Языковые особенности немецкоязычного публицистического стиля

     СОДЕРЖАНИЕ

     ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………….3

     ГЛАВА I. ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО ПУБЛИЦИСТИЦЕСКОГО ТЕКСТА………………………………………….5

    1. Публицистический стиль, его основные признаки…………………5
    2. Публицистические жанры и их языковые особенности……………8
    3. Языковые особенности немецкоязычной молодежной прессы…………………………………………………………………12

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………….14

    БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК……………………………….....15 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

     ВВЕДЕНИЕ

     Публицистический  стиль занимает особое место в  системе стилей литературного языка, поскольку во многих случаях он должен перерабатывать тексты, созданные в  рамках других стилей. Научная и  деловая речь ориентированы на интеллектуальное отражение действительности, художественная речь - на её эмоциональное отражение. Публицистика играет особую роль - она  стремится удовлетворить как  интеллектуальные, так и эстетические потребности. Выдающийся французский  лингвист Ш. Балли писал, что "научный  язык - это язык идей, а художественная речь - язык чувств". К этому можно добавить, что публицистика - язык и мыслей, и чувств. Важность тем, освещаемых средствами массовой информации, требует основательных размышлений и соответствующих средств логического изложения мысли, а выражение авторского отношения к событиям невозможно без использования эмоциональных средств языка.

     В различных учебниках по стилистике публицистический стиль именовался также газетно-публицистическим, газетным стилем, общественно-политическим стилем. Название "публицистический стиль" представляется более точным, поскольку  иные варианты названия более узко определяют сферу его функционирования. Название "газетный стиль" объясняется  историей становления данного стиля: его языковые особенности оформились именно в периодических печатных изданиях и прежде всего в газетах. Однако сегодня этот стиль функционирует  не только в печатных, но и в электронных  средствах массовой информации: его  было бы также справедливо назвать "телевизионным" стилем. Другое название - общественно-политический стиль - точнее указывает на тесную связь обсуждаемого стиля с общественной и политической жизнью, но здесь стоит вспомнить, что данный стиль обслуживает  и неполитические сферы общения: культуру, спорт, деятельность общественных организаций (экологических, правозащитных  и других). 

     Цель настоящей курсовой работы – рассмотреть языковые особенности немецкоязычного публицистического стиля с точки зрения стилистики.

     Целью обусловлены следующие задачи:

  1. Раскрыть особенности немецкоязычного публицистического текста;
  2. Рассмотреть языковые особенности публицистических жанров;
  3. Охарактеризовать языковые особенности немецкоязычной молодежной прессы.

    Актуальность  работы исходит из определения стилистики как науки о средствах языковой выразительности. Языковые средства помогают усилению выразительности речи.

 

     ГЛАВА I. ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО  ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА 

    1.   Публицистический стиль, его основные признаки
 

     Публицистический  стиль – функциональная разновидность  речи, обслуживающая широкую сферу  общественных отношений: общественно- политических, культурных, спортивных и др. [Барлас 1978: 95] Наиболее полно  публицистический стиль проявляется  в газетах и общественно-политических журналах, отчего его называют также  газетно- или журнально-публицистическим [Виноградов 1977: 76], а также на радио и телевидении, в документальном кино.

     Газетно-публицистический стиль охватывает массовые, популярные политические тексты, воздействующие на актуальные общественно-политические процессы оперативным документальным отображением, основанным на их идейно- политическом осмыслении и эмоционально-выраженной оценке.

     Понятие газетно-публицистического стиля  складывается из языка газет, общественно-политических журналов, памфлетов, воззваний и  прокламаций, из языка докладов и  т.д., содержащих политическую информацию.

     Публицистическому стилю присущи две основные функции, слитые в единстве, - информационная и воздействующая [Брандес 1990: 85]. Публицистический стиль служит выражению разносторонней и всеобъемлющей информации. В  газете получают широчайшее и популярное отражение внутренняя жизнь страны и за рубежом, в поле зрения газеты попадают практически любые факты, но при непременном условии, что  они представляют общественный интерес.

     Информативная функция неотделима от функции воздействия. Уже отбор и расположение информационного  материала с точки зрения его  социальной значимости (наиболее важные события освещаются на первой полосе газеты) оказывают определённое влияние на общественное сознание читателя.

     Воздействующая  функция публицистического стиля  связана с идеологической направленностью  публицистики. Сообщаемые факты комментируются, т.е. получают истолкование и оценку, в том числе общественно-политическую.

     Воздействующая  функция осуществляется благодаря  системе языковых и неязыковых средств [Барлас 1978: 96]. Произведения публицистического  стиля, таким образом, передают как  сами факты (информативная функция), так и мнение об этих фактах, выраженное средствами, способными оказать воздействие  на политическое сознание читателя, слушателя  и зрителя (воздействующая функция).

     Особенностью  публицистики, отличающей ее от других стилей, является то, что она отражает жизнь прямо и непосредственно, её информация фактографична и документальна. Это вовсе не означает, что публицистике чужды типизация и обобщение. Однако они проявляются не столько  в воспроизведении самих фактов, сколько в их истолковании и освещении.

     Функция воздействия в значительной мере определяется формой выражения позиции  автора. В публицистике позиция автора обычно выражается прямо и открыто  в отличие от автора-художника, позиция  которого обычно проявляется лишь в  сложной и нередко многоплановой  речевой и композиционной структуре  художественного произведения.

     На  газетных полосах публицистический стиль представлен наиболее полно  и широко, во всём разнообразии его  жанров. Правда не всё то, что публикуется  на страницах газеты, относится к  публицистическому стилю. Так, стихотворение  или рассказ, где бы они ни публиковались, относятся к художественному  стилю, а указ или постановление - к официально-деловому.

     Важнейшим лингвистическим, конструктивным признаком  газетно- публицистического стиля  является тесное взаимодействие и взаимопроникновение выразительных, эмоционально воздействующих речевых средств и стандартных, широко употребляемых в данном стиле языка.

     Широкое привлечение выразительных средств  обусловлено в первую очередь  агитационно-пропагандистской функцией данного стиля. Выразительность  газетной публицистики отличается от выразительности языка художественной литературы. Присущая газете ориентация на массового и многоликого читателя, безмерная широта и разнообразие тематики- все эти особенности  газеты требуют броских, мгновенно  воспринимаемых выразительных средств.

     Стремление  же к стандартизации языковых средств  отражает информативную функцию  газеты и, в ещё большей мере, условия  функционирования.

     Стилисты  отмечают ограниченность стандартов, или штампов, для газетного языка: язык газет переполнен штампами - да иначе не может и быть: трудно писать быстро и правильно, не прибегая к избитым выражениям.

     Языковые  стандарты помогают автору оперативно и доступно переложить информацию на газетный язык, а читателю – быстро воспринимать её.

     Соотношение стандартных и выразительных  средств динамично и подвижно.

     Выразительные средства, возникнув в определённой речевой ситуации, при неоднократном  повторении в иных ситуациях и  контекстах теряют свою остроту и переходят в разряд штампов. Стандартными обычно считают такие языковые средства, которые часто воспроизводятся в определённой речевой ситуации, или, шире, в определённом функциональном стиле. Под стандартом имеют в виду не только специфические газетные средства, но и все языковые средства, которые отличаются стилистической и эмоциональной нейтральностью. [Барлас 1978: 102]  Стандартные средства как чисто информативные и интеллектуальные противопоставляются экспрессивным средствам как эмоционально воздействующим. В публицистике возможна любая стилистическая окраска, от самой низкой, до самой высокой, причём само сочетание носит нарочитый, конфликтный характер- „конфликт экспрессии и стандарта как общий признак газетных текстов “ [Костомаров 71: 95]. 

     1.2 Публицистические жанры и их языковые особенности 

     Газета  имеет дело с массовым и разнородным  читателем и должна удовлетворять  каждого из них как содержательно, так и стилистически.

     Массовый  читатель требует от газеты постоянного  многообразия оформления, стилистических и жанровых приёмов. Однако, несмотря на многообразие, существует определённая повторяемость приёмов, стандартность, по которой и определяется жанр и  тип текста.

     Жанр  – это не совокупность единиц, а  способ их организации в тексте, охватывающий смысловую, композиционную и речевую стороны текста, это  функционально-структурный тип воплощения темы.

     Жанрами в прессе принято называть формы  организации материала, отражения  фактов, событий, освещения явлений [Розен 1985: 24]. Жанры прессы сложились  на протяжении долгой практики и обладают, помимо общих черт, некоторыми национально-традиционными  особенностями. Вряд ли есть необходимость  разделять газетные и журнальные жанры, т.к. они во многом совпадают, если иметь в виду не научные, а  массовые общественно- политические издания. По сравнению с ними в газете преобладают  жанры хроникального типа (Nachrichten, Berichte), собственно газетные жанры в  узком смысле (journalistische Texte im engeren Sinn) и так называемые полухудожественные жанры – большие по объёму статьи, обзоры и т.п.

     Любое газетное или журнальное произведение (статья, репортаж, корреспонденция  и т.д.) представляет собой завершённый  по содержанию и форме цельный текст. Именно так он отправляется к читателям, которые, в свою очередь, воспринимают его как единое – иногда тематически подразделённое сообщение.

     Тексты  прессы обнаруживают определённые специфические  особенности, организующие их цельность  как внутренне, так и внешне. В  композиции текстов прессы участвуют  в качестве важных её компонентов  а) заголовок; б) способы оформления высказываний третьих лиц.

     В немецкоязычной прессе специалисты  выделяют не менее десяти жанров: передовица, хроника, корреспонденция, статья, комментарий, репортаж, фельетон, интервью, рецензия, глоссу [Розен 1985: 24].

     Каждый  из указанных речевых жанров –  это уникальная смысловая

     (коммуникативная)  модель текста, это и прагматическая  модель дифференциации функции  убеждения, а также конструктивная  модель текста, определяющая общую  синтаксическую схему его оформления.

     Отмечается, что газета объединяет статьи, различающиеся  как по жанровым, так и по стилевым признакам. Однако общая система  экстралингвистических факторов, определяющих специфику языка СМИ, а также  лингвистические исследования, позволяет  говорить о существовании единого  функционального стиля газеты.

     Под функциональным стилем [Брандес 1990: 110] понимается функциональная система, система  внутренних, скрытых отношений и  связей явлений, в которой проявляются  функции назначения и воздействия  словесного произведения. В этой системе  указанные функции речевого произведения не реализуются.

     Рассматривая  стилевую сторону языка газеты как  целостную совокупность стилистико-функциональных явлений, В.Г.Костомаров выделяет единый стилистический конструктивный принцип  газеты – диалектическое объединение  её ведущих признаков – экспрессии и стандарта, понимаемых в широком  смысле слова как оценочные и  интеллектуализированные начала в противопоставлении друг другу [Костомаров 1971: 89].

     Указанные признаки соотносятся с взаимодействием  двух ведущих функций газеты: информационной и воздействующей, которые неравномерно распределяются по газетным жанрам и  находятся в соответствии с двойственной природой газеты, призванной как информировать, так и убеждать, воздействовать.

     Исследование  языковых средств газеты свидетельствует  о чётком размежевании информационных и передовых статей по реализации двух названных функций.

     Первые, по характеру использования языковых средств,  приближаются к научно-деловому стилю, обладая чертами фактологичности,  документальности в передаче информации. Информационный материал составляют статьи, в которых присутствие авторского “я” сведено к минимуму, т.е. нередко  даже не указывается фамилия создателя. Основываясь на классификацию Е.В.Розен, сюда можно отнести такие газетные жанры, как корреспонденция, репортаж, интервью, рецензия, статья, хроника. Такие  типы текстов определяются задачами предельно сжатой, объективной, достоверной, точной и соответствующей официальному этикету передачи фактологической, прежде всего, событийной информации. Официально-информационная речь отличается отсутствием эмоциональности, субъективности, образности [Брандес: 218].

     Вторые  имеют открыто оценочный, ярко публицистический характер и направлены на агитационное воздействие, по определённым параметрам сближаясь с художественной прозой. В таких типах жанров, сюда мы относим передовицу, комментарий, фельетон, глоссу, факторы субъективной оценки оказывают решающее влияние на использование  языковых средств, реализующих коммуникативные  задачи убеждения, директивности, критического осмысления происходящих событий, т.е. в языке преломляется субъективное стремление коллектива авторов воздействовать на политические, мировоззренческие позиции “широкого” читателя. Языковые средства приобретают здесь ярко выраженный экспрессивный характер, что особенно отражается на синтаксисе, который направлен на формирование речи логизированной, расчленённой, с резко и ясно обозначенными акцентами [Солганник 1973: 58].

     Функциональная  направленность служит здесь благоприятным  фактором для раскрытия лингвостилистических ресурсов создания экспрессивности: использования  контрастного сочетания элементов  книжной и разговорной речи, метафор  и др. средств создания образности языка, а также большого разнообразия приёмов экспрессивного синтаксиса: инверсии, антитезы, параллелизма, повторов, эллипсиса и др. Однако основным источником создания экспрессивности  в широком смысле слова является фактор оценочности, выступавший в  противопоставлении интеллективному  характеру языка информационных сообщений.

     В информационных статьях элементы субъективной оценки не оказывают решающего влияния  на использование языковых средств. Единицы языка принимаются здесь  обычно в своём прямом номинативном значении, т.е. имеют лишь один уровень  понимания – семантический, в  то время как в передовых статьях  к этому содержательному уровню понимания добавляется уровень  дополнительных значений, “ коннотаций ”, приобретаемых в широком контексте  или синтагматическом окружении, например функциональных значений директивы, критической  оценки, побуждения и действию, призыва  и т.п. На первый план при выборе языковых средств в газетной информации выступают  факторы нахождения оптимального способа  передачи информации, стимулирования к ней интереса читателя. Как и  в других газетных жанрах, в информационных материалах возникает необходимость  выгодным образом представить сообщение  в кратчайший срок и по возможности  в сжатом виде. Формы, в которые  облекаются речевые сообщения, уже  не несут экспрессивно-воздействующей функциональной нагрузки, но должны быть удобны для восприятия и информационно ёмки.

     Таким образом, в газете существуют два  качественно различных функциональных единства: тексты передовых статей, ориентированные на социальное воздействие  и тексты информационных сообщений, направленные на передачу интеллектуальной однозначной информации. Эта особенность  свидетельствует не столько о  разностильности языка газеты, сколько  о его экстра лингвистически “запрограммированной”  полу функциональности, направленной, в конечном счете, на достижение функционального  единого эффекта воздействия. Своеобразным источником создания экспрессии служит противопоставление экспрессивно маркированного языка передовых статей на фоне нейтрального интеллектуального языка информационных сообщений. 

     1.3 Языковые особенности немецкоязычной молодёжной прессы 

     Современная молодёжная пресса, безусловно, обладает языково- стилистической спецификой, отличающей её от художественной или научной  литературы, от устных высказываний в  повседневной жизни. Это своеобразие  – следствие длительного отбора языково-выразительных средств, наиболее соответствующих тому социальному  заданию, которое выполняет пресса как определённый вид массовой информации.

     Существенным  стилеформирующим универсальным свойством  прессы является стремление к краткости, к экономии журнально-газетной площади, сопровождаемое своеобразным языковым процессом [Розен 1985: 64].

     Универсальной чертой немецкоязычной молодёжной прессы является также экспрессивный акцент, т.е. поиск новых, свежих, неизбитых  средств выражения – слов, образов, стилистических приёмов. Вместе с тем, как уже указывалось, язык прессы изобилует огромным числом стандартных  выражений, стёршихся образов, клише. «Новое» в газете очень быстро становится всем известным и превращается в старое и избитое.

     Анализируя  немецкоязычную молодёжную прессу, нельзя не заметить очевидного снижения речевого стандарта, сопровождаемого активным вторжением элементов разговорного языка.

     Появление большого количества экспрессивных  слов и выражений связано со стремлением  молодёжи ярче, эмоциональнее выразить своё отношение к предмету, явлению. На первый план при выборе языковых средств в газетной информации выступают  факторы нахождения оптимального способа  передачи информации, стимулирования к ней интереса читателя. Возникает  необходимость выгодным образом  представить сообщение. И одним  из средств создания экспрессивности  являются устойчивые словесные комплексы 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     ЗАКЛЮЧЕНИЕ

     На  стилистику публицистической, прежде всего газетной, речи сильное влияние  оказывает массовый характер коммуникации.

     Тематическая  неограниченность газетно-публицистического  стиля определяет необычайную широту и разнообразие его лексики.

     Среди главных языковых особенностей публицистического  стиля следует назвать принципиальную неоднородность стилистических средств; использование специальной терминологии и эмоционально окрашенной лексики, сочетание стандартных и экспрессивных  средств языка, использование и  абстрактной, и конкретной лексики. Важной чертой публицистики является использование наиболее типичных для  данного момента общественной жизни  способов изложения материала, наиболее частотных лексических единиц, характерных  для данного времени фразеологизмов и метафорических употреблений слова. Актуальность содержания заставляет журналиста искать актуальных форм его выражения, общепонятных и в то же время отличающихся свежестью, новизной.

     Публицистика  является основной сферой возникновения  и наиболее активным каналом распространения  языковых неологизмов: лексических, словообразовательных, фразеологических. Поэтому данный стиль  оказывает существенное влияние  на развитие языковой нормы. К сожалению, в случаях тиражирования небрежной, неточной речи это влияние оказывается  отрицательным: люди с низкой речевой  культурой воспринимают ошибки как  норму. 
 
 
 
 
 
 

     БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 

  1. Брандес «Стилистика  немецкого языка» - М., 1990
  2. Костомаров Р.Г. «Русский язык на газетной полосе». М., 1971 год.
  3. Балли Ш. Французская стилистика. - М., 2001
  4. Солганик Г.Я. Стилистика русского языка. - М.: Дрофа, 1996
  5. Виноградов В.В. «О задачах стилистики» - М., 1977
  6. Материалы сайта: http://language.psu.ru
  7. Розен Е.В. «Читаем газету: учебное пособие по немецкому языку» - М., 1985