Структурно-семантический анализ жаргонизированной лексики английского языка в бытовой речи молодежи
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………
ГЛАВА 1. Понятие “сленг”, его характеристика, источники образования.
§ 1. Понятие “жаргон” и ”сленг”. История возникновения…………………….5
§ 2 Пути формирования молодежного сленга
в Англии, Америке, Австралии и Канаде………………………………………………………….…
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
СЛЕНГА В БЫТОВОЙ РЕЧИ МОЛОДЕЖИ…………………………………………………..…
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………
ЛИТЕРАТУРА……………………………………………………
ВВЕДЕНИЕ
Данная курсовая работа посвящена рассмотрению и анализу жаргонизированной лексики в бытовой речи молодежи, говорящей на английском языке. Выбор пал на эту тему, т.к. часто приходится сталкиваться с проблемой непонимания некоторых лексических единиц при просмотре англоязычных фильмов, прослушивании музыки и общении с молодыми людьми, для которых английский язык является родным. Их речь наполнена так называемым сленгом, который не всегда понятен представителям той же культуры, не говоря о нас, для которых английский язык является предметом детального изучения.
Актуальность данной темы очевидна. Мы должны знать и уметь понимать все аспекты изучаемого языка не только как будущие лингвисты, но и как участники межличностного общения с представителями другой культуры, а сленг в последние несколько десятилетий получил такое глобальное распространение, что, не зная эту сторону языка, нельзя считать себя полноценным членом межличностной коммуникации.
Целью данной работы является рассмотрение молодежной жаргонизированной лексики в бытовой речи, определение ее места в английском языке, установление источников ее возникновения, описание особенностей употребления сленга в речи молодежи, установление значений сленговых единиц.
Для достижения цели были определены следующие задачи исследования: определить содержание понятия «жаргонизированная лексика/сленг», определить основные этапы возникновения и развития жаргонизированной молодежной лексики, выявить специфику функционирования сленга, рассмотреть основные и наиболее часто встречающиеся лексические единицы данного раздела английского языка, указав пути формирования и источники его пополнения.
Объектом исследования является современный молодёжный сленг ХХ - начала XXI вв. как одна из форм существования современного английского языка. Предметом изучения являются основные и второстепенные способы образования языковых единиц современного английского молодёжного сленга. Данная работа выполнена на материале бытовой разговорной речи молодежи Англии и США, в ходе исследования было рассмотрено 150 сленговых единиц, для подтверждения положений нашего исследования мы рассмотрели 50 самых ярких случаев, определили их значение и способ образования.
Работа состоит из двух глав: теоретической и практической, которые в свою очередь разделены на параграфы. В 1 главе ставится задача рассмотреть теоретический аспект понятия «молодежный сленг», проследить историю его возникновения в Англии и США, обозначить факторы, влияющие на его распространение в англоговорящих странах. В конце представлены выводы, сделанные по главе.
Во 2 главе будет произведен анализ использования молодежного сленга на примере бытовых ситуаций.
В заключении подводится общий итог по обеим главам и дается оценка некоторым проблемам употребления английского сленга среди молодежи.
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ «СЛЕНГ», ЕГО ХАРАКТЕРИСТИКИ И ИСТОЧНИКИ
§1. ПОНЯТИЯ «ЖАРГОН» И «СЛЕНГ». ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ
Жаргон – это социальный диалект, который отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, особым использованием словообразовательных средств, но не обладает своей собственной грамматической и фонетической системами. Важнейшая функция жаргона – выражение принадлежности к той или иной социальной группе посредством употребления специфических слов и оборотов. Жаргонизированная лексика строится на основе литературного языка путем переосмысления, метафоризации, звукового усечения, активного усвоения иноязычных слов и морфем и т.п. Жаргон – неотъемлемая часть любого языка. Можно условно выделить некий общий жаргон и различные разновидности жаргонной лексики - молодежная, профессиональная, армейская и многие другие [7:98]. В современной жизни жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодежи. Жаргонизированная лексика молодежи носит также другое название – молодежный сленг. Проблемой английского сленга занимались такие ученые, как Жураховская В. Д., Гальперин И.Р., Хомяков В.А., Ч. Фриз и др.
Сленг в английском языке имеет свою неповторимую окраску. Ему присуща краткость, выразительность. В среде молодежи сленг особенно укоренился, ведь с помощью тех или иных слов можно зашифровать свою речь, чтобы не все смогли понять, о чем идет разговор. Он передает весь колорит общения современных молодых людей.
Целесообразно дать более четкое определение сленгу и выяснить различие (или тождество) понятий сленга и жаргона.
До сих пор в современной лингвистике существуют сомнения относительно происхождения слова "сленг". По одной из версий, англ. slang происходит от sling ("метать", "швырять"). Согласно другой версии, "сленг" восходит к slanguage, причем начальная буква s якобы добавлена к language в результате исчезновения слова thieves; то есть первоначально речь шла о воровском языке thieves' language [6: 21].
Неизвестно, когда слово slang впервые появилось в Англии в устной речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в XVIII веке. Тогда оно означало "оскорбление". Приблизительно в 1850 году этот термин стал использоваться шире, как обозначение «незаконной» просторечной лексики. В это же время появляются синонимы слова slang - lingo, использовавшийся преимущественно в низших слоях общества, и argot - предпочитавшийся цветным население.
В российском языкознании чаще всего приводится определение В.А. Хомякова: "Сленг - это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией" [11: 12].
В «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой дается следующее определение: Сленг - 1. Разговорный вариант профессиональной речи. 2. Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску [1: 419].
«Словарь-справочник лингвистических терминов» 1995г. просто ставит знак равенства между сленгом, жаргоном и арго: Сленг - слова и выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек. Сленг моряков, художников, ср. арго, жаргон [8: 276].
И. Р. Гальперин вообще отрицал существование сленга из-за разрозненности в его определении. Его аргументация основана на изучении лексикографических помет: одно и то же слово в различных словарях дается с пометами «сленг», «просторечие» или без всяких помет. Поэтому И.Р. Гальперин не допускает существования сленга в качестве отдельной самостоятельной категории, предлагая использовать термин "сленг" в качестве синонима английского слова "жаргон"» [2: 109].
Целый ряд английских исследователей использует слово slang просто как синоним жаргона, арго или кэнта. Таково мнение, например, знаменитого исследователя сленга Эрика Партриджа. Крупнейший современный английский исследователь сленга Э. Партридж и его последователи Дж. Гринок и К.И. Киттридж определяют сленг как бытующие в разговорной сфере "непрочные, неустойчивые, никак не кодифицированные, а часто и вовсе беспорядочные и случайные совокупности лексем, отражающие общественное сознание людей, принадлежащих к определенной социальной среде" [15: 65].
Наиболее характерное
теоретико-лингвистическое
Большинство английских лексикологов в той или иной мере разделяют точку зрения О. Есперсена на сленг. Особенным успехом пользуется положение Есперсена, которое сводится к тому, что сленг по своей природе требует беспрестанного обновления [14: 244].
Таким образом, можно констатировать, что, при всей своей популярности, сленг в настоящее время терминологической точностью не обладает. Тем не менее, можно обобщить его наиболее существенные свойства. Сленг - это не литературная лексика, т.е. это слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного английского (Standard English). Сленг - это лексика, возникающая и употребляющаяся, прежде всего в устной речи. Сленг - это эмоционально окрашенная лексика. Сленг характеризуется более или менее ярко выраженной фамильярной окраской подавляющего большинства слов и словосочетаний. Это свойство сленга ограничивает стилистические границы его употребления. Фамильярная эмоциональная окраска многих слов и выражений сленга отличается большим разнообразием оттенков (шутливая, ироническая, насмешливая, пренебрежительная, презрительная, грубая и даже вульгарная). В зависимости от сферы употребления сленг можно подразделить на общеизвестный или общеупотребительный (General Slang) и малоизвестный или узкоупотребительный (Special Slang). Многие слова и выражения сленга непонятны или малопонятны для основной массы населения, потому что они, прежде всего, связаны со своеобразной формой выражения - например, при многочисленных случаях переноса значения (фигурального употребления), столь характерного для сленга. Непонятность может также быть результатом того, что эти сленгизмы представляют собой заимствования из диалектов и жаргонов иностранных языков. Сленг включает в себя различные слова и словосочетания, с помощью которых молодые люди могут отождествлять себя с определенными социальными группами. Сленг - это яркий, экспрессивный слой нелитературной лексики, живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества [3: 126].
Впервые использование жаргонизированной лексики в письменной речи датируется XVI веком. Его использовали в своих пьесах Томас Деккер, Томас Миддлтон и Уильям Шекспир. В дальнейшем в Великобритании был издан ряд словарей, посвященных жаргонизированной лексике: «The Classical Dictionary of the Vulgar Tongue» капитана Фрэнсиса Гроза (1785), «Slang Dictionary» Джона Кэмдена Хоттена (1859), «A Dictionary of Slang, Jargon and Cant» Альберта Баррера и Чарльза Лелэнда (1889) и др. [17: 114].
Если же говорить о молодежном сленге в современном его понимании, то он получил широкое развитие гораздо позже, в начале XX века. В тридцатые, сороковые, пятидесятые годы из Америки в Европу благодаря кино и музыке, шел усиленный экспорт слов и выражений. В шестидесятых годах этот процесс стал двусторонним и более бурным – благодаря «бит буму» на Британских островах. Какое-либо слово, прозвучавшее из уст любимого рок-музыканта, актера, легко подхватывалось молодежью. Где-то слово прижилось, где-то пропало. Через десять-пятнадцать лет оно в одном месте уже прочно вошло в обиход, стало считаться нормой, а в другом месте оно все еще оставалось сленгом.
Молодежный сленг, используемый как представителями молодежных субкультур, так и иными, несубкультурными молодыми по возрасту людьми, полностью отражает и вербализует бытие его носителей [6: 18].
Судьба сленговых слов и выражений неодинакова: одни из них с течением времени настолько приживаются, что переходят в общеупотребимую речь. В США в недавнем прошлом в сленг входили такие привычные выражения, как of course, to take care, OK, to get up, lunch. "Lunch" (обед) - слово, вошедшее в английский язык после I Мировой войны, до сих пор игнорируется авторами некоторых учебников, которые по старинке используют dinner, хотя это уже больше «ужин», чем «обед». ОК вошло в оборот в тридцатых годах и прижилось во многих языках мира [4: 6]. Другие существуют лишь какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются и даже ими, не доживая до физической смерти последних; и, наконец, третьи сленговые слова и выражения так и остаются сленговыми на протяжении длительного времени и жизни многих поколений, никогда полностью не переходят в общеупотребимый язык, но в то же время и совсем не забываются.
В шестидесятых годах рок поэты и музыканты совершили не столько музыкальную, сколько социально-культурную революцию, существенно повлиявшую на современный английский язык. Многие и сейчас недооценивают ту роль, которую сыграли в обновлении языка молодые рок-музыканты, рассматривая их деятельность всего лишь как бунт тинэйджеров. Тем не менее, то, что происходило на Западе в конце шестидесятых, начале семидесятых, было не чем иным, как их перестройкой, из которой Запад вышел более демократичным, более раскованным, более усовершенствованным и более жизнеспособным. В английский язык с легкой руки любимых молодежью кумиров вошли новые крылатые выражения, и то, что вчера считалось молодежным жаргоном, сегодня стало нормой.
Молодежный сленг никому не навязывается, он просто существует. И для того, чтобы быть включенным в молодежное сообщество, стать в нем "своим", молодому человеку надо не только быть молодым по возрасту, но также и говорить на языке, свойственном его возрастной группе, а именно владеть и пользоваться молодежным сленгом. Этот сленг по-своему кодирует, сохраняет и передает информацию от одного молодого человека к другому. Но поскольку молодежь не существует вне общества и не представляет собой некоего монолитного единства, то в ее сленге можно, сделав синхронный и диахронный срезы, выделить различные пласты.
При синхронном срезе мы вскрываем сферы занятости молодежи, пополняющие молодежный сленг своеобразной лексикой. К ним относятся: школа, колледж, университет, неформальные молодежные объединения, работа или игры на компьютерах, наркомания, криминал, музыка (шоу бизнес), спорт и др. Данный перечень далеко не полон, но в общих чертах он более или менее адекватно отражает существующую ситуацию. При этом в каждом конкретном случае следует делать коррекцию на социокультурные особенности, свойственные тем или иным географическим местностям, той или иной этнической группе.
Диахронный срез демонстрирует, что к молодым людям относятся и 15, и 20 и 25-летние. При этом различные возрастные группы используют различную сленговую лексику, по-своему кодируя ей одни и те же смыслы. Поскольку каждое молодое поколение хочет отличаться и от "отцов", и от более старших молодых людей, оно вводит в свой лексикон собственную кодировку общеизвестных понятий. В результате по тем словам, которые люди употребляют в речи, можно определить "из какого времени они"[9: 347].
Итак, в данном параграфе мы проследили историю возникновения понятия "сленг", определили взаимосвязь между терминами "жаргон " и "сленг", выяснили важность молодежного сленга в общей структуре современного английского языка.
§2. ПУТИ ФОРМИРОВАНИЯ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА В АНГЛИИ, АМЕРИКЕ, АВСТРАЛИИ И КАНАДЕ
Молодежная
жаргонизированная лексика
Значительную роль играют заимствования:
1. Иностранные заимствования (chalkie - школьный учитель, в Британии с 1930 года, влияние австралийского мультипликационного персонажа "Old Chalky").
2. Заимствования
лексических единиц других
3. Заимствования
из языка других слоев
Большое количество лексических единиц многозначны (sand-1. сахар, 2. соль). В большинстве случаев изменение значения вызывается переносом наименования:
1. Метафора: birdcage (птичья клетка) = студенческое общежитие;
2. Метонимия: visit lady Perriam (посетить леди Перриам) - пойти в туалет (Леди Перриам подарила колледжу здание, где теперь расположен туалет).
Наряду с
лексико-семантическим словообр
Большую группу составляют глаголы, употребляемые в устойчивом сочетании с постпозитивами down, off, out, up, around. Наиболее продуктивны - out и up (wash out - не сдать экзамены, быть исключенным).
Префиксальное словопроизводство не свойственно для английского молодежного сленга.
Тенденция к упрощению, к экономии речевых усилий, проявляется в употреблении коротких слов и сокращении лексических единиц. 12% молодежных сленгизмов составляют слова, подверженные сокращению. Разновидности сокращений:
1. Усечение слов (soph = sophomore, zam = exam, pre sci = preliminary science examination). В студенческой среде очень распространено усечение словосочетания, когда усекается только одно из составляющих его слов, несущее семантическую нагрузку, другое же - опускается (ret = tobacco cigarette).
2. Инициальные сокращения: В.F. = best friend. Структура сокращенных слов может подвергаться дальнейшему изменению (prog (от proctorise) + in + s = proggins).
3 Стяжение. Довольно интересен вид стяжения при образовании слов типа "sexology", "boyology" (искусство привлекать мужчин). Они различаются первыми компонентами. Смысл второго повторяется во всех словах и заключается в намеке на какую-либо научную дисциплину.
Молодежному сленгу присуще весьма широкое применение таких способов словообразования, как конверсия (shake-up - тренировочный зал для большого класса от shake-up - трясти, расшевелить) и словосложение (blue + stocking = bluestocking) [10: 56].
Можно отметить такие разновидности английского молодежного жаргона, как: а) "обратный сленг" ("back slang"): например, "yob" (молокосос) вместо "boy"; б) "центральный сленг" ("centre slang"): например, "ilkem" вместо "milk", "utchker" вместо "catch" (поймать); в) "рифмующийся сленг" ("rhyming slang"): например, "artful dodge" (прохвост) вместо "lodger", "flea and louse" (блоха и вошь) (или "cat and mouse") вместо "house", "sorowful tale" вместо "fail"; г) так называемый "medical Greek": например, "douse-hog" вместо "house-dog", "a stint of pout" вместо "a pint of stout", "to poke a smike" вместо "to smoke a pipe" и т.п. Все эти виды сленга используются исключительно с целью сделать язык непонятным для непосвященного [6: 24].
В молодежном жаргоне, как в зеркале, отражается процесс изменений в обществе, что нашло непосредственное отражение и выражение в языке молодых. Молодежь использует жаргонизированную лексику для того, чтобы поддержать игривое, веселое настроение; потренироваться в остроумии; проявить себя как яркую личность; отличаться от окружающих; разрядить обстановку; «ужалить», оскорбить собеседника; эпатировать окружающих; общаться на языке своей социальной группы; быть непонятыми людьми из другой социальной среды.
Но, с другой стороны, жаргон отражает тенденции, важные для современного языка в целом и без его всестороннего изучения лингвистическое описание современного английского языка будет неполным. Изучение подобного языкового материала интересно и в каком-то смысле необходимо - хотя бы потому, что этот своеобразный «язык в языке» существует не только в устной речи, но и все чаще и чаще функционирует на страницах книг, газет и журналов. Поэтому в изучении сленга должны быть заинтересованы не только лингвисты, но и социологи, психологи, педагоги, да и все общество в целом.
Данный параграф раскрывает основные пути образования новой молодежной лексики, описывает его важные пласты.
Из всего вышеописанного можно сделать следующие выводы:
- Сленг, который активно использует современная англоязычная молодёжь - своего рода протест против окружающей действительности, против стандартизации. Это отражается также во внешности молодых людей (шокирующие прически, одежда, пирсинг, тату). Так молодой человек выделяется из толпы. Но с другой стороны, своеобразный язык, внешность - это своего рода признак «стадности», принадлежности к той или иной молодёжной группировке. Главной чертой молодёжного сленга является постоянная эмоциональность, экспрессивность, оценочность и образность речи. Вместе с речью развивается и постоянно обновляется молодёжный жаргон. Это способствует общей динамике английского литературного языка;
- Молодежному сленгу, как всякому жаргону и как всякому субязыку, свойственна некоторая размытость границ. Вычленить его как замкнутую подсистему, как объект наблюдения можно только условно. Распространение молодежного сленга идет от центра к периферии, и на периферии он укореняется минимально;
- Сленгу характерен скорее семантический юмор. Более всего ценится удачная – порой мрачновато-абсурдная – игра слов. Таким образом, можно выделить главные отличия молодежного жаргона от жаргона других типов.
- Термин «молодежный сленг», как слова, употребляющиеся только людьми определенной возрастной категории, заменяют обыденную лексику и отличаются разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской. Кроме того, как выше уже указывалось, большинство слов, относящихся к молодежному сленгу, являются производными от тех или иных литературных слов или профессиональных терминов.
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СЛЕНГА В БЫТОВОЙ РЕЧИ МОЛОДЕЖИ
В теоретической части нашей работы мы достаточно широко раскрыли происхождение и пути формирования единиц молодежной жаргонизированной лексики. В практической части нами была поставлена задача выявить и объяснить значение наиболее интересных выражений, привести ситуации, в которых эти выражения уместно употреблять. Практическая часть работы написана на базе материалов, полученных в результате общения с четырьмя американскими подростками в социальной сети Facebook и программе для видеосвязи Skype. Бен Баумгартен, Коммерс (США), 22 года; Кейт Самуельс, Глазго (Великобритания), 20 лет; Алекс Тэйбос, Белфаст (Великобритания), 17 лет; Арни Томпсон, Хьюстон (США), 19 лет, любезно согласились помочь нам в выявлении наиболее распространенных и самых интересных сленговых единиц в молодежной речи, помогли в поиске и приведении ситуаций их употребления.
Итак, на первом месте по частоте употребления, без сомнения находятся известные всему миру слова и выражения OK, cool, Oops!,обращения guy, dude и т.п. Не считаем, что необходимо останавливаться на них подробно, так как они давно и широко используются молодежью не только англоязычных стран, но и подростками в других государствах.
Наше внимание больше привлекли другие выражения, появившиеся в течение последних 2-х лет и набирающие стремительные обороты. Приведем наиболее интересные из них и попытаемся объяснить их значение и привести примеры, чтобы стало понятно, когда эти выражения уместно употреблять.
Необходимо сразу отметить, что наибольшее число рассматриваемых нами сленговых единиц образованы путем стяжения, усечения и инициализации.
Итак, ставшее популярным после громкого бракосочетания известной светской львицы Ким Кардашьян слово kardash означает меру времени 72 суток.
- My summer this year is only a kardash! – пожаловался Анри, когда мы обсуждали летние каникулы.
Выражением сyclops date американские подростки называют свидание с человеком, знакомство с которым произошло в интернете. Это не «свидание вслепую» (blind date), т.к. они видели фото друг друга.
- I have a cyclops date tonight at 9. I’m so nervous! – рассказывает в сообщении Кейт.
Представлять запах чего-то, что вы не можете ощутить в данный момент - to smellucinate. Является ярким примером такого способа образования сленга, как стяжение, о котором мы говорили в первой главе. Прослеживается явная параллель со словом "hallucinate".
- I thought I could smell weed, but it seems I was just smellucinating.
Когда подростки сильно устали от компьютерных игр, они говорят о своих руках gaming claw.
- Oh man, I've been playing «Guitar Hero 3» so much, I've got gaming claw – Очередная жалоба Бена своему товарищу.
Когда ваша разговор (conversation) слишком скучен и затянут - longversation – вот как говорят американсике подростки. Еще один пример стяжения. Кейт рассказывала мне о тяжелом разговоре со своей подругой:
- Yesterday Julia and I had such a longversation. I thought I could never leave!
Zing – восклицание, означающее у подростков нечто вроде русского «1:0 в мою пользу!», т.е. своеобразную победу в словесной перепалке.
- Your room smells awful!
- That’s because you’re in it. ZING!
Компания Apple выпускает новинки с «космической» скоростью. Apple Year – еще одна мера времени, величиной меньше месяца. Именно столько времени уходит у компании «Apple» для выпуска очередного гаджета. Из сообщения Анри:
- I can't believe this! I bought the iPad just an Apple Year ago, and now they're coming out with a new one!
Qwerty nosedive – распространенная фраза у подростков в нашу эпоху глобальной компьютеризации. To take a qwerty nosedive – значит уснуть на клавиатуре.
- I took a qwerty nosedive this morning after working throught the night on my essay. – говорит Кейт.
В США люди как нигде страдают от избыточного веса. Skinny fat – говорится о человеке, когда он с первого взгляда стройный, но имеет непропорциональное тело, особенно в области живота.
- Yo, that girl is hot!
- Guy, what are you talkin' bout, that girl is skinny fat!
Американские и британские подростки, как и молодежь в любой другой стране, любят шумные вечеринки, где естественно присутствует спиртное. Когда человек ужасно пьян, о нем говорят shmaсked.
«Man, I was so shmacked last night I couldn't even say George Washington. » – строчка из песни группы Insan3Lik3.
По всему миру идет тенденция к легализации гомосексуальных отношений. Это не обошло стороной сленг подростков: garriage – еще одно стяжение (gay marriage), означает церемонию бракосочетания гомосексуальной пары.
-The two men had been seeing each other for 5 years and engaged for 9 months before they decided to make their relationship permanent by garriage.
Еще одно слово, возникшее как реакция на процесс глобальной компьютеризации - iFinger. В век высоких технологий, когда все пользуются iPad-ами и iPhone-ами, iFinger – это палец, который вы оставляете чистым во время еды, чтобы использовать свой гаджет.
- These ribs are delicious and messy, but I have to keep my pinky clean cause it's my iFinger.
В продолжение темы о полноте: hippocampus – так в шутку молодежь прозвала некоторые общежития при колледжах в США, где существенная часть студентов страдает от лишнего веса.
- It was like an entire university campus of sumo wrestlers! I couldn't believe the amount of morbidly obese 20-year olds cruising the hippocampus on mobility scooters.
Если вы слишком удивлены, то про ваши глаза скажут googly eyes – огромные от удивления глаза, напоминающие глаза на эмблеме поисковой системы Google. „To give googly eyes“- „строить глазки“