Тематическая классификация сокращений, встречающихся в СМИ
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………
ГЛАВА 1. СОКРАЩЕНИЕ КАК ЯЗЫКОВОЙ ПРОЦЕСС И ПРОДУКТИВНЫЙ СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ………………………4
1.1. Причины возникновения сокращений………………………………..4
1.2. Сводная классификация всех типов сокращений…………………….8
1.2.1. Лексические сокращения………………………………………….8
1.2.2. Графические сокращения…………………………………………12
1.2.3. Смешанные формы………………………………………………..15
1.3. Номинативные возможности и функционирование
сокращенных слов……………………………………………………………………
ГЛАВА 2. ТЕМАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СОКРАЩЕНИЙ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В СМИ…………………………………………………..20
2.1. Обозначение лиц, должностей, ученых степеней……………………..20
2.2. Названия комплексных объектов…………..………………………….22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………………33
ПРИЛОЖЕНИЕ
1……………………………………………………………….36
Создание сложносокращенных слов - сравнительно новый способ словообразования, получивший распространение в немецком языке в 19-ом, 20-ом веках и особенно в последние десятилетия. Нельзя не заметить, что количество новых сокращений и аббревиатур в немецком языке постоянно растет, они становятся будничным явлением [23, с. 109]. Современные исследования очертили круг актуальных проблем, среди которых на первом
месте
стоят вопросы дефиниции
Настоящая курсовая работа посвящена актуальным вопросам современной лексикологии: появлению новых денотатов и обозначающих их сокращенных лексем, вхождению сокращений в словарный состав немецкого языка. Объектом исследования в данной работе являются употребляющиеся в СМИ немецкие аббревиатуры и сокращения разных структурных типов, выявляющие многоплановость семантического наполнения.
Указанные проблемы будут рассмотрены на примере функционирования сокращенных слов в языке печатных средств массовой информации. Выбор источника материала обусловлен тем, что СМИ оперативно отражают интенсивное развитие языка, первыми фиксируют языковые инновации, и это обстоятельство позволяет охарактеризовать данный источник информации как медиум для представления о языке наших дней. Выбор примеров производился из печатных периодических изданий последних лет (1999 г. - 2004 г.): еженедельного немецкого журнала Focus, из немецкоязычного журнала NEWS, и газеты Berliner Zeitung.
Целью курсовой работы является анализ структурных и семантических особенностей аббревиатур и сокращений, употребляемых в немецкоязычных публицистических текстах.
В
задачи исследования входит: 1) выявить
причины возникновения
сокращенных
слов и дать общую структурную
классификацию, базирующуюся на делении
сокращений на графические и лексические,
3) рассмотреть особенности
Поставленные
задачи определили методы исследования:
метод сплошной выборки, описательный
метод, метод дефиниций, словообразовательный
метод, элементы статистического анализа,
системный анализ.
ГЛАВА
1. СОКРАЩЕНИЕ КАК ЯЗЫКОВОЙ
ПРОЦЕСС И ПРОДУКТИВНЫЙ
СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ
1.1.
Причины возникновения
сокращений
Аббревиатура - название или обозначение, состоящее из начальных букв или цифр словосочетания, используемое для сокращения места и ускорения передачи информации.
Следовательно, аббревиатуры и сокращения как единицы номинации являются результатом проявления так называемого закона языковой экономии.
Идеальное
понимание закона языковой экономии
можно сформулировать следующим
образом: говорить согласно закону языковой
экономии, значит выбирать или создавать
такой способ выражения, который
в данных интер- и экстралингвистических
условиях требует наименьшей затраты
для передачи информации. Несомненно,
что эти причины и
Частотным изменением, происходящим под воздействием языковой экономии, является сокращение последовательности морфем в слове и как
следствие этого - появление более легкого и удобного произношения.
Потенциальная возможность «быть сокращенным» напрямую зависит от частотности употребления слова: чем чаще употребляется слово, тем выше его шансы стать сокращением.
Г.Мозер видит причину возникновения сокращенных слов в желании новых поколений отличаться от их предшественников. Согласно новейшим исследованиям психологов, одной из главных особенностей современного человека является стремление к новому, проявляющееся и в языке.
Желание конкуренции, исходящее изнутри, потребность в коммуникации, стремление к систематизации, содержательному уточнению, с одной стороны, и формальному сокращению, с другой —вот, по Г. Мозеру, причины возникновения феномена языковой экономии и аббревиатур в частности.
Появление сокращенного лексического варианта у исходной формы может быть обусловлено следующими предпосылками:
1)
Словообразовательные
2) Их важная терминологическая функция. Без сокращенных терминов не обходится ни один современный технический, экономический текст, чертеж или инструкция (esE —elektrostatische Einheiten —электростатические единицы, Glstr. —Gleichstrom - постоянный ток, А - Ampere)
Сложносокращенные термины переходят из таких текстов и в устную речь; при учете той роли, которую играют технические инновации в повседневной жизни, этот переход естественен: SMS – Short Messaging Service - служба коротких сообщений, ABS - Antiblockierungssystem - система антиблокировки тормозов в автомобиле и многие другие.
Как правило, термины представляют собой многокомпонентные образования; сокращение же делает их более обозримыми: die Trapezgewindeschleifmaschine сокращается до die TGS-Maschine.
Такие аббревиатуры для специальных терминов выявляют парадоксальную способность сокращений к передаче сложного содержания при упрощенной форме. Можно сказать, что сокращение стало одним из современных способов образования терминов.
3)
Принадлежность исходной формы
к тематической группе
4) Все возрастающее количество заимствованных сокращений и сократительных моделей. Сложносокращенные слова заимствуются и используются во многих языках мира для обозначения новых изобретений и открытий (ADSL — assymetrical digital subscribal line —передача цифровых данных), в качестве названий организаций и других комплексных объектов; немецкий язык не является исключением из этого общего, динамичного процесса. Широко известными и употребимыми в немецком языке стали такие интернациональные аббревиатуры как Unisef - Юнисеф, UNO - ООН, WТО - Всемирная торговая организация (ВТО), USA - США, МВА – Master of Business Administration - Магистр административного управления. Эти сокращения свидетельствуют об открытости системы немецкого словообразования.
5)
Удобство запоминания.
наблюдаемая у композитов, многосложных слов с включением иноязычных элементов, словосочетаний с предложными, согласованными, генитивными определениями является непосредственной причиной появления сокращения.
Этот пункт затрагивает и немецкие лексические сокращения (Kita – Kindertagesstätte, детский сад) и сокращения, прототипы которых имеют латинские и греческие корни: МRТ - Magnetoresonanztomographie - магнитно-резонансная томография, ЕКG - Elektrokardiogramm - электрокардиограмма, DNS - Desoxyribonukleinsäure - дезоксирибонуклеиновая кислота - ДНК.
6)
Стремление к компактности как
ответная реакция на
Некоторые
исследователи считают, что именно
язык прессы является катализатором
развития языка вообще: именно через
прессу распространяются и внедряются
неологизмы, иностранные слова, профессионализмы.
Современные СМИ служат стартовой
площадкой для языковых инноваций
благодаря их разнообразию и высокому
темпу развития.
1.2. Сводная классификация всех типов сокращений
Сложносокращенные слова возникают не произвольно, но по определенным моделям. Каждое сокращение обладает характерными структурными и фонетическими признаками, на основе которых их можно четко классифицировать на: лексические сокращения - сокращения, произносимые в той форме, в которой они написаны, т.е. либо как последовательность букв (CDU - [tse: dе: 'u:]), либо как целое слово (Depri- Depression) и графические сокращения, вместо которых произносится их полная форма (d.h. – das heißt). Сводная таблица типов сокращений, употребляемых в современном немецком языке приведена в Приложении 1.
Лексические
сокращения будут рассмотрены нами
в первую очередь как лексемы,
вплотную приближающиеся к статусу
полнозначных слов.
1.2.1. Лексические сокращения
- Инициальные аббревиатуры или акронимы.
Инициальные аббревиатуры состоят из начальных букв полного слова или из начальных букв компонентов сложного слова или из начальных букв
компонентов словосочетания. Это - доминирующий тип сокращений, причем не только в немецком языке. (По данным В. Хофрихтера (1974) - 90,96% всего состава сокращений [17, c.50]).
Например (буквы, входящие в сокращение, выделены жирным шрифтом):
АВМ - Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen - Служба создания и поиска рабочих мест (в восточных землях Германии с 1991 г.),
ВGА - Bundesbeschaffungsamt - Федеральное ведомство здравоохранения,
FВ - Fachbereich—сфера деятельности,
Аббревиатуры из словосочетаний:
FRH —Forschungsreaktor Hamburg —исследовательский реактор в Гамбурге,
GIS – Geographische Informationssysteme - географические информационные системы,
Встречается и значительное количество иностранных аббревиатур:
www – world wide net—Всемирная паутина (Интернет)
NAFTA-North –American Free Trading Centre - Северо-американская свободная торговая зона.
MfG - Mit freundlichen Grüßen - с дружеским приветом,
ADAC - Allgemeiner Deutscher Automobil Club - Всеобщий германский автоклуб,
a.d.D. - an diesem Datum - в указанный день,
DB - Deutsche Bahn - Немецкие железные дорoги.
Очевидно, что в ходе употребления аббревиатуры ее написание может
измениться, приблизиться к написанию обычной лексемы: NАТО / Nato. То же самое можно сказать про аббревиатуры Aids, Laser, Раk (Panzerabwehrkanone, противотанковая пушка), Flak (Flugabwehrkanone, орудие ПВО). Нарушения в орфографии можно объяснить перманентным процессом лексикализации многих аббревиатур, завоеванием ими статуса полноценных слов на фоне частого употребления в речи.
- Слоговые аббревиатуры состоят из сочетаний начальных частей слов, из начальных частей компонентов сложного слова или словосочетания и тоже являются подтипом линейных сокращений. Они могут состоять либо только из прописных букв, либо содержать прописные и строчные буквы. Данному типу сокращения многие лингвисты придают статус доминирующего среди лексических сокращений. [10, с. 192].
Например:
а) в аббревиатуру входят начальные слоги составных компонентов сложного слова:
ARGE - Arbeitsgemeinschaft - рабочая группа,
FORАТОМ – Europäisches Atomforum - Европейский атомный форум (случай перестановки сокращенных групп слова в сокращении).
Далее:
(косым штрихом разделены
aubo —aussen/bords - за бортом,
GROWIAN - Gross/wind/ anlage - ветровая электростанция ГРОВИАН в ФРГ,
Kripo- Kriminalpolizei - криминальная полиция,
WeWa —Wetter/warte - метеостанция.
б) входят начальные слоги лексем в словосочетании:
DABAWAS - Datenbank /wassergefärdender Stoffe - банк данных о веществах, загрязняющих воду,
DEWA —Demobile Wasteanlage —установка для отверждения радиоактивных отходов (г. Ханау, ФРГ).
- Бессуффиксальные усечения. Данный тип сокращений, называемых также контрактурами, распространен в разговорной речи, они придают экспрессивность публицистическому тексту. Бессуффиксальные усечения распадаются на три подтипа:
1)
Апокопы или усечения до
das Abi—Abitur —окончание средней школы,
das Abo - Abonement - абонемент,
der Jap —Japaner —японец,
der Tacho – der Tachometer —спидометр.
Достаточно
редко усекаются
2)
Аферезисы или усечения до
конечной части. Таких
der Omnibus – der Bus - автобус,
das Fahrrad – das Rad - велосипед,
3)
Сложносокращенные слова из
Kraftwagenfahrer - Kraftfahrer —шофер, die Kokosnussbutter —die Kokosbutter —кокосовое масло.
4) В немецком языке появляется новый тип медиальных усечений по типу английского усечения flu < influenza. Примером может служить усечение Fon от Telefonnumer (Fon / Fах).
- Усечения с конечными гласными -о,- i:
der Hündi —der Hunderteuroschein —банкнота в 100 евро,
das Mädi —das Mädchen —девочка, девушка,
das Voki —das Vokabular - словарный запас [20, c.96].
С помощью данной сократительной модели именуются не только лица: das Mädi, der Realo, но и предметы: der Brummi - грузовик, от глагола brummen (сейчас уже есть выражение Mini-Brummi), торговые марки: Nussini —ореховое печенье, Schokini - шоколадное печенье, Spüli - жидкость для мытья посуды и т.д.
Несомненно то, что в современном немецком языке неуклонно растет количество данных сокращений под влиянием аналогии.
- Частично-сокращенные слова, в которых сокращению до начальной графемы подвергается только определительный компонент сложного слова, произносимый как инициальная буква, а определяемый компонент остается незатронутым. М.Д. Степанова и И.И. Чернышева определяют этот сократительный тип как переходный между инициальными аббревиатурами и определительными сложными словами [5, с. 114]. Особенность этого подтипа состоит в том, что сокращенные элементы не выступают самостоятельно. Эта модель достаточно продуктивна:
А-Saft (Apfelsaft) - яблочный сок,
О-Saft (Orangesaft) - апельсиновый сок,
В-Waffe (Biologische Waffe) - биологическое оружие,
V- Bad (Vollbad) - ванная комната с ванной.
D-Zug - Direkt-Zug - прямой поезд, без пересадок
Многообразие
подтипов лексических сокращений объединено
одним принципом - возможностью их устного
полного произнесения. Данное обстоятельство
позволяет говорить о лексическом
сокращении как о словообразовательной
модели.
1.2.2. Графические сокращения составляют вторую большую структурную группу сокращений. Среди графических сокращений выделяются следующие подтипы:
- Графические аббревиатуры начальных компонентов сложных слов и словосочетаний. Графические аббревиатуры пишутся, как правило, с точкой на конце. Точка не ставится после обозначений на автомобилях (А - Austria - Австрия) и аббревиатур из сферы музыки (fl - Flöte- флейта, р - рiano, f- forte).
Очень
часто таким образом
Fr. —Frau —госпожа,
р.Р. – pro Person —за человека,
v.а. —vor allem —прежде всего,
Fr - Freitag - пятница,
m.a.W. - mit anderen Worten - другими словами,
näml. - nämlich – именно,
s.o. - siehe oben - смотри выше.
Существуют графические акронимы, состоящие из одной лишь начальной буквы без точки на конце, они часто употребляются в качестве терминологических единиц:
L - Luft - воздух
Q - Qualität - качество
S - Schwefel - сера,
- Графические усечения, для которых в речи используется полная форма:
f. Vers. —für Versand - для отправки,
Gen. -Dir. —General -Direktor —генеральный директор,
Str. – Straße – улица,
verh. - verheiratet - состоит в браке.
Важным моментом в данной подгруппе аббревиатур является их графическое написание с точкой на конце.
- Изолированные образования состоят из двух или трех элементов, из которых последний или два последних элемента не являются составной частью полной формы, а лишь повторяют предыдущую графему. В немецком языке так сокращаются не только существительные, но и прилагательные, причем прилагательные в этом случае могут обозначать высшую степень чего- либо.
Вll. - Blätter —страницы,GG —Gesetze —законы,ff. - folgende - следующие, ff – sehr fein - высший сорт (высшая степень). Изолированные образования не употребляются в устной речи из-за отсутствия в них гласных звуков.
- Каркасные структуры состоят в основном из согласных начала и конца лексемы и в отдельных случаях содержащие в начале гласные буквы.
Сокращения
существительных сохраняют
abds. - abends —вечером, вечерами,
Рkt. —Punkt —точка,
abzgl. - abzüglich - за вычетом,
Best.-Nr. – Bestellnummer - номер заказа,
Bhf. - Bahnhof – вокзал,
einschl. - einschließlich - включая.
Каркасные структуры широко используются в письменной речи профессиональных языков юриспруденции, делопроизводства, полиграфии.
- Рамочные конструкции.
1.
Данные графические сокращения
состоят из начальной и
Вk. - Bank - банк,
jg. - jung - молодой
Bn. - Berlin —Берлин
Рамочные конструкции выявляют обширную омонимию форм:
Bf. - Beruf - профессия
Bf. - Bahnhof - вокзал
Bf. - Bischof -епископ
Bf. - Brief —письмо
Dr. - Doktor – доктор
Fa. - Firma - фирма
2.
В группу рамочных конструкций
условно можно отнести и
Akkumobil < Akkumulatoren - Automobil (автомобиль на батареях), Botel < Boot -Ноtеl (гостиница на воде), Моtel < Моtorhotel – мотель. Лексические контрактуры немногочисленны.
Можно
сделать вывод, для графических
сокращений из полной формы выбираются
преимущественно согласные. Однако,
в отличие от лексических инициальных
аббревиатур, которые также могут
состоять из согласных, последовательность
фонем в графических
1.2.3. Смешанные формы.
Сложносокращенные
слова данного нерегулярного
типа состоят как из выборочных частей
слов, словосочетаний, компонентов
сложных слов, так и начальных
букв слов. Этот тип представлен
как графическими, так и лексическими
сокращениями. Именно наличие в составе
данных аббревиатур отдельных
В полной форме этого сокращения, являющейся сложным словом (композитом) два первых компонента сокращены по начальным группам букв, а последний компонент сокращен до одной начальной графемы. Таким же образом принято сокращать названия предписаний, распоряжений, законов, прав:
BArtSchG - Bundes/arten/schutz/gesetz - Федеральный закон об охране
зоологических видов,
NaturschutzR - Natur/schutz/recht —природоохранное право,
StoV —Stoff/verordnung - Распоряжение об экологически опасных веществах.
Best.-Nr. – Bestellnummer - номер заказа.
Графические
аббревиатуры смешанного типа употребляются
в письменной речи из-за невозможности
их произнесения, так как содержат
преимущественно согласные
ALUVOGEL —Aktuelle Liste umveltrelevanter Vorschriften, Gerichtsentscheidungen und Literatur - Актуальный список экологически значимых предписаний, распоряжений и литературы,
StVO - Straßenverkehrsordnung - Правила дорожного движения
KORA- Konditionierung radioaktiver Abfälle - фирма по кондиционированию радиоактивных отходов.
Как видно из примеров, в сокращение входят и отдельные буквы и группы букв, что соответствует модели построения смешанных аббревиатур. С помощью этого типа часто именуются общества и предприятия (КОRА).
Как
и всякое живое языковое явление,
сокращения продолжают активно развиваться.
Исследователи вынуждены
1.3. Номинативные возможности и функционирование сокращенных слов.
Сокращенные слова всегда являются вариантами соответствующих полных форм, и это обстоятельство отличает сокращения от других единиц вокабуляра: сокращение и прототип существуют в языке, как правило, параллельно. На момент возникновения сокращенного варианта он и исходная форма представляют собой семантические дублеты, но со временем степень синонимии может ослабнуть [17, c. 281]. С позиции номинации оба варианта идентичны, т.к. относятся к одному и тому же объекту, но с позиции коммуникативной ситуации сокращение и оригинал глубоко различны и не могут свободно заменять друг друга. Это подразумевает функциональную вариативность.