Типология неологизмов по способу образования

 

 

Введение…………………………………………………………………..2

Глава 1. Неологизмы в современном английском языке. ……………..5

1.1 Лингвистическое  понятие неологизма ……………………………...5

1.2 Классификация  неологизмов. ………………………………………12

1.3 Роль неологизмов  в пополнении словарного состава  языка ……..18

Глава 2. Типология неологизмов по способу образования ……….….27

2.1 Аффиксальные  неологизмы ……………………………………..…..27

2.2 Конвертированные  неологизмы …………………………………..…34

2.3 Сокращения  и аббревиации……………………………………..……41

Заключение…………………………………………………………….…49

Список литературы……………………………………………..…….…..52

Введение

 

Живой язык ведет динамичное существование, он постоянно развивает свои внутренние и внешние ресурсы, приспосабливаясь к постоянно меняющимся условиям социальной, культурной, политической и научной жизни, создавая новые формы и содержание, отказываясь от старых средств выражения и производя новые. Язык является одним из тех сфер человеческой деятельности, которые первыми реагируют на политические, социальные, культурные, экономические и другие изменения в жизни и деятельности человека. При этом язык может не только следовать или сопровождать эти изменения, но и вызвать их.  

Каждая социальная или политическая перемена, революция, инновация приводит к введению новых слов и терминов, многие из которых являются эвфемизмами: «враг народа», «железный занавес», «перестройка» и т.д. Все эти термины появились в языке как отражение социально-политических явлений в обществе.

Любой исторический период имеет фактор или группу факторов, которые вызывают появление новых признаков и свойств конкретного языка. Эти факторы - как лингвистические, так и экстралингвистические - играют решающую роль в исследовании природы языковых изменений, их внутренней сущности и закономерностей.

Преобразования внутри языка происходят на разных уровнях - фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом и т.д. При этом очевидно, что первые три из них являются наиболее подверженными изменениям, которые могут быть прослежены даже в рамках одного поколения. Синтаксические изменения проявляются несколько медленнее, и мы можем проследить их в основном с помощью письменных текстов нескольких поколений.

Наиболее заметны в языке лексические изменения, поскольку словарный состав языка постоянно пополняется. Новое неизвестное слово, как правило, привлекает внимание, заставляет человека задуматься или угадать его значение.

Изучение развития языка впервые было основано на изучении лексических изменений, т.к. первые лингвисты увидели, что тексты, письменные или устные, относящиеся к более ранним временным отрезкам отличаются от современных им текстов большей частью лексическим составом. Это была одна из причин, заставивших лингвистов начать изучать и исследовать природу языка, что можно проследить в работах греческих и римских грамматиков и лексикографов.

Любая эпоха сопровождается внедрением новых слов, обозначающих новые вещи, предметы и явления.

 Таким образом, центральный пункт в развитии любого языка - это обогащение и расширение его словарного запаса. Вновь созданные или заимствованные слова, известные как неологизмы (от греч νεολογισμός ) после определенного периода воспринимается как его неотъемлемая часть.

В результате, лексический слой, как представляется, в первую очередь надежным показателем постоянного и постепенного языкового развития и трансформации. Неологизмы делают изменения в языке заметными и очевидными.

Данная работа посвящена изучению неологизмов как составной части современной английской лексики. Актуальность исследования обусловлена тем, что современный период характеризуется интенсивным развитием и изменениями социальных, политических и научных сферах человеческой жизни. Они сопровождаются изменениями в языке, который является отражением объективной реальности. 

Более того, мы должны быть в курсе современных языковых ресурсов для того, чтобы адекватно воспринимать современные реалии нашего существования. Эффективная коммуникация невозможна без знания современных тенденций и тенденций в различных сферах человеческой деятельности, которая сразу же отражаются в языке по их внешнему виду.

Объектом исследования являются неологизмы в составе лексической системы современного английского языка. Предметом – продуктивные способы их образования.

Цель настоящей работы состоит в исследовании способов образования неологизмов в лексической системе современного английского языка и выявленииь основных направлений и тенденций, происходящих в процессах формирования новых слов.

Для достижения указанной цели были поставлены следующие задачи:

  • дать понятие неологизма как лингвистического явления;
  • рассмотреть классификацию неологизмов;
  • изучить роль неологизмов в пополнении словарного состава языка;
  • изучить типы словообразования, характерные для образования неологизмов в английском языке.

В настоящей работе были использованы такие методы научного исследования как анализ и синтез, описательный метод и метод статистического анализа, методы сравнительного анализа.

 

Глава 1. Неологизмы в современном английском языке

 

1.1 Лингвистическое понятие неологизма

 

Современный мир активно изменяется во всех сферах жизни общества. Практически ежедневно происходят изменения политического, экономического, социального и научно-технического характера, что влечет за собой появление новых слов в языке и переосмысление старых понятий.

Словарный состав - наиболее проницаемая, изменчивая и подвижная сторона языка, которая непосредственно реагирует на то, что происходит в жизни общества, в нем отражаются представления людей о различных явлениях внеязыковой деятельности. Характерной особенностью словарного состава является его способность практически бесконечно разрастаться за счет новых слов и новых значений, которые образуются различными способами [5, 32]. Появление неологизмов, т.е. новых элементов словарного состава есть прямое свидетельство жизнеспособности языка, его стремления выразить все богатство человеческих знаний и прогресса цивилизации.

Последние десятилетия характеризуются быстрой сменой условий жизни людей во всем мире. Естественно, что эти изменения влекут за собой изменения в сфере языка. Неологический бум последних десятилетий находит яркое отражение в публицистике, в языке средств массовой информации и литературной критике, которые особенно быстро реагируют на изменения в общественной жизни и языке. Язык средств массовой информации стал средоточием тех процессов, которые происходят в разных сферах языка, от высокого стиля до сниженного и жаргона [23, 18]. Поэтому неологизмам английского языка в исследованиях последнего времени уделено особое внимание.

Проблеме новообразований в разное время посвящали работы такие ученые, как В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, А.Г. Горнфельд, А.И. Смирницкий, И.И. Срезневский и др.

Наиболее активно новые слова исследовались отечественным языкознанием в 60-е годы ХХ века, о чем свидетельствуют монографии, диссертационные исследования, многочисленные статьи, в которых новообразования рассматриваются в различных аспектах: словообразовательном, лексикологическом, социолингвистическом, нормативном, стилистическом (работы О.А. Александровой, Н.Г. Бабенко, М.А. Бакиной, О.А. Габинской, Е.А. Земской, В.П. Изотова, М.У. Калниязова, Н.З. Котеловой, Л.П. Крысина, В.В. Лопатина, А.Г. Лыкова, Р.Ю. Намитоковой, Н.А. Николиной, И.С. Улуханова, Э.И. Ханпиры, Н.М. Шанского, Н.А. Янко-Триницкой и др.).

Количество работ, посвященных анализу состояния словарного состава языка и исследованию его лексических новообразований столь велико, что требует определенного обзора, обобщения, систематизации.

Существует множество подходов к определению понятия «неологизм». Некоторые авторы относят к неологизмам слова (или словосочетания), обозначающие новую реалию (предмет или понятие), появившиеся в языке сравнительно недавно (Э.В. Кузнецова, К.Л. Левковская, Е.В. Розен), или слова, которые еще не вошли в узус (Schippan), а также слова, обладающие временной коннотацией новизны (В.И. Заботкина), другие считают, что эти единицы отличаются новизной формы или значения (М.Д. Степанова, И.И. Чернышева). Профессор И.Р. Гальперин под неологизмами понимает любые новые словарные единицы, появившиеся в языке на определенном этапе его развития и обозначающие новые понятия, возникшие в результате развития науки и техники, новых условий жизни, социально-политических изменений, или выражающие новыми словами, созданными в эмоционально-стилистических целях, уже существующие понятия [цит. по 3]. В данной работе мы будем придерживаться точки зрения И.Р. Гальперина, так как считаем, что она наиболее полно отражает суть понятия «неологизм».

В настоящий момент английский язык, так же как и многие другие языки, переживает «неологический бум». Огромный приток новых слов и необходимость их описания обусловили создание особой отрасли лексикологии - неологии - науки о неологизмах.

Новые слова образуются, как правило, по аналогии с существующими в том или ином языке словами, представленными в виде так называемых «образцов». Такие образцы рассматривают как некую абстрагированную от конкретного лексического содержания структуру, или словообразовательную модель. Словообразовательная модель является типовой структурой, обладающей обобщенным лексико-категориальным содержанием и способной наполняться разным лексическим материалом при наличии определенных закономерностей сочетаемости ее элементов друг с другом. При этом любая словообразовательная модель будет иметь следующие отличительные признаки:

а) некое категориальное значение, которое будет означать принадлежность слов, создаваемых по конкретной модели к той или иной части речи, определенному лексико-семантическому разряду слов;

б) структурный состав, то есть, какие словообразовательные элементы входят в ее состав;

в) характер структурно-смысловых отношений словообразовательных компонентов;

г) словообразовательное значение, характер смысловой связи с производящим (исходным) словом или мотивация этой связи;

д) словообразовательная активность той или иной модели, иначе – ее продуктивность [17, 90].

По данным Калифорнийской организации Global Language Monitor, целью которой является фиксация новых слов в английском языке, в словарном составе современного мирового языка новое слово появляется каждые 98 минут. Словарный состав английского языка, таким образом, способен увеличиваться на тысячи и даже десятки тысяч слов в год. Такое большое количество неологизмов в словарном составе современного языка ученые объясняют существованием его различных вариантов, от американского английского, включающего десятки тысяч слов, отсутствующих в стандартном (британском) варианте английского языка, до китайского английского.

Основными проблемами неологии как науки в деятельностном аспекте сводятся к следующему:

1) выявление путей  распознания новых слов и значений,

2) анализ факторов, влияющих на их появление в соответствии с прагматическими потребностями общества-носителя того или иного языка,

3) изучение моделей создания неологизмов и ограничений на их употребление,

4) разработка  принципов принятия или неприятия новых слов в различных социопрофессиональных, возрастных и прочих группах,

5) лексикографическая  обработка с указанием прагматических  ограничений на употребление того или иного неологизма в различных коммуникативных ситуациях с учетом социальной дифференциации языка [18, 211-219].

Изучение неологизмов входит также в задачи стилистики и лексикологи. Очевидно, однако, что каждая из этих лингвистических наук рассматривает неологизмы со своей, особой точки зрения. Лексикология изучает причины появления новых слов в словарном составе языка, способы их образования и причины и способы возникновения новых значений уже существующих в том или ином языке слов. Стилистика же изучает неологизмы с точки зрения их стилистической окраски и возможных экспрессивно-оценочных оттенков. Разумеется, стилистическая окраска новых слов обуславливается их возникновением и употреблением в том или ином речевом стиле.

Между развитием и изменением в отборе средств выражений в речевых стилях изложения и эволюцией словарного состава современного языка существует постоянная связь. Не только вновь появившиеся средства выражения и стилистические неологизмы интересуют стилистов, но и появление новых лексических единиц, постепенное отмирание архаизмов, роль историзмов в речевых стилях [37, 234-256].

Наиболее простое определение неологизма, следовательно, «всякое новое слово или выражение, появляющееся в языке». [39, 7] Такое определение привлекает своей лаконичностью и широтой охвата явления, но оно слишком расплывчато и создает впечатление, будто все новые слова имеют одну природу.

 В западной лингвистике неологизмы определяются как "недавно возникшие лексические единицы или существующие лексические единицы, которые приобрели новый смысл" [47, 140]. Ньюмарк выделяет несколько типов неологизмов: старые лексические единицы с новыми значениями, вновь созданные слова, производные слова, аббревиатуры, словосочетания, эпонимы, переведенные слова, акронимы и псевдонеологизмы. Эти лексические единицы могут представлять серьезную проблему для переводчика, так как их нельзя найти в словарях. Поэтому в процессе работы над текстом переводчик должен создавать новые слова и выражения как эквиваленты неологизмов иностранного языка. Newmark [47, 143] утверждает, что «подобные неологизмы должны быть созданы в языке, на который переводится текст; если неологизм является производным словом, он должен быть заменен на такую же или эквивалентную морфему, если он также благозвучен, то и создаваемый переводчиком неологизм должен состоять из фонем, производящих аналогичные звуковые эффекты». Это не только право переводчика на создание неологизмов, но, в литературном тексте, «это его обязанность повторно создать любой неологизм, который он встречае в тексте» [47, 149]. Неология - это одна из многих переводческих проблем, которые не имеют стандартных решений.

В отечественной лингвистике до сих пор не существует однозначного решения вопроса: за чем можно закрепить понятие неологизма, каковы критерии отнесения той или иной словарной единицы к неологизмам.

Если к неологизмам относить любое слово, никогда в данном языке не встречавшееся, то необходимо будет рассматривать в одном ряду с новыми единицами, регулярно и единообразно используемыми в коммуникации и рано или поздно фиксируемыми словарями, т. е. словарными образованиями, другие новые слова-однодневки, слова однократно употребленные, созданные для сиюминутных нужд коммуникации, или слова, адекватные словосочетаниям, в которые они легко перерождаются [42, c.4]. Такие слова называются окказионализмами и являются темой для отдельного исследования. Окказионализмы не обладают качеством лексемы, не представляют собой единицы словарного состава, их количество неисчислимо, теоретически бесконечно. Словари их не фиксируют и фиксировать не могут. Поэтому целесообразно исключить словные образования нелексемного типа из определения термина «неологизм», но слова такого рода будут встречаться в дальнейшем изложении, поскольку они «продукты» действия тех же словотворческих тенденций, что и неологизмы.

При анализе определений понятия «неологизм» различными исследователями становится очевидным, что существуют две точки зрения, заключающиеся в том, что термин «неологизм» применяется:

1) к любым новообразованиям, то есть ко вновь созданным на материале языка, в полном соответствии с существующими в языке словообразовательными моделями словам или словосочетаниям, обозначающим новое, ранее неизвестное, несуществующее понятие, предмет, отрасль науки, род занятий, профессию и т.д., например reactor- ядерный реактор, biocide – биологическая война и пр.,

2) к собственно  неологизмам, а именно ко вновь  созданным синонимам к слову, уже существующему в языке, для обозначения известного понятия, однако несущим коннотативные оттенки, т.е. сопутствующие семантические, оценочные и стилистические оттенки значения слова, которые накладываются на основное значение, а также к словам, употребляемым в абсолютно новом для них значении. [14, 3]

Неологизмы, появляющиеся на периферии языковой системы, какое-то время находятся в распоряжении этой периферии и только постепенно, и не все, а только наиболее отвечающие структурным требованиям языка, неологизмы перемещаются к центру языковой системы, к основному словарному фонду языка. Новообразования же, если и возникают на периферии, то гораздо быстрее проникают ближе к центру, являясь востребованными в языке и речи, активно входят в словарный состав. Новообразования появляются, как правило, в языке науки, техники, культуры, политики, в то время как неологизмы – в разговорной речи [15, 67].

Таким образом, следует отличать неологизмы от новообразований.

Еще один вопрос, который относится к сфере лексикологии – в чем состоит суть процесса появления новых слов, какие стадии он включает. Для ответа на этот вопрос необходимо обратиться к теории номинации.

Человек, создающий новое слово (originator - терминология Ю. Найды), стремится к индивидуализации и оригинальности в речи, к ее большей экспрессивности [4, 15]. После появления в речи индивида, слово проходит несколько стадий социализации (принятие его в обществе) и лексикализации (закрепление в языковой системе). Новое слово воспринимается посредниками (purveyors), которые распространяют его среди носителей данного языка. Это, как правило, работники средств массовой информации, репортеры, преподаватели университетов, школьные учителя. Слово фиксируется в периодической печати и звучит на радио и телевидении. Следующая стадия социализации - принятие слова широкими массами носителей языка. Далее идет процесс лексикализации, а затем - приобретение носителями языка навыков адекватного употребления неологизма, т.е. приобретение ими коммуникативно-прагматической компетенции [21, 9].

 В результате  акта номинации создается единица, относящаяся к одному из типов  единиц номинации (производному  или сложному слову, словосочетанию).

Неологизмы как языковое явление можно рассматривать с разных аспектов: времени (синхрония), географическом, социальном и коммуникативном.

Таким образом, неологизм - это единица лексикона, слово  или словосочетание, смысл которого или которых предполагает реализацию некоторых функций в конкретной модели коммуникации, ранее не использовавшиеся как лингвистическая форма. Неологизм может восприниматься как принадлежащий к языку в целом или только к какому-то из его географических или, более того, персональных, вариантов [25, 205-207].

В процессе решения рассматриваемых проблем ученые-лингвисты пытаются определить, из каких прагматических потребностей создается новое слово, «какие фрагменты опыта и почему именно они требуют лексической фиксации, что в деятельностном опыте человека должно измениться, чтобы появилась необходимость создания нового слова, кто создает новое слово, как и в каких условиях оно создается, каковы лингвистические механизмы создания нового слова, каков исходный морфемный, модельный, лексический фонд, как изменяется номинативная активность отдельных механизмов, как включается слово в лексическую систему, каков механизм адаптации нового слова» [41, 59].

Появление любого неологизма является результатом борьбы двух тенденций - развития языка и его сохранения. Это обусловлено тем, что «в языке существует довольно сильная тенденция сохраняться в состоянии коммуникативной пригодности» [30, 23]. Однако для того чтобы язык был в состоянии более адекватно отражать, воспроизводить и закреплять новые идеи и понятия, он должен перестраиваться, дифференцироваться, порождать новые единицы. И особенно актуально это утверждение для лексического состава языка. При этом далеко не всегда появление нового слова вызвано прямыми потребностями общества в новом обозначении предмета или явления. Очень часто неологизм - это результат новых ассоциаций или результат устранения омонимии, т.е. при создании неологизма действуют иногда чисто внутриязыковые стимулы.

 

1.2 Классификация  неологизмов

 

Каждая эпоха обогащает язык новыми лексическими единицами. Нелогизмы, следовательно, можно сгруппировать по времени их появления. В русском языке это могут быть неологизмы петровской эпохи; слова, введенные Карамзиным (Ломоносовым, Радищевым, Белинским, другими писателями), неологизмы начала XX века, первых лет революции и т.д. В английском языке – неологизмы викторианской эпохи, слова, введенные Шекспиром, нововведения начала XXI века и т.д.

Очевидно, что приток новых слов в язык особенно увеличивается в периоды наибольшей активности общественно-политической и культурной жизни любой страны.

В основу классификаций неологизмов разные ученые-лингвисты ставят различные критерии их выделения и оценки.

В зависимости от способа появления слова различают лексические неологизмы, которые создаются согласно продуктивным словообразовательным моделям внутри языка или заимствуются из других языков, и семантические, которые возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам языка. Среди лексических неологизмов по словообразовательному признаку можно выделить слова, произведенные с помощью:

  • суффиксов,
  • приставок,
  • суффиксально-префиксальные образования,
  • наименования, созданные путем словосложения,
  • сложносокращенные слова
  • сокращенные слова [30, 104-107].

Первые три способа некоторые лингвисты объединяют в одну большую группу аффиксальных неологизмов.

В зависимости от условий создания неологизмы следует разделить на 

  • общеязыковые, появившиеся вместе с новым понятием или новой реалией,
  • индивидуально-авторские, введенные в употребление конкретными авторами [17, 57-59].

Подавляющее большинство неологизмов относится к первой группе, т.е. общеязыковым неологизмам. Слова, созданные каким-то конкретным автором, выйдя за границы индивидуально-авторского употребления, становятся достоянием языка, присоединяются к активной лексике языка. К этой же группе относятся и так называемые окказионализмы (лат. occasionalis случайный) - лексические единицы, возникновение которых обусловлено определенным контекстом. Окказиональные неологизмы - это слова, образованные отдельным автором согласно существующим в языке словообразовательным моделям и употребленные лишь однократно в определенном произведении. Авторами таких неологизмов могут быть не только писатели; мы сами, того не замечая, часто придумываем слова «на случай». Особенно много окказионализмов создают дети [2].

Первые, т.е. художественно-литературные окказионализмы, называют индивидуально-стилистическими. Это делается с целью разграничить их и чисто бытовые, не являющиеся фактом художественной речи, новые слова. Если бытовые окказионализмы возникают обычно в устной речи, непроизвольно, нигде не фиксируясь, то индивидуально-стилистические являются результатом сознательного творческого процесса, они запечатлены на страницах литературных произведений и выполняют в них определенную стилистическую функцию.

По своей художественной значимости такие неологизмы напоминают метафоры: в основе их создания лежит стремление открыть в слове новые смысловые грани, новыми речевыми средствами создать выразительный образ. Как и метафоры, индивидуально-стилистические неологизмы своеобразны и неповторимы. При этом писатель зачастую не ставит перед собой задачу ввести в повсеместное употребление изобретенные им слова. Назначение этих слов - служить выразительным средством в контексте одного конкретного произведения. В редких случаях такие неологизмы могут повторяться, но при этом они все-таки не воспроизводятся, а «рождаются заново» [28, 67-72].

Некоторые ученые среди окказионализмов выделяют так называемые «потенциальные слова» – лексические единицы, которых нет в словарном составе данного языка, но которые легко образуются по тем или иным моделям словообразования.

Основное различие между потенциальными словами и окказионализмами заключается в том, что окказионализмы – «нарушители законов (правил) общеязыкового словообразования», а потенциальные слова, наоборот, «заполняя пустые клетки словообразовательных парадигм... реализуют действие законов словообразования» [12, 115]. Окказионализмы и потенциальные слова зачастую встречаются в спонтанной разговорной речи: создаваемым по случаю словом говорящий нередко обозначает либо то, что не имеет стандартного названия, либо то, регулярное обозначение чего он не может сразу вспомнить. При этом неологизм может образовываться в согласии с законами словообразования данного языка или вопреки им.

В зависимости от целей создания неологизмов, их назначения в речи все неологизмы делятся на 

  • номинативные 
  • стилистические.

Номинативные неологизмы выполняют в языке чисто номинативную функцию, вторые, т.е. стилистические неологизмы, дают образную характеристику тем предметам, которые уже имеют свои названия в языке. Появление номинативных неологизмов определяется потребностями развития общества, изобретениями науки и техники. Эти неологизмы возникают как названия для новых понятий и явлений. Номинативные неологизмы обычно не имеют синонимов в данном языке, хотя допутимо одновременное возникновение конкурирующих наименований (например, в русском языке «космонавт» - «астронавт»), одно из которых, как правило, впоследствии вытесняет другое. Основная масса номинативных неологизмов - специальные термины, которые пополняют научную лексику и со временем могут становиться общеупотребительными, выходя за границы научного дискурса.

Стилистические неологизмы создаются с целью образного наименования известных предметов и явлений. Такие неологизмы имеют в языке синонимы, уступающие им по экспрессивности стилистической окраски. Однако частое употребление таких слов в речи может перевести их в активный словарный запас, нейтрализовать их стилистическую окрашенность [3, 15].

Достаточно подробную классификацию неологизмов с учетом продуктивности способов словообразования предложил Луи Гилберт. Он предлагает выделить следующие группы неологизмов по способу создания:

  1. Фонологические неологизмы, которые создаются из отдельных звуков или своеобразных конфигураций звуков.

Сочетания звуков такого типа зачастую сочетаются с морфемами греческого или латинского происхождения. Примерами таких неологизмов могут служить названия разнообразных полимерных волокон, изобретенных в последние десятилетия: polysterol, (n)ylon и другие.

Такие неологизмы носят название собственно фонологических неологизмов. В эту же группу входят слова, образованные от междометий (отмеждометийные неологизмы):

  • zizz (короткий сон) – от имитации звука, издаваемого во сне;
  • to buzz (звонить по телефону) – от имитации работы телефонного зуммера.
  1. Заимствования.

Общей тенденцией для слов, заимствованных из иностранного языка является то, что они обладают фонетической дистрибуцией не характерной для английского.

При этом рассматриваемая группа заимствований может быть разделена на четыре подгруппы:

1. Собственно  заимствования.

2. Варваризмы – неассимилированные или слабоассимилированные в английском языке словарные единицы, которые отличаются наибольшей степенью новизны и отражают реалии того языка, из которого они заимствованы, например: perestroika, glasnost.

3. Ксенизмы. Это неологизмы, также отражающие реалии, специфику быта страны-источника, несвойственные языку реципиенту, например ninja – ниндзя,  guro – тип бутерброда.

4. Кальки. Это такой тип неологизмов, который происходит через заимствование иноязычных слов, выражений, фраз буквальным переводом соответствующей языковой единицы. За последние 25 лет количество калек в английском языке резко уменьшилось. Выделяет всего три наиболее употребительные кальки-неологизма:

  • dialogue of the death (от фр. Dialogue des sourds) – дискуссия, в                            которой участники не обращают внимания на аргументы друг друга;
  • gliding time (от нем. glietzeit)- скользящий график;
  • photonovel  (от исп. photonovelа) – фотороман, роман, состоящий из фотографий, обычно с диалоговыми вставками в стиле комиксов [36, 96-99].