Структурные особенности глагольных композитов в языке немецкой молодёжи
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ «ВИТЕБСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. П. М. МАШЕРОВА»
Факультет филологический
Кафедра немецкой филологии
КУРСОВАЯ РАБОТА
по дисциплине «Основной иностранный язык»
Особенности словосложения в немецком молодёжном языке (на примере глагольных композитов)
Васехо Анна Александровна,
3 курс, 305 группа
Руководитель:
Кириллова Фирюза Михайловна,
старший преподаватель
Витебск, 2015
Реферат
Курсовая работа 35 с., 21 источник, 2 приложения.
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ, СЛОВОСЛОЖЕНИЕ, МОЛОДЁЖНЫЙ ЯЗЫК (СЛЕНГ), ГЛАГОЛЬНЫЙ КОМПОЗИТ.
Объект исследования – глагольные композиты в немецком молодёжном языке.
Предмет исследования – словосложение как один из способов пополнения словарного состава молодёжного немецкого языка.
Цель работы – исследование структурных особенностей глагольных композитов в языке немецкой молодёжи.
Методы исследования: описательно-аналитический, сравнительно-сопоставительный, словообразовательный анализ, статистический, метод контекстного анализа.
Теоретическая и практическая значимость: результаты исследования могут применяться в преподавании немецкого языка. Данная курсовая работа способствует знакомству с основным способам пополнения глагольного лексикона молодёжного немецкого языка. Выводы, полученные по итогам работы, и практический материал могут быть использованы в курсе преподавания лексикологии.
Содержание
Введение
Словарный состав современного немецкого языка прошел длительный путь становления.
Словарный состав языка является одной из самых важных характеристик нации в целом. В словарном составе находит своё выражение весь спектр предметов и явлений, присущих изучаемому языку. А так как языковая реальность находится в постоянной динамике, в беспрестанном развитии, то соответственно ведёт себя и лексика, незамедлительно реагируя на любое изменение. Словарный запас языка, представляет собой море, «которое беспрерывно увеличивается за счет внутренних возможностей словообразования и из-за постоянно расширяющихся контактов с другими языками».
Основы словарного состава немецкого языка заложены были в глубокой древности и обнаружили в своем дальнейшем развитии большую устойчивость. Словарный состав языка и его грамматика находятся между собой во взаимодействии. В частности, грамматика определяет правила словообразования, с помощью которых образуются производные слова словарного состава языка из ядра корневых слов.
Глагольный словарный состав современного немецкого языка настолько интенсивно развивается, что зафиксировать все вновь возникающие слова в словарях языковеды не успевают, в результате чего возникают определённые трудности при общении с носителями языка и переводе современных немецких текстов.
Объект исследования – глагольный композит в немецком молодёжном языке.
Предмет исследования – словосложение как один из способов пополнения словарного состава молодёжного немецкого языка.
Цель работы – исследование структурных особенностей глагольных композитов в языке немецкой молодёжи.
Поставленная цель подразумевает решение следующих задач:
а) рассмотреть особенности молодёжного немецкого языка.
б) изучить словосложение как самый продуктивный способ словосложения;
в) исследовать структурные особенности глагольных композитов в языке немецкой молодёжи;
Методы: описательно-аналитический, сравнительно-сопоставительный, словообразовательный анализ, статистический, метод контекстного анализа.
Материалом для исследования послужили 50 глагольных композита, отобранных методом сплошной выборки из немецких онлайн-журналов „Die Welt“, „Focus“, „Stern“.
В процессе работы мы обращались к различным словарям. Среди них словарь лингвистических терминов О.С.Ахмановой, лингвистический энциклопедический словарь, изданный под руководством В.Н. Ярцевой.
Теоретическая и практическая значимость: результаты исследования могут применяться в преподавании немецкого языка. Данная курсовая работа способствует знакомству с основным способам пополнения глагольного лексикона молодёжного немецкого языка. Выводы, полученные по итогам работы, и практический материал могут быть использованы в курсе преподавания лексикологии.
1 Особенности и тенденции молодёжного языка в Германии
Особенности немецкого молодёжного языка
Сленг – 1) разговорный вариант профессиональной речи. 2) элементы разговорного варианта той или другой профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих разновидностях языка особую эмоционально-экспессивную окраску (особую лингвостилистическую функцию). Сленг состоит из слов и фразеологизмов, которые возникли и первоначально употреблялись в отдельных социальных группах и отражает ценностную ориентацию этих групп. Став общеупотребительными, эти слова часто сохраняют эмоционально-оценочный характер, хотя «знак» оценки может измениться. Элементы сленга либо быстро исчезают из употребления, либо входят в литературный язык, приводя к возникновению тонких стилистических и семантических различий. Сленг огрубляет речь и противоречит нормам, культуре речи [17, с 412].
Немецкий молодежный сленг – это ненормативная лексика, находящаяся на границе или же выходящая за рамки литературного немецкого языка. Сленг в немецком языке называется молодежным постольку, поскольку основным источником его формирования является именно речь немецкой молодежи – именно в молодежной среде происходит формирование большинства новых лексических единиц или расширение традиционной семантики широко распространенных слов литературного немецкого языка, которые затем и пополняют запас немецкого сленга. Знакомство с немецким сленгом становится на определенном этапе очень важным шагом для изучающих немецкий язык в первую очередь потому, что позволяет лучше понимать немецкую разговорную речь и увереннее чувствовать себя в разнообразных житейских ситуациях. Знакомство с немецким молодежным сленгом не должно иметь своей целью непременное введение данной лексики в свою речь, поскольку такая лексика очень специфична и наряду со вполне нейтральным звучанием может иметь ярко выраженное негативное и нередко очень грубое значение, употребляясь в определенной ситуации или же в контексте разговора. Поэтому пользоваться подобными словами нужно с чрезвычайной осторожностью и лишь в случае крайней необходимости. Но знать сленговый лексический материал очень полезно, чтобы лучше понимать, что происходит и обсуждается вокруг [2].
Молодежная коммуникативная среда характеризуется использованием всех лексико-стилистических регистров, тяготея при этом к сниженной лексике, лишь незначительную часть которой составляет ученический/студенческий жаргон. Таким образом, рассматривая молодежный сленг, есть возможность проследить все явления, характерные, как для самой молодежной коммуникативной среды, так и для устной коммуникативной среды в целом, выявить источники пополнения регистра и функциональную нагрузку отдельных стилистических кластеров. Несомненно, важным является понимание причин употребления сленга как основного языка неформального общения.
Некоторые общие примеры немецкого молодежного сленга, часто встречающиеся в современной разговорной речи:
Lasst mich in Ruh(e)! = Bleibt mir vom Lieb! – Отвяжитесь, отцепитесь ( = отстаньте) от меня! (Это необидное, но очень жесткое требование оставить кого-либо в покое).
Junge, Junge! — Но-но, поосторожней (полегче)! (Это необидное выражение содержит в своей семантике предостережение кого-либо, призыв к осторожности в определенном смысле, исходя из контекстного употребления).
Er hat den lieben langen Tag gepennt! – Он продрых ( = проспал) весь день ( = целый божий день)!
Seid zufrieden mit dem Gut, das ihr habt! – Довольствуйтесь тем, что есть! (Совершенно нейтральный призыв не жадничать, остановиться и пр).
Knöpft eure Augen auf! – Разуйте (= раскройте) свои глаза! (Это разговорное, не оскорбительное выражение).
Dieser Fischkopf hat nichts behalten. – Этот чукча (дословно: рыбья голова) ничего не понял. (Данное выражение дает негативную оценку умственным способностям определенного человека) [7, с 63].
Несмотря на то, что немецкий молодежный сленг можно встретить практически во всех сферах человеческого общения, тематически разговорная лексика группируется неравномерно. Подавляющая часть сленгов имеет отношение к общей характеристике человека, к чертам его характера, умственным способностям, внешнему виду, манере поведения, манере говорить, роду занятий, взаимоотношениям между полами и финансам. Большая часть лексических единиц этого языкового пласта имеет негативную или даже резко негативную окраску и может относиться как к нейтральной, так и к грубой уничижительной лексике (ругательствам).
Тенденции развития современного молодежного языка Германии
Молодежный язык существенно обновляется каждые два-три года и на сцену выступает новый возрастной слой, который стремится к собственной автономии. Тем не менее, он сохраняет свои общие характерные черты – яркую образность, повышенную выразительность с обилием усиливающих основное значение слов, упрощенное построение фраз.
Предполагают, что молодежный язык Германии зародился вместе с основанием первых университетов в немецкоязычном пространстве, т.е. во второй половине 14-го века. Первые документированные проявления немецкого студенческого языка датированы, однако, началом 16-го века. Эпоха Реформации благоприятствовала развитию студенческого языка. В 17-м и 18-м веках всех студентов называли по-немецки "буршами", а их язык Burschensprache. Характерными для студенческого языка того времени являются обширные заимствования из греческого и, особенно, латинского языка. Результатом была некая разговорная смесь немецкого и латыни, "makaronisches Latein", в которой высокорафинированные понятия классического образования соединены с грубоватыми разговорными выражениями, например, Schnabrianer вместо Schnapsbrüder - пьяницы. По образцу названия гомеровского эпоса возникли, например, Schimpfiade вместо Schimpferei - непрерывная ругань, Sauhundiade вместо Zoterei - непристойности.
Некоторые слова студенческого языка вошли в общенемецкий язык. Так, слово Pennal произошло от латинского слова penna - перо. В 17-м веке оно было насмешливым названием студента первого семестра, усердно записывавшего лекции. Из множественного числа die Pennäler получился der Pennäler - школьник, a отсюда das Pennal - здание школы.
В начале 20-го века предметом внимания становится школьный язык. Первое исследование "Pennälersprache" издано в 1910-м году. Систематические исследования молодежного языка начались в Германии лишь во второй половине 20-го века. И только с 90-х годов кроме чисто лексикологического подхода (сосредоточение внимание на словах и выражениях, присущих именно молодежному языку) разрабатываются и многие другие, направленные на выяснение областей применения молодежного языка, его функционально-стилистические, возрастные, и региональных особенности, а также на тенденции его развития и взаимоотношения со стандартным языком [9, с 326].
На сегодняшний день в Германии наблюдается три новых направления молодежного языка. Это Kanakisch, Verlan и Kiezdeutsch.
Прежней тенденцией было обильное привлечение англицизмов, а на сегодняшний день становится заметным влияние различных этнических групп и, в первую очередь-турецкого языка. Следующая тенденция – это возникновение новых частиц. Напр.: Gibs auch’ ne Abkürzung. Gibs появляется вместо грамматически правильного es gibt;
В сравнении с Kiezdeutsch, Kanakisch немного сложнее. Слово Kanake происходит из гавайского и означает «человек». Kanakisch это, прежде всего, язык молодежи ненемецкого происхождения и поколения эмигрантов. Одна из главных проблем данного языкового явления - это ассимиляция слов. Иногда возникают проблемы в понимании, как отдельных слов, так и целых предложений. Среди обсуждаемых тем и употребительных слов на Kanakisch наиболее популярными являются: машины – Autos (Karren), женщины-Frauen (Tussen) и всевозможные боевые виды спорта Kickboxen.
Kiezdeutsch - это молодежный язык, который обнаруживает себя в местах, где живут люди различного этнического происхождения и с различным родным языком. Особенность данного молодежного языка заключается в том, что он развивался в жилых районах с большим числом эмигрантов, например в Берлинском районе Кройцберг. На Kiezdeutsch разговаривает молодежь немецкого и ненемецкого происхождения. Такое явление способствует креативности данного молодежного языка и грамматическим инновациям в языке.
Verlan–пласт лексики в составе молодёжного языка. Создан на базе слов литературного языка, согласные звуки которых идут в обратном порядке. Обычно в verlan переводятся далеко не все слова, а только самые распространённые и закрепившиеся в языке. Если в verlan переводятся глаголы, то они не спрягаются; verlan лишён грамматических показателей [8].
Выводы по главе 1
Общеизвестно, что язык – мощное средство регуляции деятельности людей в различных сферах. Изучение молодежного языка приобретает возрастающую актуальность в условиях расширяющихся международных контактов (стажировки, турпоездки, преподавание ряда предметов немецкими специалистами, просмотр видеофильмов, прослушивание современных песен на немецком языке и т.д.).
Сленг (англ. slang) – 1) то же, что жаргон, преимущественно в англоязычных странах; 2) Вариант разговорный речи (в т. ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающий с нормой литературного языка. По определению Розенталь Д.Э., Теленковой М.А., сленг – это слова и выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек [11].
Можно отметить то, что изучение сленга немецкой молодежи приобретает возрастающую актуальность в условиях расширяющихся международных контактов, помогает студентам лучше представить особенности и своеобразие национальной картины мира, понять национально-специфические особенности менталитета немецкой молодежи. Понимание и знание сленга приобщает обучаемых к естественной языковой среде, способствует развитию их коммуникативной компетенции, представляет собой уникальную возможность для включения обучаемых в активный диалог культур. Незнание же сленга ведет при осуществлении акта межкультурной коммуникации к разного рода курьезам и речевым ошибкам, коммуникативным “сбоям”, предупреждению которых необходимо уделить особое внимание.
Молодежный язык очень подвижен и использует все новые и новые явления. Изменения, происходящие в молодежном языке, также постоянны как сам язык, на который оказывают влияние все сферы общественной жизни: культура, политика, окружение, мода. Молодежь не изучает языковые явления, процессы их становления. Для молодых людей важна простота в общении, языковая экономия, и, конечно же, самоидентификация. Молодежный язык отражает, с одной стороны, специфику жизни каждого данного поколения молодежи; с этой точки зрения он служит как для отграничения от мира взрослых, так и для групповой идентификации и для разграничения разных групп молодежи.
Итак, можно сделать
вывод о том, что молодежный язык Германии
представляет собой «живой организм»,
способный чувствовать, реагировать и
вбирать в себя все, что происходит вокруг.
2
Словосложение в словообразовательной
системе
2.1 Словообразовательная система немецкого языка
В процессе интенсивного изучения явлений и фактов словообразования постепенно вырабатывались научные понятия, оформлялись методы исследования, формулировались задачи, стоящие перед словообразованием, т. е. создавался весь тот научный арсенал, без которого невозможно самостоятельное существование любого раздела науки о языке.
Словообразование (Wortbildung) – образование новых слов путём соединения друг с другом корневых и аффиксальных морфем, а также основ (баз) данного языка в разных комбинациях по определённым моделям, включающим правила чередования звуков, определяющим тот или иной характер соединения [1, с 205].
Место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца не определено. Обычно оно рассматривается в рамках лексикологии или грамматики, однако, будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает собственными, только ему присущими чертами.
Словообразование рассматривается как многосторонняя и сложная по своей организации частная система в общей системе языка. Соответственно расширялось и содержание термина «словообразование». Он стал использоваться в двух значениях: 1) процесс образования новых слов на базе других слов; 2) раздел языкознания, изучающий: а) производные слова и их системные связи; б) средства, участвующие в процессе образования новых слов [13].
Словообразование
обеспечивая процесс номинации и его результаты,
играет важную роль в классификационно-
Сложность системы словообразования обуславливается: 1) тесными связями с др. уровнями языка – фонологией, синтаксисом и грамматикой в целом; 2) исключительной подвижностью системы и невозможностью проведения жёстких границ между её потенциями и фактической реализацией, между словообразованием и словоизменением; 3) трудностью дифференциации синхронии и диахронии; 4) большим количеством и разнообразием представленных здесь единиц (начиная от мельчайшей словообразовательной морфемы – аффикса и кончая словообразовательными категориями и др. объединениями производных) и соответственно значительным числом теоретических понятий, необходимых для адекватного описания системы; 5) разнообразием и коммуникативной значимостью самих функций словообразования [17, с 469].
2.1.1 Словообразовательные модели немецкого языка
Словообразовательная модель — это организованная структура, обладающая обобщённым лексико-категориальным содержанием и основанная на общих закономерностях. По сути моделирование в словообразовании есть классификация, включающая пять основных способов словообразования:
- Модель корневых слов
- Модель безаффиксного словопроизводства
- Префиксация
- Суффиксация
- Словосложение
Модель корневых слов
Корневые слова неразложимы на морфемы и немотивированны. Немецкие корневые слова, как правило, имеют один – два слога (Tisch, klug, Abend), но есть и трёхсложные (Ameise); заимствованные корневые слова могут включать больше двух слогов. На периферии корневых слов находятся звукоподражательные слова (paff, piep) и аббревиатуры.
Безаффиксное словообразование
Безаффиксное (имплицитное) словообразование является особой моделью, не предполагающей наличия аффикса как средства словообразования, что делает затруднительным определение производной и производящей основ. Средством чаще всего является изменение корневой гласной, приобретение аблаута или умлаута (например: binden – Band), однако наличие алломорфов препятствует этому.
Префиксация
Связная словообразовательная морфема предшествует производящей основе (entlaufen, missgelaunt, Unruhe). Префикс придаёт слову определённый категориальный признак (например, префикс be- придаёт глаголам besetzen, besticken значение снабжения).
Суффиксация
Модель суффиксации характеризуется тем, что связанная словообразовательная морфема находится после производящей основы. Суффиксальная модель может быть представлена во всех частях речи (например: seid-en, gold-en, Freund-heit и т.д). Сущность её заключается в том, что суффикс подводит соответствующую лексическую единицу под более широкую семантическую категорию (лица, собирательности, действия или состояния, уменьшительности и т.д.); при этом многие немецкие суффиксы многозначны, т.е. способны выражать разные семантические категории (например: -er обозначает разные оттенки значения лиц, неодушевленные предметы, действие; -heit имеет основные значения состояния и собирательности с дальнейшими подразделениями и т.д.). Большинство суффиксов специализированы в отношении определенной части речи и обладают способностью переводить одну часть речи в другую (например: Lehrer - lehren, Zwanziger - zwanzig и т.д.).
Словосложение
Немецкое словосложение является одним из более распространённых способов образования новых слов. Он представляет собой сложение основ друг с другом (например, Arbeitererholungsheim, Briefmarkenverkauf). Выделяют определительное и неопределительное сложение, наиболее продуктивным из которых является первое. Стоящие перед или после производящей основы слова, имеющие все свойства полуаффиксов, но со слабым семантическим сдвигом, называются частотными компонентами (-stelle, -gehen, -bahn; halb-, auseinander-, zurück-) [13].
Словарное богатство немецкого языка создано не только большим количеством слов, но и широким использованием различных способов словообразования. По данным словаря Дуден из 400 000 единиц немецкого вокабуляра около 100 000 составляют слова типа Fremdwort. Для изучающих немецкий язык проблема словообразования очень актуальна. Ведь как трудно бывает перевести на русский язык слово, которое состоит из нескольких компонентов.
2.2 Словосложение в словообразовательной системе как один из основных способов пополнения словарного состава
Словообразование в германских языках, а в частности в немецком, развито весьма хорошо. Большое количество частей слов позволяет собирать различные слова, порой очень значительно меняя смысл слова-родителя. Именно поэтому всем, кто изучает немецкий язык, необходимо разбираться в словообразовании. Порой незнакомое слово легко понять, зная значение корня и понимая характерный оттенок, который может придать суффикс или приставка [18, с 124].
Современный этап развития
лингвистики характеризуется повышенным
интересом к изучению словообразования.
Поднимаются вопросы о статусе словообразовательных
единиц, о словообразовательных значениях
и т.п. Словообразование –
1)это образование слов, называемых производными
и сложными, обычно на базе однокорневых
слов по существующим в языке образцам
и моделям с помощью аффиксации, словосложения,
конверсии и др. формальных слов Словообразование
. 2) Раздел языкознания, изучающий все
аспекты создания, функционирования, строения,
и классификации производных и сложных
слов. Словообразование, обеспечивая процесс
номинации и его результаты, играет важную
роль в классификационно- познавательной
деятельности человека и выступает как
одно из основных средств пополнения словарного
состава языка, а также установления связей
между отдельными частями речи [14].
Основным способом пополнения словарного состава новыми единицами продолжает быть словосложение [Zusammensetzung] наряду со словопроизводством (Zusammenbildung / сложно-производное слово, Zusammeschreibung / слитное написание, Zusammenrückung / сращение) [17].
В том и другом случае потенциальные возможности словообразования теоретически бесконечны. Неисчерпаемым источником для игры слов является словосложение, в котором непосредственно составляющие являются самостоятельными и мало ограничены в дистрибуции. Уже напряжение между семантическими совокупностями и различиями может использоваться в отношении композит / группа слов в следующем примере: «Geschlechtertheorie – Theirie der Geschlechter» (теория поколений – теория родов в грамматике).
Немецкое словосложение является одним из наиболее распространённых способов образования новых слов. Он представляет собой сложение основ друг с другом (например, Arbeitererholungsheim, Briefmarkenverkauf).
Словосложение – один из способов словообразования, состоящий в морфологическом соединении двух или более корней (основ). В результате словосложения образуется сложное слово, или композит (лат. сompositum). Словосложение занимает промежуточное положение между морфологическим и синтаксическим способами сочетания единиц языка, обладая чертами того и другого. Некоторые типы сложных слов приближаются по структуре к словосочетаниям и состоят из комбинации целых слов. Другим типам сложных слов в большей мере присущи признаки целенооформленности: 1) стирание грамматического значения 1-го компонента. 2) фиксированный порядок компонентов, изменение которого ведет к изменению значения сложного слова. 3) наличие одного главного ударения. 4) морфологические особенности. 5) особый графический облик сложного слова. Сложные слова, как и простые, имеют единственный грамматический показатель при словоизменении [17,с 469].
В составе модели словосложения различают определительное и неопределительное сложение. К первому относится сочетание двух компонентов; они могут иметь разную словообразовательную структуру, однако членение сложного слова всегда бинарно, например: Freiheits-liebe (оба компоненты - суффиксальные основы), Arbeiter-erholungshiemn (первый компонент - суффиксальная, второй – сложная основа). Как правило, первый компонент определяет второй, а второй дает общую морфологическую и семантико – категориальную характеристику соединения.
Второй тип сложения включает «императивные имена» типа Vergissmeinnicht, Tischleindeckdich и т.д., сочинительные сложения и некоторые другие виды соединений, например: Ohnebart (соединение существительного с предлогом). Сложные слова могут иметь разную степень переосмысления, вплоть до полного стирания мотивированности.
Наиболее распространенным и продуктивным является определительное словосложение. Оно играет большую роль в оформлении лексических единиц, но также тесно связано с синтаксисом: сложные слова могут семантически совпадать с словосочетаниями, например: Abteilfenster – Fenster des Abteils, Briefmarkenverkauf – Verkauf von Breifmarken.
Немецкий язык исключительно
богат разными видами словосложений (Handschuh
– «перчатка», Wanduhr – «стенные часы», Großvater –
«дед», Kaufmann – «купец», Icherzahlung – «рассказ
от первого лица», Stundenplan – «расписание
уроков», Kindergarten – «детский сад», dummklug –
«осторожный до глупости», zuckersüβ – «сладкий
как сахар» и даже Dampfschiffahrtgesellschaftsdi rektorsstell- vertretersgemahlin –
«супруга заместителя директора общества
пароходных сообщений» (S ü t t е г 1 i n). Последний
пример, где много форм родительного падежа
на -s, а так же и без этого -s показывает,
что не все то, что считается сложным в
немецком языке, действительно сложные
слова; во многих случаях это примеры в
той или иной степени лексикализованных
словосочетаний [14, с 59].
2.2.1 Стык в словосложении
Под стыком в сложном слове понимается «шов», по которому соединяются обе непосредственно-составляющие. Здесь может присутствовать или отсутствовать не относящийся непосредственно к основе первой непосредственно-составляющая «соединительный элемент», а именно -(e)s-, -(e)n-, -ens-, -e- или -er-. Эти соединительные элементы в целом встречаются только у субстантивированных и глагольных основ, когда они функционируют в качестве первой непосредственно-составляющей: у прилагательных и неизменяемых слов они отсутствуют. Это связано с их историческим развитием, поскольку они возникли из элементов, некогда бывших флексиями.
Соединительный элемент –(e)s-
Он (обычно только –s-) встречается наиболее часто, и не выполняет функции флексии в композите; он используется в частности при выражении отношения множественности и в существительных женского рода. Его употребление определяется следующим факторами: