

     Таким образом, до сих пор еще нет  единой точки зрения о содержании понятия «стиль речи», хотя подавляющее  большинство лингвистов не отрицают объективного существования таких стилей. К сожалению, стиль речи как определенная система языковых средств часто смешивается с другими понятиями: стилевая сторона речи вообще и стиль как выражение индивидуальной манеры пользования языковыми средствами и т. д.

     Мы  придерживаемся следующего положения. Стилистика языка исследует, с одной стороны, специфику языковых подсистем, характеризующихся своеобразием словаря, фразеологии и синтаксиса, и, с другой стороны, экспрессивные, эмоциональные и оценочные свойства различных языковых средств. Стилистика речи изучает отдельные реальные тексты, рассматривая, каким образом они передают содержание, не только следуя нормам, известным грамматике и стилистике языка, но и на основе значащих отклонений от этих норм.

     Приведем некоторые высказывания о стиле, чтобы показать, как по-разному понимается это слово, и какие попытки были сделаны, чтобы разграничить разнородные явления, подводимые под термин «стиль».

     Весьма  распространенная точка зрения –  это понимание стиля речи как  техники языкового мастерства, как средства украшения речи.

     Эта точка зрения на стиль речи коренится  в этимологии слова «стиль». Слово  «стиль» происходит от латинского stilus — специальная палочка с острым концом, которой римляне пользовались как орудием письма на восковых табличках. Метонимически слово «стиль» стало использоваться в смысле умения не только правильно, грамотно (с точки зрения грамматических норм данной эпохи) употреблять лексико-фразеологические и синтаксические средства языка, но и пользоваться ими так, чтобы украсить речь.

     Влияние античной стилистики и средневековых  риторических школ отразилось и на определениях понятия «стиль», которые мы находим в различных работах английских и американских лингвистов, посвященных этому вопросу. Основным памятником античных теорий стиля речи являются «Риторика» и «Поэтика» Аристотеля. В этих работах, где многое до сих пор не потеряло своей ценности, Аристотель излагает теоретические положения, некоторые из которых легли в основу лингвистической стилистики.  Здесь мы находим противопоставление прозаической речи поэтической; письменной речи — устной; учение о красоте слова, определяемого Аристотелем как сочетание значения и звучания; учение о переносе значения слов (в особенности проблема метафоры и метонимии); проблема ритмической организации прозаической речи; некоторые наблюдения над синтаксическими выразительными средствами языка (учение о периоде, колоне, предложении, антитезе); образности речи и др.

     Стилистические  воззрения Аристотеля метафизичны. Классификация выразительных средств строится на принципе самостоятельности формально-языковых приемов, накладываемых на содержание высказывания. Отсюда закрепление за определенными видами слов их выразительных функций и сфер их использования. «Сложные слова более всего подходят к дифирамбам, глоссы (слова, которыми по определению Аристотеля, пользуются немногие) – к героическим стихам, метафоры – к ямбам. [2/176]

     Аристотелем обобщены некоторые теории эстетики языкового выражения, разрабатывавшиеся до него Горгием, Трасимахом, Исократом и другими. Интересно, что Аристотель, говоря об эпитете, показывает, как выбор эпитета выявляет отношение говорящего к описываемому явлению: «... можно создавать эпитеты на основании дурного или постыдного, например, эпитет, — матереубийца, — пишет Аристотель, — но можно также создавать их на основании хорошего, например, «мститель за отца» [2/179]

     Средневековые школы риторики продолжали традиции античной школы и, обучая ораторскому  искусству, особенно тщательно разрабатывали системы пользования средствами языка, которые могут обеспечить выполнение поставленной перед 'собой задачи: убедить слушателя в правоте, достоверности сообщаемого не объективными данными, фактами, а умело организованной системой средств языка.

     Влияние античной стилистики и средневековых риторических школ отразилось и на определениях понятия «стиль», которые мы находим в различных работах английских и американских лингвистов, посвященных этому вопросу.

     Точка зрения на стиль как на украшение  речи привела вообще к отрыву формы от содержания. Стиль языка представлялся как сумма технических приемов, применяемых вне зависимости, а иногда и вопреки содержанию сообщения. Характерно в этом отношении следующее определение стиля, которое мы находим у профессора Сейнсбери: «Стиль — это подбор и распределение средств языка, в котором некоторую, второстепенную роль играет и передаваемое содержание. Стиль складывается из выбора используемых слов, дальнейшего отбора и взаимного расположения этих слов, из структуры фраз, которые из этих слов составляются, из расположения фраз в предложениях и предложений в абзацах. Стиль не выходит за пределы абзаца, но внутри него он достигает своего наивысшего уровня»[65/стр. 84].

     Еще дальше в этом направлении пошел  Миддльтон Мэррэй, который вообще лишает поэтов права иметь какие-то определенные мысли, идеи. Он пишет: «... Прежде всего, у писателей и поэтов, как таковых, на самом деле нет никаких мыслей; у них есть ощущения, интуиция, эмоциональные убеждения» [66/стр 6-7.]

     Форма начинает играть главенствующую роль в понятии «стиль». Она, с точки зрения этих теоретиков стиля, является ведущей и подчиняет себе содержание, поскольку само содержание расплывчато, смутно, неясно.

     Точка зрения на стиль как на сумму приемов, направленных на украшение речи, больше всего способствовала отрыву формы от содержания. Все стилистические приемы рассматривались как нечто дополнительное к содержанию высказывания, нечто такое, что, как и всякое украшение, может быть легко снято без ущерба для высказанной мысли. Например: John, shut up! Shut up в данном случае указывает на разговорный стиль речи, но мы можем изменить данное высказывание и сказать John, keep silence, please! Изменится стиль изречения, но смысл останется прежним.

     Другая  точка зрения на стиль речи, которую  можно назвать утилитарной — это понимание стиля как системы обучения правильности речи. В работах, посвященных анализу стиля речи, появляются определения, сводящие проблему стиля к правилам пользования формами языка для достижения правильности и ясности речи. Вот одно из таких определений: «Под стилем обычно понимается способность говорить или читать грамматически правильно, ясно, и так, чтобы вызвать интерес читателя или слушателя».

     Большинство книг и статей, посвященных проблеме стиля в английской и американской лингвистической литературе, представляют собой собрание разрозненных догм. Вот некоторые из них, взятые наудачу из различных источников: «Длинные предложения утомляют внимание читателя» ..., «необходимо избегать вводных предложений»..., «следует предпочитать слова англо-саксонского происхождения словам латинским»..., «краткость — лучшее качество стиля»..., — и другие подобные высказывания.

     Эта утилитарная концепция о стилевой стороне речи весьма популярна в  зарубежных странах. Так Ф. Л. Лукаш, профессор Кембриджского королевского колледжа, в лекциях о стиле, читанных в 1955 году, утверждает, что стиль — это умение «хорошо писать и говорить». Основная задача курса стилистики — «улучшить стиль читателя», «показать ему способы лучше выразить свою мысль» [64/стр. 16, 35]

     К этим утверждениям в какой-то степени  примыкает и высказывание известного американского лингвиста Сепира, который заявляет, что «основной характер стиля, поскольку вопросы стиля суть технические вопросы образования и расположения слов, определяется самим языком, и притом с такой же неизбежностью, с какой общий акустический эффект стиха определяется звуками языка и его системой ударения» [43/стр. 177]

     И в советском языкознании эта  утилитарная точка зрения имеет своих приверженцев. В работе «Очерки по стилистике русского языка» проф. А. Н. Гвоздев пишет: «Стилистика имеет прикладной характер, обучая языковому мастерству, вырабатывая сознательное отношение к языку»[20 стр. 8]

     Оценивая  такого рода высказывания, В. В. Виноградов совершенно справедливо замечает, что здесь смешивается стилистика с нормативной грамматикой.

     Конечно, в ряде работ с таким утилитарным  уклоном авторы неизбежно, для обоснования своей точки зрения, должны в большей или меньшей степени касаться вопросов теории языка и теории стиля. Мы находим здесь определения и разных пластов словарного состава языка, и тропов, и композиции и т. п. Однако основная цель таких пособий — учебно-нормативная. Польза их неоспорима, хотя они и мало что дают для теоретического осмысления стилевой стороны речи.

     Есть  еще одно понимание стиля, в основе которого лежит индивидуально-творческое использование средств языка. Его можно назвать индивидуально-психологической концепцией стиля речи. Все, что несет на себе печать индивидуального использования языка, рассматривается как стиль. Таким образом, индивидуальное творчество отождествляется со стилем. Появляется точка зрения, что нет языка вне стиля, что, наконец, стиль — это совокупность всех индивидуальных черт, свойственных человеку, т. е. понятие «стиль» выходит за пределы языкового выражения.

     Эта точка зрения получила свое наиболее эпиграмматическое выражение в положении Бюффона: «Стиль — это человек».

     К точке зрения Бюффона примыкает  и Флобер, который определил стиль  как «манеру видеть».

     Близкой точки зрения на понятие «стиль» придерживается и Дж. Миддльтон Мэррей. В книге «Проблема стиля» он дает следующее определение «стиля»: «Стиль — это свойство языка, которое позволяет точно передавать эмоции и мысли или систему эмоций и мыслей, свойственных определенному автору»[66/стр71] и далее: «... наиболее важное качество стиля — точность ... не точность, свойственная определению (не интеллектуальная), а точность расчета на возбуждение соответствующих эмоций»[66/стр. 95].

     В этих определениях есть попытка ограничить определение стиля способами языкового выражения. Правда, он не выходит за рамки понимания стиля как индивидуальной системы языкового выражения. Но стиль для него это, прежде всего, свойство языка.

     Вообще, нечеткость, расплывчатость, и, поэтому, чрезвычайно широкий охват характерных признаков понятия «стиль» связаны, главным образом, с тем, что проблема чисто языковых способов выражения определенного содержания смешивается с литературоведческим анализом творчества самого писателя.

     Такое смешение в какой-то степени объясняется тем фактом, что большинство языковедов, изучая стилистику языка, ограничивались художественной литературой, и, главным образом, поэзией. Устная речь во всем ее многообразии рассматривалась некоторыми исследователями вообще как отклонение от норм языка. Кроме того, необходимо отметить, что другие стили литературного английского языка почти не подвергались наблюдениям с точки зрения их стилистических особенностей. Естественно в этом случае и какое-то сужение общего понятия стиля языка.

     Именно  стремлением определить понятие  стиля на материале только художественной литературы и объясняется следующее рассуждение профессора Мэррея: «...Стиль в этом абсолютном смысле есть полное слияние личного и всеобщего .... употребляя несколько метафизический оборот (a vaguely metaphysical phrase), абсолютный стиль есть полное воплощение некоей всеобщей идеи в личном, частном выражении»[66/стр. 7-8].

     Наконец, есть еще одна концепция стиля  языка. Это понимание стиля как качества речи, языкового выражения мысли; выявляющего органическую связь содержания высказывания с формой, в которой это содержание воплощено. Эта концепция предполагает рассмотрение использования средств языкового выражения с точки зрения их мотивированности эстетико-художественным или идейным замыслом автора.

     Так, например, Ньюмен, английский писатель XIX века, пишет, что, мысль и речь неотделимы друг от друга. Содержание и выражение суть части одного целого: стиль — это проникновение мысли в язык ... воплощение мысли в языке.

     В какой-то степени такое понимание стиля вытекает из известного положения Катона Старшего: «Знай то, о чем говоришь, и слова придут сами собой». Эта мысль на разные лады высказывалась многими писателями и классиками русской и зарубежной литературы. Жозеф Жубер, например, говорил: «я никогда не отделываю фразу, а отчеканиваю мысль».

     Перечисленными  толкованиями понятия стиля речи не ограничивается их разнообразие. Однако упомянутые здесь концепции являются наиболее распространенными.

     Мы  придерживаемся следующего определения термина стиль языка.

     Стиль - это разновидность языка, характеризующаяся  особенностями в отборе, сочетании  и организации языковых средств  в связи с задачами общения. 
 
 
 

     1.2. Разнообразие стилей языка; разговорная лексика

     Для выделения стилей речи в литературном языке особенно существенным является общественная осознанность данной системы средств выражения в определенных целях общения.

     В развитых литературных языках всегда можно установить взаимообусловленные и взаимосвязанные стили речи. Количество этих стилей и их названия до сих пор являются предметом споров. Так В. Д. Левин не считает, что язык художественной литературы обладает признаками языкового стиля на том основании, что «...он не представляет собой системы стилистически однородных явлений, принципиально лишен всякой стилистической замкнутости...»[31/стр79-80]. Академик В. В. Виноградов, наоборот, рассматривает повествовательно-беллетристический стиль в ряду других функционально-речевых стилей, а именно: публицистического, научного, официально-парадного, канцелярско-делового и т. п.

     Э. Г. Ризель выделяет разговорную речь в качестве особого стиля речи, тем самым, рассматривая разговорную речь в одном ряду с такими речевыми стилями, как официально деловой, газетный, научный и.д.р. [43стр. 87]

     В некоторых работах по стилистике под стилем литературного языка понимаются жанровые разновидности литературных произведений, например, стиль басни, стиль новеллы, стиль романа и т. д. Такое понимание может быть правомерным лишь в том случае, если сам жанр выработал, в процессе своего обособления, чисто языковые особенности, образовавшие своеобразную систему взаимообусловленных лексико-фразеологических, морфологических и синтаксических черт.

     Стилевая  структура языка тесно связана  с конкретной историей и условиями жизни говорящего на нем народа и поэтому оказывается различной на разных этапах истории.

     Границы между стилями не могут быть, разумеется, очень жесткими. Так, ораторский стиль  может иметь много общего с  публицистическим, а к последнему очень близок стиль гуманитарных научных текстов. Публицистический газетный стиль иногда сближается с разговорным. Но если мы установим статистические характеристики этих стилей, то указанные сближения можно рассматривать как сочетания разных стилей в индивидуальной речи. Каждый стиль языка характеризуется определенными статистическими параметрами в отношении лексики и синтаксиса (длины слов и предложений, словообразовательных моделей и синтаксических конструкций).