Стилистика устаревших слов

 


 


НОУ ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ И ПРАВА им. М.В.ЛАДОШИНА

 

ГУМАНИТАРНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ

 

КАФЕДРА СВЯЗЕЙ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

КУРСОВАЯ РАБОТА

СТИЛИСТИКА УСТАРЕВШИХ СЛОВ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                

                                                        Выполнила: студентка группы СОЗ – 104с

                                                        гуманитарного факультета

                                                                                                              Проверила: Усанова Л. А.

                                                        Кандидат педагогических наук, доцент

 

 

 

Челябинск, 2007

 

Оглавление

 

Введение……………………………………………………………………..3

Глава 1.Историзмы и архаизмы…………………………………………….5

           1.1 Использование устаревших слов в стилистических целях………10

Глава 2. Историзмы в романе А. Н. Толстого «Петр Первый……………13

Заключение………………………………………………………………….19

Список использованной литературы………………………………………20

Приложение. Словарь устаревших слов…………………………………..22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

      Лексикой называют словарный состав языка, причем, когда говорят о словарном составе языка, имеют в виду слова в их индивидуальных  значениях. Каждое слово является обозначением какой – то реалии, - вот эта способность слов обозначать те или иные предметы, признаки, явления действительности и характеризует слова как единицы лексики.

      Раздел науки о  языке, в котором изучается лексика, носит название лексикологии.

      В ведение исторической лексикологии – истории слов, словарного состава языка в целом. Словарный состав языка изменяется (появляются новые слова, отдельные слова забываются, изменяются значение целого ряда слов и т. д.), язык как система находится в постоянном движении, развитии. Словарный состав наиболее подвижный уровень языка, изменения и пополнение которого особенно заметны. Они непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономическим, социальным, политическим и культурным развитием жизни народ. В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. Одни предметы, реалии быта, понятия, качества, явления существуют издавна, и слова, их названия, активно используются носителями языка; другие предметы и понятия отмирают – с ними уходят их наименования. Слова, редко употребляемые, существуют в пассивном словаре.

      В каждый период  развития языка в нем функционируют  слова, принадлежавшие к активному  словарному запасу, постоянно используемые  в речи, и слова, вышедшие из  повседневного употребления и  поэтому получившие архаическую  окраску. В то же время в лексической системе выделяются новые слова, которые только входят в нее и поэтому кажутся необычными, сохраняют оттенок свежести, новизны. Устаревшие и новые слова представляют собой две принципиально различные группы в составе лексики пассивного словарного запаса.

      Выбор такой темы  обусловлен моим интересом к изменениям, происходящим с течением времени.

      В работе предстоит  рассмотреть вопрос о роли  устаревших слов. В первой главе  я рассматриваю типологию устаревших  слов русского языка. Во второй главе я проанализирую роман А. Н. Толстого «Петр Первый». Многие исторические, культурные, социально – бытовые явления и понятия, а значит и слова, их обозначающие, остались в прошлом и могут быть непонятным читателю. Я постараюсь проделать лингвистический анализ и составить словарь устаревших слов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Историзмы и архаизмы

 

Судьбу слов определяет не «возраст», а их использование в  речи:  те,

которые называют жизненно важные, необходимые понятия,  веками  не  стареют; другие архаизируются довольно быстро, мы перестаём  их  употреблять,  потому что исчезают сами понятия, которые этими  словами  обозначаются.  Изменилась система  образования  в  России  –  ушли  из  нашей  речи   слова   институт благородных девиц, классная  дама,  реалист  (учащийся  реального  училища), институтка.

       Слова, служившие  названиями исчезнувших предметов,  понятий,  явлений называются историзмами.

       Историзмы  -  это  устаревшие  слова,  которые  обозначают   названия

исчезнувших из современной  жизни  предметов,  явлений,  понятий,  например: кольчуга,  бойница,  светец,  земство,  пищаль.  Историзмы,  в  отличие   от архаизмов, не имеют синонимов в современном русском языке.  Это  объясняется тем, что устарели сами реалии, для которых эти  слова  были  наименованиями. Историзмы могут быть связаны с весьма отдаленными эпохами  (вече,  опричник) и с событиями относительно недавнего времени (продналог, чека).

       Теперь мы  не  мерим  аршины,  не  кланяемся  волостным  старшинам  и

приказчикам и рады забыть все «ненужные», как нам  кажется,  слова.  Но  как быть, если захотят  описать  минувшую  эпоху?  В исторической литературе,  в  художественных  произведениях,  повествующих  о

прошлом нашего  народа,  нельзя  не  использовать  историзмы.  Они  помогают воссоздать колорит  эпохи,  придают  описанию  прошлого  черты  исторической достоверности.

       Кроме историзмов, в нашем языке выделяются и  другие  типы  устаревших слов. Например,  актёра  когда-то   называли лицедей, комедиант; говорили не путешествие, а вояж, не  пальцы,  а  персты,

не  лоб,  а  чело.  Такие  устаревшие  слова  называют  вполне   современные

предметы,  понятия,  которые  теперь  принято  именовать  по-другому.  Новые названия вытеснили прежние, и они постепенно забываются. Устаревшие  слова, у которых есть современные  синонимы,  заменившие  их  в  языке,  называются архаизмами.

       Архаизмы принципиально  отличаются от историзмов. Если  историзмы – это названия устаревших предметов, то архаизмы  –  это  устаревшие  наименования вполне обычных предметов и понятий, с которыми мы постоянно  сталкиваемся  в жизни.

       Словом "яра"  в  древнерусском  языке  называлась весна. Само слово исчезло из русской  лексики,  но  корень  и  его  значение сохраняются в словах ярка (молодая овечка, родившаяся весной),  яровой  хлеб (яровые сеются  весной)  и  яровизация  (предпосевная  обработка  семян  для

весеннего посева). В сказке “Снегурочка” солнце называется "ярило", как  это было принято в Древней Руси.

       Нередко старые слова  возрождаются  в  языке,  но  наполняются  новым

содержанием.

       Так, слово дружина  — старинное. Оно  использовалось  в  древнерусском

языке. Одним из его значений было “войско князя”. В значении “войско князя” употребляет слово дружина А. С. Пушкин  в  “Песне  о вещем Олеге”: С дружиной своей, в цареградской броне, князь по полю едет  на верном коне.

       В  современном  русском  языке  слово   дружина   употребляется   для

обозначения добровольного объединения  людей,  созданного  с  той  или  иной целью (пожарная дружина и др.).

       В составе архаизмов  можно выделить различные группы  слов. Одни из них отличаются от современных  своих  синонимов  какими-нибудь  особенностями  в звучании, например неполногласными сочетаниями  звуков  (младой  –  молодой, злато – золото, брег – берег, град – город, вран –  ворон;  первые  слова  в этих парах звучат архаично). Подобные архаизмы называются  фонетическими.  К ним относятся встречающиеся у писателей XIX века слова  клоб  (совр.  клуб), нумер (совр. номер), стора (совр.  штора),  гошпиталь  (совр.  госпиталь)  и подобные. Они отличаются от своих «соперников» нередко  лишь  одним  звуком, реже – несколькими звуками или устаревшим ударением.

       Также к фонетическим  архаизмам относятся и  слова,  сохранившие  звук

[e] пред твёрдым согласным, в  то время как в их современных  вариантах  здесь звучит  [o]  (пишется   ё)   –   раскаленный   (раскалённый), просвещенный (просвещённый), обрек (обрёк).

 

       Другая группа  архаизмов объединяет слова  с  устаревшими  суффиксами, приставками: музеум (совр. музей). Такие  архаизмы

называются  словообразовательными.  И  их   не   мало   попадается   нам   в

произведениях наших любимых поэтов – рыбарь, кокетствовать, вотще…

       Но ещё чаще  среди архаизмов встречаются слова, устаревшие не в

какой-то своей части,  а  полностью,  как  лексическая  единица.  Это  лексические архаизмы: око – глаз, уста – губы, ланиты – щёки,  десница  –  правая  рука, шуйца – левая рука.

       Устаревшие слова отличаются друг от  друга  по степени архаичности: одни ещё встречаются в речи, особенно у поэтов,  другие известны только по произведениям писателей прошлого века, а  есть  и  такие, которые вовсе забыты.

       Архаизация одного  из  значений  слова  –  очень  интересное  явление.

Результатом этого  процесса  оказывается  возникновение  семантических,  или смысловых, архаизмов, то есть  слов,  употреблённых  в  необычном  для  нас, устаревшем  значении.  Знание  семантических  архаизмов  помогает  правильно понимать язык писателей-классиков. А иногда их словоупотребление  не  может не заставить нас серьёзно задуматься…

       Известны случаи возрождения устаревших слов, возвращение их в активный лексический запас. Так, в современном русском языке активно используются такие существительные, как солдат, офицер, прапорщик, министр,  советник,  которые в первые годы  революции  успели  архаизоваться, уступив место новым: красноармеец, начдив, нарком и т. д. В 20-е годы из состава пассивной лексики было извлечено слово вождь, которое еще в пушкинскую эпоху воспринималось как устаревшее и приводилось в словарях того времени с соответствующей стилистической пометкой. Теперь оно вновь архаизуется. Сравнительно недавно утратило оттенок архаичности слово тунеядец.

      Однако возвращение некоторых устаревших слов в активный лексический запас возможно лишь в особых случаях и всегда обусловлено экстралингвистическими факторами. Если же архаизация слова продиктована лингвистическими законами и получила отражение в системных связях лексики, то его возрождение исключено.

      Архаизмы, как и историзмы, необходимы художникам слова  для  создания колорита древности при изображении старины.

      Поэты-декабристы, современники и друзья А. С.  Пушкина,  использовали старославянскую  лексику  для  создания 

гражданско-патриотического   пафоса речи. Большой интерес  к  устаревшим  словам  был  отличительной  чертой  их поэзии. Декабристы  смогли  в  архаизующейся  лексике  выделить  тот  пласт, который можно было приспособить для выражения свободолюбивых идей.

      В современной лексикологии существует традиционная классификация основных типов устаревших слов.

      Наиболее приемлемой и доступной является классификация, разработанная и представленная Н. М. Шанским, который первым из лексикологов разработал и опубликовал научно – обоснованную типологию устаревшей лексики, в соответствии с которой впервые устаревшие слова классифицируются по степени и характеру устаревания. Вот какие типы архаизмов выделяет Н.М. Шанский:

Лексико-фонетические -  слова,  в которых устаревшим является звуковой облик слова (осьмнадцать - восемнадцать, зерцало- зеркало, нумер – номер, ерань-герань)

Лексико-словообразовательные - слова, в которых устарела только какая-то морфологическая часть (энергический - энергичный, резинный - резиновый, соревновать - соревноваться)

Лексические - слова, устаревшие целиком (зеницы - веки, перст - палец, чело - лоб, сонм - собрание)

Семантические архаизмы - слова, употребляющиеся в устаревшем значении (присутствие - учреждение, живот - жизнь, гость - купец)

Фразеологические - устаревшие устойчивые сочетания слов, идиомы, поговорки (барашек в бумажке - взятка, со всеми онерами - все, что полагается, кока с соком - богатство, состояние)

Лексико-синтаксические - устарелые связи данного слова с другими (славные беды, малый остров, безопасные разбойники)

      Не следует упускать из внимания ценный вклад других лексикологов в данный вопрос, поскольку их дополнения делают типологию устаревших слов гораздо более внушительной и полной. Данный вопрос исследовали, тем самым дополняя типологию устаревшей лексики новыми понятиями О.Е. Вороничев (лексические историзмы, лексико-семантические историзмы), Д.Н. Шмелев (частичные историзмы, экзотизмы), Л.П. Крысин, Т.Г. Терехова (акцентные архаизмы), Л.Л. Касаткин (лексико-грамматические архаизмы, орфографические архаизмы), М.Н. Нестеров (семантико-экспрессивные архаизмы, семантико-словообразовательные архаизмы, семантико-морфологические архаизмы, семантико-синтаксические архаизмы)

 

      

 

 

 

1.1 Использование устаревших слов в стилистических целях

 

      По степени устарелости лексические единицы можно разделить на три разряда:

  1. слова, остающиеся понятными большинству населения: засим – затем, застава – сторожевой пост при въезде в город, заутреня – церковная служба у православных, совершаемая рано утром;
  2. слова, знакомые по внешнему облику, но малопонятные по смыслу: забрало – подвижная часть шлема, опускаемая на лицо для защиты от ударов, заговенье – последний день принятия скромной пищи накануне поста, зипун – старинная мужская верхняя крестьянская одежда;
  3. слова, забытые большинством носителей языка: зане – так как, запятки – место для слуги за спинкой кареты, застолица – помещение, где работники принимали пищу, зело – очень, иже – который.

      Среди устаревших лексических выделяются два разряда, определяемые отсутствием или сохранением в современном обществе тех или иных предметов или явлений (понятий). Это, прежде всего историзмы, которые называют ушедшие из жизни народа предметы или явления. Например, названия должностных лиц на гражданской и на военной службе, перечень которых содержался в дореволюционном «Табели о рангах» (обер-прокурор, есаул), термины  дореволюционной метрической системы (сажень, вершок).

      Многие составные  наименования, появившись в языке в начале перестройки, вскоре перешли в разряд историзмов. Век лексических единиц скоротечен, как и век соответствующих явлений: административно-директивная система, добровольно-принудительный и т. д.

      Все названные  слова и наименования являются лексическими историзмами, так как вышли из употребления во всех своих значениях.

      Если лексическая  единица переходит в разряд  историзмов только в каком-то  одном из своих значений, она  называется семантическим историзмом. Так, прилагательное знатный ранее употреблялось в значении «принадлежащий к высшему сословию, титулованный, именитый», а сейчас означает « отличный, высокого качества, сильный»; золотой имело значение «золотая монета» казачок – мальчик-слуга. Сохранившиеся значения этих слов – соответственно «состоящий из золота» и уменьшительно-ласкательная форма от «казак».

      Лексическая единица, вышедшая из употребления, хотя  соответствующий предмет (явление) остается в реальной жизни  и получает другое название  – это архаизм. Архаизмы – это устаревшие слова, вытесненные или замененные современными синонимами. Например, слова казистый, исполать, исполу были вытеснены их синонимами – соответственно видный, хвала, пополам. Приведенные слова – это лексические архаизмы, поскольку они перестали употребляться во всех своих значениях, а их место заняли другие лексические единицы. Архаизмы могут быть и семантическими, если выходят из употребления и, следовательно, заменяются синонимом только в одном из своих значений. Так, существительное картон М. Горький употребляет в значении «коробка для легких вещей», впоследствии его заменило слово коробка, но это существительное используется до сих пор для названия твердой, толстой бумаги.

      Выделяют также  стилистические архаизмы – слова  или их отдельные значения, которые в классической русской литературе или народной поэзии употреблялись как средства художественной изобразительности, а к настоящему времени вышли из употребления или потеряли эту функцию. Например, прилагательное златой: То за трапезой сидит во златом венце (М. Лермонтов); существительное змий: В окно влетает змий крылатый (А. Пушкин); сейчас широко употребляются слова золотой, змей, имеющие нейтральную стилистическую окраску.

      Нередко архаизируется  не сама лексическая единица  или одно из ее значений, а произношение слова (конфекты – конфеты, куриоз – курьез, магазейн – магазин), его структура (княжой – княжеский), морфологическое оформление (лжа – ложь, листы – листва), сочетаемость с другими словами (ковырять лапти – плести или чинить лапти).

      Писатели, работающие в жанрах, связанных с описанием прошлого страны или народа, не могут обойтись без историзмов и архаизмов.

       В художественной литературе историзмы и архаизмы используются с двумя основными целями: для воссоздания исторического колорита описываемой эпохи и для правдоподобной речевой характеристики действующих лиц.

      Историзмы могут  употребляться для иллюстрации  быстротекучести жизни. То, что было обычным, повседневным для одного поколения, для последующего уже сколки прошедшего, нечто бесформенное, малопонятное содержание. Это хорошо подметил В. Липатов, рассказывая в повести «Глухая Мята» о юношах 1950-х гг., для которых события гражданской войны и раскулачивания просматривались уже сквозь историческую дымку. Причем степень отдаленности историзмов от реальной действительности, от восприятия их нашими современниками может быть различной в зависимости от характера обозначаемых реалий:

       Слова «белогвардейцы», «кулак», «обрез», «пристав» для лесозаготовителей Глухой Мяты так же стары, как та сосна, что облапила ветвями барак. Девятнадцатилетним Виктору и Борису слова эти вообще мало что говорят.

      Слова  «губчека», «продразверстка», «наган», «тачанка» говорят больше, но  скорее не уму, а сердцу.

            

     

 

 

 

 

 

 

Историзмы в романе А. Н Толстого «Пётр Первый»

 

      «Чтобы понять  тайну русского народа, - писал Л. Н. Толстой, - нужно хорошо и глубоко узнать ее прошлое: нашу историю, коренные узлы ее…».

Отсюда становиться понятным, почему, именно эпоха Петра Первого, время бурных и решительных преобразований и перемен в России, могла так надолго приковать к себе творческое внимание А. Н. Толстого.

      Следует обратить  внимание на то, что художник  стремится нарисовать в романе  целостную картину жизни России конца XVII века, обращая внимание на жизнь всех слоев населения: от царя до крестьянина. Роман охватывает все классы и группы общества, в нем представлены крестьяне, землекопы, ремесленники, стрельцы, солдаты, духовенство, раскольники, бояре, дворяне, придворные, царская семья. Привлекает также широкий размах действия, обилие нарисованных в романе событий, которые передают колорит эпохи.

      В центре повествования  романа – Пётр, становление его  личности от испуганного стрельцами  мальчишки до победителя грозных шведов, мудрого и умелого государственного деятеля.

      В первой книге  романа Пётр как преобразователь  показан тесно связанным со  своим временем и средой. Роман, отражающий жизнь России конца  XVII – начала XVIII веков, содержит значительное количество устаревшей лексики, передающей реалии и понятия своей эпохи.

      Они делятся на  несколько семантических групп:

      1. Слова, обозначающие должности и звания; высокое общественное положение лиц; род занятий.

      Царь – Единовластный государь, а также официальный титул монарха. «Встретил в лесу человека: царь, говорит, помирает».

      Боярин – в России до XVIII века: крупный землевладелец, принадлежавший к высшему слою господского класса.

«А в Москве бояре в золотых возках стали ездить».

      Князь – наследственный титул потомков таких лиц или лиц, получивших его при царизме в награду, а также лицо, имеющее этот титул.

«Волков с места вскачь, за ним холопы, колотя лошаденок лаптями, побежали к Никольским воротам, где у стола, в горностаевой шапке и в двух шубах – бархатной на соболях и поверх бараньей, - сидел страшный человек, князь Фёдор Юрьевич Ромодановский».

      Помещик – землевладелец, относящийся к привилегированному сословию.

«Но вышел указ: вернуть помещикам всех беглых».

      Мушкетер – солдат вооруженный мушкетом.

«Повсюду ходили мушкетеры – немцы, - в Кремле суровые и молчаливые, здесь – в расстегнутых кафтанах, без оружия, под руку друг с другом, распевая песни, хохотали – без злобы, мирно».

      Оружейник – оружейный мастер, специалист по изготовлению оружия.

«Был недавно в Москве, искал оружейника, послали меня на Кукуй-слободу к немцам…».

      Ратник – в царской России: солдат государственного ополчения.

« - в Москву ратных людей повезете».

      Рында – на Руси в XV – XVII веках воин придворной охраны.

«У двух дверей стояли по двое белые рынды с топориками на плечах, неслышно переминаясь».

      Стольник – на Руси до XVII века: придворный воин (первоначально прислуживающий за княжеским или царским столом).

      Бомбардир – в царской армии: звание артелериста, соответствующие ефрейтору, а также солдат, имеющий это звание.

«Бомбардир Пётр Алексеев плыл во главе каравана на Лефортовой многовесельной каторге».

      Стрелец – в России XVI – XVII веках: военнослужащий особого постоянного войска.

«Ох, стрельцы злы…».

      Бирючи – это царские служители, объявляющие царские указы.

«Софья уехала в село Коломенское и послала бирючей по уездам создавать дворянское ополчение»

      Холоп – в Древней Руси: человек, находящийся в зависимости, близок к рабству; в крепостной Руси: крепостной крестьянин, слуга.

«Дворовых холопей у Волкова было всего пятнадцать душ, да и те перебивались с хлеба на квас»

      Челядь – при крепостном праве: дворовые помещика.

«Сощуренные глаза его быстро посматривали, не видел ли эти деньги кто из челяди?»

      Ярышки - в XVI – XVII веках: беднейшая группа населения, которая занималась наемным трудом (гребцы, бурлаки, грузчики).

     

      2. Следующую лексико-семантическую группу составляют слова, обозначающие военную лексику.

      Бердыш – старинное оружие – широкий длинный топор на высоком древке с лезвием в виде полумесяца.

«Иван Андреевич в исподнем белье выскочил из шатра, размахивая бердышом»

      Кольчуга – старинный доспех в виде рубашки из металлических колец

«На кольчуги денег не хватило, одел их в тигелеи, хотя и робел, - как бы на смотру не стали его срамить и ругать»

      Копье – колющие или метательное оружие на древке.

«Стрельцы, уставя копья, кинулись за ним»

      Латы – в старину: металлические доспехи, броня

«Их обгоняло, крича и хлеща по лошадям, много дворян и детей боярских, в дедовских кольчугах и латах, в новопошитых ферязях, в терликах, в турских кафтанах, - весь уезд съезжался на Лубянскую площадь, на смотр, на земельную верстку и переверстку»

      Мушкет – старинное тяжелое ружье XVI века. Из него стреляли, ставя для устойчивости на рогатую палку

«То он катался на карликовой лошадке, и позади скакали верхом толстые дядьки; то шагом с барабаном впереди ребят, одетых в немецкие кафтаны, с деревянными мушкетами, и опять же дядьки суетились около, размахивая руками»

      Фашина – связка прутьев, хвороста для укрепления откосов, насыпей, дорог по болоту, для вязки плотов.

«Скинув кафтан и парик, копая землю, плел фашины, здесь же ел с солдатами»

     

      3. Третью лексико-семантическую  группу составляют слова, обозначающие  одежду.

      Кафтан – старинная мужская долгополая одежда

      Лапоть – крестьянская обувь, сплетенная из лыка, охватывающая только стопу.

      Терлик – длинный кафтан с перехватом и короткими рукавами.

      Ферязь – верхняя длинная одежда с суживающимися к запястью рукавами; застегивалась на пуговицы или схватывалась завязками.

«…в новопошитых ферязях, в терликах, в турских кафтанах, - весь уезд съезжался на Лубянскую площадь, на смотр…»

 

      4.Четвертую лексико-семантическую  группу составляют слова, обозначающие  строения и их части.

      Келья – уединенное и скромное жилище, комната.

«В келье у нее на лавках и сундуках, шевелясь от жары, в выходных шубах сидели бояре»

      Опочивальня – то же, что и спальня

«Пётр ткнулся на табурет, с досадой оглядывая матушкину опочивальню»

      Поварня – кухня.

      Палата – большое богатое здание, помещение

«По всем палатам бояре по лавкам дремлют…»

      Паперть – крыльцо, площадка перед входом в церковь

«Говорили, будто Василий посылает одного в Москву юродствовать на паперти, - тот денег приносит»

      Посад – пригород, предместье

      Слобода – поселок около города, пригорода

«Наложить бы еще, какую подать на посады и слободы…»

      Хоромы – большой жилой дом богатого владельца

«Туда в хоромы, вело крыльцо, с высокой крутой лестницей»

 

      5. Пятую  лексико-семантическую  группу составляют слова, обозначающие  бытовые понятия.

      Бадья – широкое низкое ведро

«Иван Артемьевич запряг и стал поить коня из бадьи»

      Взвар – отвар с варившимися в нем сухими фруктами, ягодами.

«Как отобедали – изволили вы почивать и, встав, полдничали, - подавали вам ягоды с усливками, грушевый взвар и мед монастырский»

      Возок – крытая зимняя повозка, а также сани со спинкой.

      Кадка – цилиндрической формы вместилище со стенками из деревянных клепок, обтянутые обручами