Канадский стандарт английского языка
Содержание:
1 Историческая обусловленность особенностей канадского английского…………...….3
2 Фонетические особенности канадского варианта английского языка………………....5
2.1 Система согласных канадского
английского…………………………………………...
2.2 Система гласных в канадском английском……………………………………………..8
3 Лексические особенности канадского варианта английского языка……………….….11
4 Грамматические, синтаксические
и орфографические особенности канадского
английского…………………………………………………
Заключение……………………………………………………
Список использованной литературы………………………………..…………….
1 Историческая обусловленность
особенностей канадского
Термин «канадский английский»
Статус канадского
Хорошо известен тот факт,
что носитель RP скорее всего примет
канадца за американца. Но как
это ни странно, человек,
Главным вопросом остается, какие языковые процессы породили отличия канадского английского от британского RP и американского GA. Для того чтобы найти ответ на этот вопрос, необходимо сначала рассмотреть состояние английского языка в его устной форме на тот момент, когда в Канаде появились первые англо-говорящие колонии. [2, с. 92-93]
Английский язык проник в
Канаду в XVII в. вместе с английскими
колонистами, которые
В результате вооруженной
борьбы между французами и
англичанами вся территория
Основой англоканадской нации в конце 19 века стали «лоялисты», иммигрировавшие из США, которые во время войны за независимость Северной Америки остались преданными британской армии, а после её поражения заселили свободные территории в оставшейся за Британской империей Канаде. Их влияние на функционирование английского языка в Канаде, по мнению некоторых учёных, оказалось первостепенным. В этот же период увеличивалось число иммигрантов из Англии, Ирландии, Шотландии, которые говорили на различных британских диалектах, что оставило отпечаток на канадском английском [2: 10-11 ]. Таким образом, в силу смешения двух потоков иммиграции в речь жителей Канады проникает немало различительных элементов разных диалектов английского языка, на которых говорили, с одной стороны - лоялисты - в основном, жители северных районов США, прилегающих к канадской границе, а с другой стороны, иммигранты из Великобритании. Дальнейшая история развития Канады показывает, что, несмотря на то, что Канада оставалась с 1867 г. доминионом Великобритании, она находилась, прежде всего, под политическим и экономическим влиянием США. Принимая во внимание особенности территориального расселения, а также факторы политического, экономического, социально-культурного характера, практически все учёные - исследователи Канады - придерживаются мнения, что по своей фонетике, лексике и орфографии канадский вариант английского языка занимает промежуточное положение между британским («оксфордским») и американским. Но в основном преобладает тип произношения, называемый General American (GA).
По сравнению с Соединенными Штатами, Канада не отличается большим разнообразием диалектов. Наиболее сильно оно проявляется в провинциях к востоку от Онтарио. По мнению лингвистов, Северная Канада является диалектологическим регионом в процессе становления, гомогенный диалект которого ещё не сформирован. Достаточно однородный диалект существует в Восточной и Центральной Канаде, наподобие запада США. Исследователь Уильям Лабов отождествляет регион внутри страны, на территории которого сконцентрированы все определяющие характеристики диалекта, сосредоточенного в Прериях, с периферийными территориями, где языковые модели более непостоянны, включая Торонто и Ванкувер с пригородами. [13: 68] Этот диалект образует так называемый континуум диалектов с крайне-западной частью США, однако он строго отграничен от внутренней части Северных США. Это результат относительно недавнего феномена, известного под названием «Сдвиг Гласных Северных Городов».
2 Фонетические особенности
канадского варианта
Как уже было сказано, английский язык в Канаде развивался в условиях влияния как британского английского, так и американского варианта языка. Потому в канадском английском можно увидеть особенности произношения обоих вариантов. Но в основном превалирует тип произношения, называемый General American. Рассмотрим фонетические системы канадского варианта английского языка.
2.1 Система согласных канадского английского
По словам исследователя
Д.А. Шахбаговой [3: 96-101] система согласных
в канадском английском
Фонема [t]
В отличие от [t] в RP, канадская фонема [t] гораздо более изменчива, как и её аналог в GA. Она обладает практически теми же особенностями, что и [t] в GA.
[t] может произноситься как слабо
артикулируемая [d], которая изображается
как [t], когда она встречается
в интервокальной позиции (
[t] может произноситься как [r] в различных вариациях, продуцируемая посредством короткого слабого касания кончика языка зубного ряда (Ottawa [‘otawə])
[t] может не произноситься совсем, когда ей предшествует [n] (twenty [t’weni])
Однако, ослабление [t] в канадском английском не совпадает с [d], что доказывается тем фактом, что говорящие как на канадском, так и на американском вариантах языка, разграничивают следующие пары слов: bitter – bidder, bleating – bleeding, kitty – kiddy и т.д.
Подобный феномен также
Эта тенденция находит особо
сильное отражение в речи
Подобное явление встречается,
Тенденция [t] в канадском английском, которая не отмечается ни в RP, ни в GA это вторжение [t], напр., Wilson [wiltsn]и др.
Ещё одна крайность это потеря [t], напр., название города Toronto может произноситься как [‘trono], [‘trona] или [‘tranə].
Таким образом, анализ фонемы
[t] в канадском английском
Фонема [l]
В канадском английском, как и в американском, l – темное во всех позициях: bells – bellies, fell – feelings и др. Носитель RP будет произносить первые слова в парах с темным l, а вторые слова – со светлым, тогда как канадец произносит l в обоих случаях одинаково – как темное.
Фонема [h]
Модель, по которой произносится
данная фонема в канадском
английском, можно назвать
С другой стороны, в
В словах hostel и hospital канадцы обычно произносят [h] чётко, тогда как в RP [h] либо произносится слабее, либо не произносится вообще.
Фонема [j]
Канадцы непоследовательны в произношении [j] в сочетании [j+u].
В RP произношение [j] перед [u] обязательно во всех словах этого класса: tune, due, dew, few и т.д. В американском английском [j] в этом случае не произносится.
В Канаде, использование [j] варьируется: [j] произносится после [t], [d] и [n]: tune [tjun], duty [‘djuti], new [nju]. Но после [s] и [l], напр. suit, lute, superstitious, [j] сохраняется.
Однако, сохранение [j] в канадском
английском неурегулированное
В американском английском
оба варианта произношения
Среди представителей
Фонема [r]
[r] является какуминальным в
RP, и ретрофлексным в обоих
CE и GA. Основной особенностью
Фонема [s]
Канадцы предпочитают
Иногда канадцы предпочитают
следовать примеру британского
произношения, говоря, например, [‘gleisjəl]
вместо американского [‘glei∫
Также было зафиксировано,
что ведущие новостных
Фонема [ʍ]
[м] показывает одну и ту же тенденцию в канадском и американском вариантах – фонема произносится как глухой фрикативный звук, образующийся через округление губ и поднятие задней части языка к нёбной занавеске. [ʍ] – глухой аналог фонемы [w]. Она произносится в CE и GA в словах с сочетанием wh: when, what, why и т.д.
В RP такие пары слов как when - wen, whether – weather, while – wile омонимичны.
Интересно, что не во всей Канаде происходит разграничение [ʍ] и [w].
Фонема [ð]
[ð] – интердентальный звонкий согласный. Во всех трех вариантах языка он совпадает по качеству (артикуляции и звучанию). В канадском английском его распределение может отличаться, как например в слове without: [ð] заменяется глухим [θ] – [wi’θaut]. Такая замена отмечается только в некоторых частях США, а именно в Вирджинии, Южной Каролине, Джорджии.
Фонема [∫]
В канадском английском, как и в американском [∫] становится [ʒ] как в Asia[‘ei∫ə] > [‘eiʒə]. В RP первый вариант является нормой. В канадском английском [∫] сохраняется в слове schedule [‘∫edjul], следуя модели RP.
Типичным для канадского английского является замена глухих звуков
звонкими в интервокальной позиции в некоторых словах, напр. luxury [‘lagʒəri] или significant [sig’nifigənt].
Таким образом, мы можем заметить, что несмотря на то, что произносительные особенности канадского варианта английского языка сохранили черты как британского RP, так и американского GA, последний всё же оказал большее влияние на становление системы согласных в CE.
2.2 Система гласных в канадском английском
Одной из важнейших особенностей канадского английского в произношении является полное слияние гласных звуков [a] и [ɔ]. Несмотря на тот факт, что это слияние было также зафиксировано на Западе и Среднем Западе США, в Канаде это явление породило то, что С. Кларк и др. [9: 209-228] назвали Канадским Сдвигом.
Результатом слияния
стало то, что нижнезадняя область
пространства гласных стала
Примеры отодвинутого [æ]: maniac [‘meiniak], half [haf], pack [pak].
Существуют свидетельства того, что слияние [a] и [ɔ] произошло уже в 1850-х. Чэймберс [8:1-26] цитирует опубликованные мемуары Сюзанны Муди, британки, эмигрировавшей в южное Онтарио. В одном параграфе она смеётся над тем, как жители провинции произносят слово sauce, отмечая, что оно звучит как “sarce”. Беря во внимание то, что мы знаем об отсутствии [r] в британском английском в то время, Чэймберс предполагает, что подобное написание Муди данного слова говорит о том, что жители Онтарио произносили его как [sas], со звуком [a], нежели с [ɔ].
Пространство гласных
в канадском английском
Остановимся подробнее
на гласных фонемах канадского
английского. Следующие
Фонема [i]
Произношение [i] практически
одинаково в трех вариантах
английского: прослеживается
Фонема [ı]
[ı] в канадском английском имеет такую же тенденцию, как и её аналог в GA. Ее удлинение в словах вроде kit, sit приводит к дифтонгизации [kiət], [siət].
Фонема [e]
[e], встречающаяся в словах
вроде bet, pen может либо совпадать
с британским фронтальным
Фонема [æ]
Одним из основополагающих различий между RP и CE является произношение [æ] вместо [a:] – [klæs], [dæns]. [æ] универсально используется жителями Онтарио в частности и канадцами в целом.
В CE, когда [æ] предшествует r, фонема сильно округляется: rat, rabbit.
Британский [a:] относительно редко встречается в канадском английском. Он появляется исключительно в речи тех канадцев, которые сознательно переняли британский вариант произношения из-за его значимости и ценности в определенных социальных кругах. Однако, эта тенденция имеет место быть не во всех случаях. Произношение некоторых слов варьируется между [æ] и [a].
Как в CE, так и в GA слова Harry, marry произносятся с [e] вместо [æ], тогда как в RP произношение будет следующим – [‘hæri], [‘mæri].
Фонема [ɒ]
В канадском английском фонема [ɒ] звучит как нечто среднее между британским [ɒ] и американским [ɑ]. Канадцы не дифференцируют caught и cot, caller и collar, тогда как в британском английском разница в произношении этих пар слов очевидна.
[a] как чистый монофтонг достаточно редко встречается в канадском английском. На его месте канадцы употребляют [ɑ], в словах как father, calm и др.
Фонема [ɔ]
[ɔ] - очень изменчивая фонема в CE. Как и её американский аналог [ɔ], она соревнуется с [ɑ].
В канадском английском пары слов horse – hoarse, morning – mourning, border – boarder омонимичны. В американском английском они дифференцируются только на юге страны.
Самым поразительным отличием канадского варианта от двух других является
произношение дифтонгов [ɑi] и [au].
Соответствующие дифтонги в CE имеют централизованное начало: [au] >[ʌu], или [ɛu], или [əu]; [ɑi] > [зi], [ɔi]. Более централизованные варианты иногда отмечаются в тех случаях, когда за дифтонгом следует глухой согласный, иногда во всех позициях, напр. rite [rзit] или [rəit].
[ʌu], [зi] – типичные, социально принятые дифтонги в канадском английском.
Слова вроде hurry, courage, derby, worry следуют американской модели и
произносятся с [зr] вместо британских [ʌ] или [a:].
Как и в американском
ретрофлексивных гласных [зr] и [ər], которые встречаются в словах bird, sister и др.
[r] произносится в сочетаниях [ɔ + r] > [ɔr], [ɑ+ r] > [ɑr], [I + r] > [ir], [u + r] > [ur], [ɛ+r] > [ɛr].
Считается, что канадцы также отличаются особым произношением дифтонга [au], который в словах вроде out, about, house ими произносится как [ou], а иногда и [u:]. Иногда в речи канадцев отмечают схожесть с ирландским произношением некоторых звуков. Так, словосочетание high price может звучать как [hoi prois]. [11]
Сравнительный анализ канадской системы гласных с британской и американской показывает, что она имеет смешанный характер. Канадцы непоследовательны в использовании той или иной системы гласных. Наряду с сильным влиянием американской произносительной модели, мы можем найти черты британского варианта языка. Также мы можем выделить гласные, которые имеют типично канадское произношение.
Существует несколько
3 Лексические особенности канадского варианта английского
Как уже говорилось, английский язык
в Канаде в процессе его формирования
был подвержен
«Истинные канадизмы
У Л.Г. Поповой [2] проведено сопоставление ряда канадизмов с соответствующими единицами американского и британского вариантов, автор рассматривает различные типы этих противопоставлений и делает попытку определить удельный вес в языке Канады американизмов, бритицизмов и общеанглийских лексических единиц. Попова уделила большое внимание способам образования специфических (различительных) элементов канадской лексики, определению места канадизмов в словообразовательных парадигмах, роли аббревиатур и лексико-семантического словообразования. Несколько меньше освещены процессы пополнения канадского варианта английского языка путём заимствования из других языков.
По словам Поповой,
За счет образования новых
слов и устойчивых
В результате заимствования из других языков. [2: 26]
Словообразование явилось важным источником пополнения словарного состава английского языка в Канаде. На его долю приходится примерно 15% новых английских слов, впервые возникших в CE, причем примерно 13% из них приходится на словосложение, 1% - на аффиксацию и 1% - на конверсию. [5: 56]
Образование устойчивых
Имя существительное + имя существительное: cottage roll («готовая ветчина в виде рулета»), chesterfield chair («длинное мягкое кресло») и др.
Имя прилагательное + имя существительное: civil block («здание, где находится городская ратуша и другие муниципальные учреждения»).
Непосредственное отношение
к пополнению словарного
метафорический перенос: напр.
определенная специализация
предмета или действия в
В монографии М. Оркина [16] отведено много места заимствованиям и местной ономастике, диалектизмы и сленг же рассмотрены не так подробно. Однако к общеупотребительным канадизмам английского происхождения автор относится с некоторым пренебрежением: «Хотя количество канадизмов оказывается более обильным, чем можно было предполагать..., - заключает он, - правдой является, по-видимому, то, что канадцы не любят создавать новые слова, довольствуясь главным образом заимствованием американских и британских обозначений» [16,с.69]. В целом можно сказать, что исследование английской лексики Канады только начинается.
В словаре У. Ависа [5] собраны
порядка 10600 лексических единиц,
характерных для Канады, часть
из которых является
XVI век. Это время первого
поселения англоязычных
Среди единиц английского происхождения - слова, подвергшиеся специализации значения, например: sled BE «сани» - CE «собачьи нарты», rat BE «крыса» - CE «ондатра». Некоторые канадизмы являются обозначениями объектов, для которых в общеанглийском языке существовали другие наименования, например BE float, buoy - CE floater, BE blackcock, black grouse - CE partridge. В других случаях новые наименования создаются в виде устойчивых словосочетаний номинативного характера, например: black fox «редко встречающаяся особь чёрной масти североамериканской рыжей лисы», cat of mountain «рысь», Eskimo dog «порода собак Canis familiaris borealis, используемая эскимосами для работы в собачей упряжке», sea unicorn (зоол.) «нарвал» и др.
В XVII веке среди канадизмов
появляется несколько глаголов,
которые явились
Среди канадизмов отмечается
и несколько прилагательных: rotten
«старый, ноздреватый (лёд)», staget
«худший (по качеству)» (о
Однословные канадизмы
а) названия профессий: furrier «охотник на пушного зверя», Northman «охотник, уходящий на зимовку», sealer «охотник на тюленей», trader «торговец пушниной»;
б) названия должностных лиц: agent «правительственный чиновник
по делам индейцев», governor «начальник фактории», master «старший
служащий пушной компании»;
в) названия жителей по
месту жительства или
Mountaineer «индеец из восточного Квебека или Лабрадора», French «франкоканадец», settler «новопоселенец»;
г) виды льда или снега: barricade «ледяной затор у речного берега», candles «ледяные столбики, образовавшиеся от таяния поверхности льда», crust «наст», jam «ледяной затор поперёк реки», pan «плавучая льдина» и др.
Канадизмы английского происхождения, появившиеся на протяжении XIX века, составили основную массу лексического пополнения языка - 2941 единица [88,8%]. Из них около 1200 представляли собой слова, нередко со смещением значения (ср., snow - сорт позднего яблока, packer - носильщик, bag - кожаный мешок для пеммикана, rye - ржаное виски, dust - золотой песок, leader – собака - вожак в упряжке). Они продолжают расширять прежние тематические группы. Например, в обозначения объектов фауны вошло 32 единицы, флоры - 17, средств передвижения - 22, сооружений - 15, орудий труда - 15 и т.д. Новыми тематическими группами, потребовавшими в этот период пополнения канадизмами, оказались:
а) названия родов
б) политические термины: Confederation «объединение семи провинций в доминион Канада», Confederate, Confederationist «сторонник конфедерации»;
в) спорт: rugby, puck, hockeyist, defenseman;
г) термины из области просвещения: collegiate «вид средней
школы», trustee «член школьного совета»;
д) золотоискательство: colo(u)r «следы золота в породе», dust
«золотой песок», gold-hunter «золотоискатель», washing «количество золота,
добытого за одну промывку», pay-gravel «золотоносный гравий», Klondiker,
stampeder «участник золотой лихорадки в Клондайке» и др.
Пополнялась группа названий
должностных лиц: road-master «член муниципалитета,
ответственный за дорожное
Согласно словарю Ависа,

- Канадский сфинкс
- Канал Актепе
- Канализационная насосная станция
- Канализационные сети
- Канализация
- Канализация жилого дома
- Канализация и водоснабжение Древнего Мира
- Канада против оффшоров, налоги в Канаде
- Канада - структуры ведения бизнеса
- Канадская модель бюджетного федерализма
- Канадская система образования
- Канадская технология возведения зданий
- Канадский мультикультурализм
- Канадский режиссер James Francis Cameron