Значение мифов Древней Греции для формирования и развития изобразительного искусства и литературы

Администрация города Нижнего  Новгорода

Департамент образования

Муниципальное бюджетное  образовательное учреждение

Средняя общеобразовательная  школа 

 

 

Реферат по МХК

Тема: «Значение мифов Древней Греции для формирования и развития изобразительного искусства и литературы»

 

 

 

                                                            Выполнил

                                                                                             Ученик

                                                                                             Руководитель:

 

 

 

 

 

Нижний Новгород

2013 год

Содержание

Введение………………….………………………………………………………………..……..3

Глава 1 .Мифы Древней Греции…………………………………………………..…………….5

1.1  Основные мифы и легенды Древней Греции………………………..……………………5

1.2  Одиссей. Мифы об Одиссее……………………………………………………………..….5

1.2.1  Миф о Троянском  коне……………………………...…………………………………….6

1.2.2  Одиссей на острове Циклопов……………………..…………………………………..…9

1.2.3  Одиссей и Пенелопа…………………………………...…………………….…………..13

Глава 2. Отражение Древнегреческой  мифологии в искусстве……………….……………16

2.1  Живопись…………………………………………………………….……………………..16

2.2  Скульптура………………………………………………………...……………………….16

2.3  Литература………………………………………………………...………………………..17

2.4  Киноискусство……………………………………………………………………………..18

Заключение……………………………………………..……………………………………….19

Список литературы………………………………..……………………………………………20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

            Можно ли утверждать, что культура Древней Греции является первоисточником всей европейской культуры? В какой-то мере да, ведь искусство эллинов, в особенности театр, скульптура, литература, музыка оказали огромное влияние на развитие всех дальнейших цивилизаций. На заре человечества появились многие столь совершенные художественные произведения, что даже те немногие из них, дошедшие до наших дней, продолжают удивлять соразмерностью линий и форм. При этом особой строкой сквозь весь культурный пласт Древней Греции проходят мифы.

           Мифы и легенды нашего мира - величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе - шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию многих произведений искусства.

 

           Каждый период в истории культуры по-своему ценен. Но не случайно особую роль исследователи отводят античной (особенно греческой) культуре. И литература, и искусство, и философия Древней Греции стали отправной точкой в развитии европейской культуры. Древняя Греция открыла человека как прекрасное и совершенное творение природы, как меру всех вещей.

 

           Мифология Древней Греции оказала сильнейшее влияние, как на развитие античной культуры, так и на формирование общечеловеческой цивилизации в целом.

 

          Я выбрал данную тему, так как мифология Древней Греции во все времена интересовала людей, и в настоящее время дает сюжеты для музыкальных произведений и художественных фильмов.

 

           В своей работе я хотел бы проиллюстрировать некоторые, с моей точки зрения, самые интересные и популярные мифы, показать примеры произведений литературы, скульптуры, живописи, а также фрагменты художественных фильмов, созданных на основе данных мифов.

 

           Цель работы - выяснить, как мифы о героях Древней Греции повлияли на формирование и развитие изобразительного искусства и литературы.

 

            Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

-изучить некоторые  мифы Древней Греции

-отобрать произведения  литературы и изобразительного  искусства, в которых нашли  отображение данные мифы

-проанализировать,  каким образом мифология Древней  Греции повлияла на различные  виды искусства.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Мифы Древней Греции

1.1 Основные мифы и легенды Древней Греции

            В данной работе невозможно изучить все мифы, но для того, чтобы решить поставленную задачу, а именно проанализировать, как влияет мифология на искусство, необходимо хотя бы перечислить самые известные мифы Древних Греков в хронологическом порядке и раскрыть некоторые из них:

- Происхождение  мира и богов

- Борьба богов-олимпийцев  с титанами

- Борьба Зевса  с Тифоном

- Борьба Апполона  с Пифоном

- Афина Паллада  и Арахна

- Прекрасная  Ио

- Миф об Эроте  и Психее

- Похищение  Персефоны Аидом

- Миф о Прометее

-Ящик Пандоры

- Персей убивает  горгону Медузу

- Персей спасает  Андромеду

- Миф о Сизифе

- Подвиги Геракла

- Орфей и  Эвридика

- Миф об Икаре

- Тесей и  Минотавр

- Ахиллесова  пята

- Пигмалион  и Галатея

- Похищение  Елены

-Троянская война.  Поединок Ахилла с Гектором.  Падение Трои

-Одиссей на  острове циклопов

- Одиссей и  Пенелопа

- Миф об Оресте

- Царь Эдип

1.2Одиссей. Мифы об Одиссее

ОДИССЕЙ (Οδυσσεύς), Улисс (лат. Ulixes), в греческой мифологии царь острова Итака, сын Лаэрта и Антиклеи. Генеалогия Одиссея тесно связана с общим характером героя — умного и хитрого.

1.2.1 Миф о троянском коне

         Но  все  же  никак  не могли греки овладеть городом. Тогда Одиссей уверил греков действовать хитростью. Он  посоветовал  соорудить  такого  громадного деревянного коня, чтобы в нем могли укрыться самые могучие герои греков. Все же  остальные  войска  должны  были  отплыть  от берега Троады и укрыться за островом Тенедосом. Когда троянцы ввезут коня в город, тогда ночью выйдут герои, откроют ворота города вернувшимися тайно грекам. Одиссей уверял,  что только таким способом можно взять Трою. Вещий  Калхас, которому было послано знамение Зевсом, тоже убеждал греков прибегнуть к хитрости.

        Наконец, согласились греки  на  предложение  Одиссея. Знаменитый  художник Эней со своим учеником, с помощью богини Афины-Паллады, соорудил громадного деревянного коня.  В  него  вошли  Неоптолем,  Филоктет, Менелай,  Идоменей, Диомед, младший Аякс, Мерион, Одиссей и несколько других героев. Вся внутренность коня заполнялась  вооруженными  воинами.  Эней  так плотно  закрыл  отверстие,  через  которое вошли герои, что нельзя было даже подумать, что в коне находятся воины. Затем греки  сожгли  все  постройки  в своем лагере, сели на корабль и отплыли в открытое море.

        С  высоких  стен  Трои  осажденные  видели  необычайное  движение в стане греков. Долго не могли они понять, что такое там происходит. Вдруг  к  своей великой  радости  увидали  они, что из стана греков поднимаются густые клубы дыма. Поняли они, что греки покинули Троаду. Ликуя, вышли троянцы из  города и  пошли  к  стану.  Стан  действительно  был  покинут, кое-где догорали еще постройки.

         Вдруг  в  изумлении  остановились  троянцы: они увидали деревянного коня. Смотрели они на  него  и  терялись  в  догадках,  что  это  за  изумительное сооружение. Одни из них советовали бросить коня в море, другие же - везти в город  и  поставить  на акрополе. Начался спор. Тут перед спорящими появился жрец бога  Аполлона,  Лаокоон.  Он  горячо  стал  убеждать  своих  сограждан уничтожить  коня. Уверен был Лаокоон, что в коне скрыты греческие герои, что это какая-то военная хитрость, придуманная Одиссеем. Не верил  Лаокоон,  что навсегда  покинули  греки  Троаду. Умолял Лаокоон троянцев не доверять коню. Что бы то ни было, а Лаокоон опасался греков, даже  если  бы  они  приносили дары  Трое.  Лаокоон схватил громадное копье и бросил им в коня. Содрогнулся конь от удара, и глухо зазвучало внутри его оружие. Но помрачили боги  разум

троянцев, - они все-таки решили везти в город коня. Должно было исполниться веление судьбы.

           Когда  троянцы  стояли  вокруг  коня,  продолжая двигаться на него, вдруг послышался  громкий  крик.  Это  пастухи  вели   связанного   пленника.  Он добровольно  отдался  им  в  руки. Этот пленник был грек Синон. Окружили его троянцы и стали издеваться над ним. Молча стоял  Синон,  боязливо  глядя  на окружавших  его троянцев. Наконец, заговорил он. Горько сетовал он, проливая слезы, на злую судьбу свою. Тронули слезы Синона  Приама  и  всех  троянцев. Стали  они расспрашивать его, кто он и почему остался. Тогда Синон рассказал им вымышленную историю, которую придумал для него  Одиссей,  чтобы  обмануть троянцев.  Синон  рассказал, как задумал погубить его Одиссей, так как Синон был родственником того Паламеда, которого так ненавидел царь Итаки. Поэтому, когда греки решили прекратить осаду, Одиссей уговорил Калхаса известить, что будто боги за счастливое возвращение на родину требуют человеческой  жертвы. Долго  притворно  колебался  Калхас, на кого указать как на жертву богам, и, наконец, указал на Синона. Связали греки Синона и повели к  жертвеннику.  Но Синон разорвал веревки и спасся от верной смерти бегством. Долго скрывался в густых  зарослях тростника Синон, ожидая отплытия греков на родину. Когда же они отплыли, вышел он  из  своего  убежища  и  добровольно  отдался  в  руки пастухов.  Поверили  троянцы  хитрому  греку.  Приам  велел освободить его и спросил, что значит этот  деревянный  конь,  оставленный  греками  в  стане. Только  этого  вопроса  и  ждал  Синон.  Призвав богов в свидетели того, что говорит  он  правду,  Синон  сказал,  что  конь  оставлен   греками,   чтобы умилостивить  грозную  Афину-Палладу,  разгневанную  похищением  палладия из Трои. Конь этот, по словам Синона, будет могучей защитой Трои, если  троянцы ввезут  его  в  город.  Поверили и в этом троянцы Синону. Ловко сыграл он ту роль, которую поручил ему Одиссей.

           Еще сильнее убедило троянцев, что Синон  говорил  правду,  великое  чудо, посланное  Афиной-Палладой.  На  море показались два чудовищных змея. Быстро плыли они к берегу, извиваясь бесчисленными кольцами своего тела  на  волнах моря.  Высоко  подымались красные, как кровь, гребни на их головах. Глаза их сверкали пламенем. Выползли змеи на берег  около  того  места,  где  Лаокоон приносил  жертву  богу моря Посейдону. В ужасе разбежались все троянцы. Змеи же бросились на двух сыновей Лаокоона и обвились  вокруг  них.  Поспешил  на помощь сыновьям Лаокоон, но и его обвили змеи. Своими острыми зубами терзали они  тела  Лаокоона  и  его  двух  сыновей.  Старается  сорвать  с себя змей несчастный и освободить от них детей своих, но напрасно.  Яд  проникает  все глубже  в  тело.  Члены  сводит  судорогой. Страдания Лаокоона и сыновей его ужасны. Громко вскричал Лаокоон,  чувствуя  приближение  смерти.  Так  погиб Лаокоон,  видя  ужасную  смерть  своих  ни  в чем не повинных сыновей, погиб потому, что хотел вопреки воле бога спасти родину. Змеи  же,  совершив  свое ужасное дело, уползли и скрылись под щитом статуи Афины-Паллады.

          Гибель  Лаокоона  еще  сильнее  убедила  троянцев,  что они должны ввезти деревянного коня в город. Разобрали  они  часть  городской  стены,  так  как громадного  коня  нельзя  было  провезти  через  ворота, и с ликованием, под музыку и пение, потащили коня канатами в город. Четыре  раза  останавливался конь,  ударяясь  о  стену, когда тащили его через пролом, и грозно гремело в нем от  толчков  оружие  греков,  но  не  слыхали  этого  троянцы.  Наконец, притащили они коня в акрополь.

Вещая  Кассандра  пришла  в  ужас, увидав в акрополе коня. Она  предвещала гибель Трои, но со смехом ответили  ей  троянцы  --  ее  предсказаниям  ведь никогда не верили.

           В  глубоком  молчании  сидели в коне герои, чутко прислушиваясь к каждому звуку, доносившемуся извне. Слыхали они, как звала их,  называя  по  именам, прекраснокудрая  Елена,  подражая  голосу  их  жен. Насилу удержал одного из героев Одиссей, зажав ему рот, чтобы он не ответил. Слыхали герои  ликование троянцев  и  шум  веселых  пиров, которые справлялись по всей Трое по случаю окончания осады. Наконец, наступила ночь. Все смолкло,  Троя  погрузилась  в глубокий  сон.  У  деревянного  коня послышался голос Синона -- он дал знать героям, что теперь они могут выйти.

            Синон успел уже разложить и большой костер у ворот  Трои.  Это  был  знак укрывшимся  за Тенедосом грекам, чтобы скорее спешили они к Трое. Осторожно, стараясь не производить шума оружием, вышли из  коня  герои;  первыми  вышли Одиссей  с  Эпеем.  Рассыпались  по  погруженным  в  сон  улицам Трои герои. Запылали дома, кровавым заревом освещая  гибнущую  Трою.  На  помощь  героям явились  и  остальные  греки.  Через  пролом  ворвались они в Трою. Началась ужасная битва. Троянцы  защищались,  кто  чем  мог.  Они  бросали  в  греков горящими бревнами, столами, утварью, бились вертелами, на которых только что жарили мясо для пира. Никого не щадили греки. С воплем бегали по улицам Трои женщины  и  дети.  Наконец,  подступили  греки  к дворцу Приама, защищенному стеной с башнями. С мужеством отчаяния защищались троянцы. Они опрокинули на греков целую башню. С еще большим ожесточением пошли на приступ греки. Выби  л топором ворота дворца сын Ахилла Неоптолем и первый ворвался в него. За  ним ворвались во дворец и другие герои и воины. Наполнился дворец Приама воплями женщин  и  детей.  У  алтарей  богов собрались дочери и невестки Приама, они думали найти здесь защиту, Приам в доспехах хотел защитить их  или  пасть  в бою,  но  молила  Гекаба престарелого царя искать защиты у алтаря. Разве мог он, слабый старец, бороться с могучими героями!

           Вдруг  ворвался  Неоптолем;  он  преследовал  смертельно  раненного  сына Приама,  Полита. Ударом копья поверг Неоптолем Полита на землю к ногам отца. Бросил копьем в Неоптолема Приам, но оно, как слабая  трость,  отскочило  от доспехов  сына  Ахилла.  Схватил  в гневе Неоптолем Приама за седые волосы и вонзил ему в грудь свой острый меч. Погиб Приам в том городе, в котором  жил столько  лет,  правя  великой Троей. Не спасся никто из сыновей Приама. Даже внук его, сын Гектора -- Астианакс, был убит: его сбросили  с  высоких  стен Трои,  вырвав  из  рук  несчастной Андромахи. Убил Менелай во дворце спящего Деифоба, женой которого после смерти Париса стала Елена. В гневе убил  бы  и прекрасную Елену Менелай, но удержал его Агамемнон. Богиня же Афродита вновь пробудила  в груди Менелая любовь к Елене. С торжеством повел он ее к своему кораблю.

Дочь Приама, вещая Кассандра, искала спасения в святилище  Афины-Паллады. Там нашел ее сын Оилея, Аякс. Припала Кассандра к статуе Афины, обняв руками изображение  богини. Грубо схватил ее Аякс и с такой силой рванул от статуи, что упала священная статуя на пол храма и разбилась. Разгневались  на  Аякса греки,  разгневалась и великая богиня. Впоследствии жестоко отомстила она за это Аяксу.

            Из всех героев Трои спаслись лишь Эней, вынесший на руках из Трои  своего старого  отца  Анхиза и маленького сына Аскания. Пощадили греки и троянского героя Антенора. Его пощадили греки за то, что он всегда  советовал  троянцам выдать грекам прекраснокудрую Елену и похищенные Парисом сокровища Менелая.

            Долго  пылала  еще Троя. Клубы дыма поднимались высоко к небу. Оплакивали боги гибель великого города. Далеко был виден пожар Трои. По столбам дыма  и громадному  зареву  ночью  узнали  окрестные  народы, что пала Троя, которая долго была самым могущественным городом в Азии.

 

1.2.2 Одиссей на  острове Циклопов

После долгого плавания прибыл я  с моими спутниками к земле  свирепых циклопов, не знающих законов. Не занимаются они земледелием, но, несмотря на это, земля все дает им в изобилии сама. В пещерах живут  великаны-циклопы, каждый знает лишь свою семью, не собираются они на народные собрания. Не сразу пристали мы к  их земле. Мы вошли в залив небольшого острова, расположенного недалеко от острова  циклопов. Ни один человек никогда  не посещал этого острова, хотя он был очень плодороден. На этом острове  водились в изобилии дикие козы, а так как никогда не видели эти козы человека, то не пугались они  и нас. Причалив к берегу ночью, мы спокойно уснули на берегу, а утром занялись охотой на коз. На каждый из моих кораблей досталось по девяти коз, для корабля же, на котором плыл я сам, взял я их десять. Целый день отдыхали мы после охоты, весело пируя на берегу. До нас доносились с земли циклопов их голоса и блеяние их стад. На следующее утро решил я плыть на своем корабле к земле циклопов, чтобы узнать, что это за народ. Быстро переплыли мы неширокий пролив и пристали к берегу. У самого моря увидели мы пещеру, заросшую лавровыми деревьями и огороженную оградой из громадных камней. Взял я с собой двенадцать надежных товарищей, захватил мех с вином и пищей и вошел в пещеру циклопа. Как узнали мы после, этот циклоп был страшно свиреп, он жил отдельно от других и одиноко пас свои стада. Не похож он был, как и все циклопы, на остальных людей. Это был великан, обладал он чудовищной силой и имел только один глаз во лбу. Когда мы вошли к нему в пещеру, его не было дома, он пас стада. В пещере циклопа в корзинах лежало множество сыров, в ведрах и чашах стояла простокваша. В пещере были устроены ограды для ягнят и козлят. Спутники мои стали уговаривать меня, захватив лучших ягнят и козлят и взяв сыров, бежать на корабль, но я, к несчастью, не послушал их. Мне хотелась посмотреть на самого циклопа. Наконец, пришел и сам циклоп. Бросил он громадную вязанку дров на землю у входа в пещеру. Увидав циклопа, в страхе забились мы в самый темный угол пещеры. Циклоп же загнал в пещеру свое стадо, завалил скалой вход в нее и стал доить коз и овец. Подоив их, он развел огонь, чтобы приготовить себе пищу. Тут увидел он нас и грубо спросил громовым голосом:

— Кто вы такие? Откуда вы пришли? Верно, без дела скитаетесь вы по морям, причиняя всем народам несчастья?

— Все мы греки, — ответил я циклопу, — плывем из-под Трои. Нас занесло сюда бурей. Мы умоляем тебя принять нас дружелюбно, как гостей. Ведь ты знаешь, что карает Зевс того, кто обижает странников и не оказывает им гостеприимства.

— Видно, что издалека пришел ты сюда, чужеземец! — свирепо крикнул мне циклоп, — коль думаешь, что боюсь я твоих богов. Какое дело мне до Зевса! Не боюсь я гнева Зевса! Не намерен я щадить вас! Делать буду я то, что захочу! Скажи, где твои корабли!

Понял я, зачем спрашивает меня циклоп о моем корабле, и ответил ему:

— Бурей разбило мой корабль о прибрежные утесы, лишь я со своими спутниками спасся.

Ничего не ответил мне циклоп. Быстро схватил он своими громадными руками двух моих спутников, ударил их об землю и убил. Затем он сварил их, рассекши их тела на части, и съел. В неописуемый ужас пришли мы и  стали молить Зевса о спасении. Циклоп же, окончив свой ужасный  ужин, спокойно растянулся на земле  и заснул. Я хотел убить его, обнажил меч, но, взглянув на громадную  скалу, которой завален был вход, понял, что так не спастись нам. Наступило  утро. Снова циклоп убил двух моих спутников. Съев их, выгнал он стадо из пещеры, а вход завалил скалой. Долго придумывал я средство, как спастись, наконец, придумал. В пещере нашел я громадное  бревно, похожее на мачту. Циклоп, наверно, хотел из него сделать себе дубину. Отрубил я мечом конец бревна, заострил его, обжег на углях Й  спрятал. Вечером вернулся со стадом циклоп. Опять убил он двух моих спутников  и, кончив свой отвратительный ужин, хотел  лечь спать. Но я подошел к нему и предложил чашу вина. Выпил вино циклоп, потребовал еще, сказав мне:

— Налей мне еще да скажи, как зовут тебя, я хочу приготовить тебе подарок.

Налил я циклопу вторую чашу, он потребовал третью, налил я и третью. Подавая ее, сказал я циклопу:

— Ты хочешь знать мое имя? Меня зовут Никто.

— Ну, слушай же, Никто, тебя съем я последним, это будет моим подарком тебе, — так ответил мне со смехом циклоп. Выпил он третью чашу, охмелел, повалился на землю и заснул.

Тогда дал я знак товарищам, схватили мы заостренный конец бревна, разожгли его на костре и выжгли им глаз циклопу. Заревел он от страшной боли, вырвал из глаза дымящийся кол и стал звать на помощь других циклопов. Сбежались  они и стали спрашивать:

— Что случилось с тобой, Полифем? Кто обидел тебя? Не похитили ли у тебя твои стада? Зачем ты разбудил нас?

Им отвечал, дико взревев, Полифем:

— Меня не силой, а хитростью губит Никто!

Рассердились циклопы и крикнули Полифему:

— Если никто тебя не обидел, то незачем тебе так реветь! Если же ты заболел, то такова воля Зевса, а ее никто не изменит.

С этими словами удалились циклопы.

Настало утро. С громкими стонами  отодвинул от входа скалу Полифем  и стал выпускать в поле стадо, ощупывая руками спину каждой овцы и каждой козы. Тогда, чтобы спасти товарищей, я связал по три барана и под среднего привязал по одному из своих товарищей. Сам же я, вцепившись руками в густую шерсть громадного барана, любимца Полифема, повис  под ним. Прошли бараны с привязанными под ними моими спутниками мимо Полифема. Последним шел баран, под которым  висел я. Остановил его Полифем, стал ласкать его и жаловаться на свою беду, на то, что обидел его  дерзкий Никто. Наконец, пропустил  он и этого барана. Так спаслись мы от верной гибели. Скорей погнали  мы стадо Полифема к кораблю, где  ждали нас товарищи. Не дал я  товарищам оплакивать погибших. Быстро вошли мы на корабль, захватив овец Полифема, и отплыли от берега. Когда  отплыли мы на такое расстояние, на которое слышен голос человека, я громко крикнул циклопу:

— Слушай, циклоп! Своей жестокостью ты сам навлек на себя кару Зевса. Больше не будешь ты убивать и пожирать несчастных странников.

Услыхал меня циклоп, в ярости поднял он утес и бросил его в море. Чуть не раздробил нос корабля утес. Взволновалось море от падения в  него утеса. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила на берег. Но шестом оттолкнул я корабль, снова  поплыли мы в море. Отплыв, я крикнул  Полифему:

— Знай, Полифем, что тебя ослепил Одиссей, царь Итаки.

Завыл от злости дикий циклоп и  громко воскликнул:

— Сбылось пророчество, данное мне прорицателем! Я думал, что Одиссей — грозный великан, а не такой ничтожный червяк, как ты!

Стал молить Полифем отца своего Посейдона, чтобы покарал он меня за то, что лишил я его зрения. Схватил он утес еще больше первого  и бросил в море. Упал утес за кормой корабля. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила далеко в море. Так спаслись мы. Счастливо  достигли мы острова, где ждали нас  остальные корабли. Там принесли мы богатые жертвы богам. Проведя ночь на берегу этого острова, на следующий день отправились мы в дальнейший путь по безбрежному морю, скорбя о погибших товарищах.

1.2.3 Одиссей и  Пенелопа

Когда Телемах ушел спать, в пиршественную  залу пришла со своими рабынями Пенелопа. Рабыни поставили для своей госпожи  около очага стул из слоновой кости, отделанной серебром, а сами стали  убирать стол, за которым пировали женихи. Рабыня Меланто опять стала  поносить Одиссея, гнать его из дома и грозить ему, что бросит в  него горячей головней, если он не уйдет. Мрачно взглянул на нее Одиссей и  сказал:

- Что ты сердишься на меня? Правда, я нищий! Уж такой выпал  мне на долю жребий, а было  время, когда и я был богат;  но всего лишился я по воле  Зевса. Может быть, и ты лишишься  скоро красоты, и возненавидит  тебя твоя госпожа. Смотри, вернется  Одиссей, и придется тебе ответить  за твою дерзость. Если же и  не вернется он, то дома Телемах,  он знает, как ведут себя  рабыни. Ничего не скроется от  него!

Услыхала слова Одиссея и  Пенелопа и гневно сказала она  Меланто:

- На всех злишься ты, словно  цепная собака! Смотри, я знаю, как  ты ведешь себя! Придется тебе  заплатить головой за твое  поведение. Разве ты не знаешь, что я сама позвала сюда  этого странника? 

Приказала поставить Пенелопа около  очага стул для Одиссея и, когда  он сел около нее, стала расспрашивать  его об Одиссее. Рассказал ей странник, будто некогда принимал он сам  как гостя Одиссея на Крите, когда  тот, застигнутый бурей, пристал  к берегам Крита по дороге в  Трою. Заплакала Пенелопа, услыхав, что видел странник двадцать лет  тому назад Одиссея. Желая проверить, правду ли говорит он, спросила его  Пенелопа, как был одет Одиссей. Ничего не было легче страннику, как описать  свою же собственную одежду. С мельчайшими  подробностями описал он ее, и поверила тогда ему Пенелопа. Странник же стал уверять ее, что жив Одиссей, что недавно был он в стране феспротов, а оттуда поехал в Додону [1] вопросить там оракула Зевса.

- Скоро вернется Одиссей! - говорил  странник, – раньше чем кончится  год, раньш, чем наступит еще  новолуние, вернется Одиссей. 

Рада была бы верить ему Пенелопа, но не могла, – ведь столько лет  ждала она Одиссея, а он все  не возвращался. Велела Пенелопа рабыням  приготовить для странника мягкое ложе. Поблагодарил ее Одиссей и  попросил, чтобы старая Эвриклея прежде омыла ему ноги.

Эвриклея охотно согласилась омыть  ноги страннику: он и ростом, и всем своим видом, и даже голосом напоминал  ей Одиссея, которого она когда-то сама вынянчила. Принесла Эвриклея воды в  медном тазу и наклонилась, чтобы  омыть страннику ноги. Вдруг бросился ей в глаза рубец на его ноге. Хорошо знала она этот рубец. Некогда  нанес глубокую рану Одиссею кабан, когда охотился он с сыновьями  Автолика на склонах Парнаса. По этому-то рубцу Эвриклея узнала Одиссея. Опрокинула она от изумления таз с водой. Слезы заволокли ей глаза, и дрожащим от радости голосом сказала она:

- Одиссей, ты ли это, мое  дорогое дитя? Как не узнала  я тебя раньше!

Эвриклея хотела сказать и Пенелопе, что вернулся, наконец, ее муж, но Одиссей  поспешно зажал ей рот рукой и  тихо промолвил:

- Да, я Одиссей, которого ты  вынянчила! Но молчи, не выдавай  моей тайны, иначе ты погубишь  меня. Берегись сообщить кому-либо  о моем возвращении! Суровой  каре подвергну я тебя и  не пощажу, хотя ты и моя  кормилица, когда я буду наказывать  рабынь за их проступки, если  узнают они от тебя, что я  вернулся.

Поклялась Эвриклея хранить тайну. Радуясь возвращению Одиссея, принесла она еще воды и омыла ему  ноги. Пенелопа не заметила, что произошло; ее вниманием завладела богиня Афина.

Когда Одиссей сел опять у  огня, стала жаловаться на свою горькую  судьбу Пенелопа и рассказала о сне, который видела недавно. Она видела, будто орел растерзал всех ее белоснежных  домашних гусей, и все женщины  Итаки оплакивали их вместе с нею. Но вдруг орел прилетел обратно, сел  на крыше дворца и человеческим голосом  сказал: "Пенелопа, это не сон, а  знамение того, что совершится. Гуси - это женихи, я же Одиссей, который  скоро вернется".

Одиссей же сказал Пенелопе, что сон  ее, как и сама она видит, так  ясен, что его не стоит и толковать. Но не могла даже такому сну поверить Пенелопа, она не верила, что вернется, наконец, Одиссей. Она сказала страннику, что решила на следующий день испытать женихов: вынести лук Одиссея и предложить им натянуть его и попасть в поставленную цель; того из них, кто исполнит это, решила она выбрать себе в мужья. Посоветовал Пенелопе странник не откладывать этого испытания и прибавил:

- Прежде чем кто-нибудь из  женихов натянет лук и попадет  в цель, вернется Одиссей. 

Так разговаривала со странником Пенелопа, не подозревая, что говорит с Одиссеем. Но было уже поздно. Хотя Пенелопа готова была всю ночь напролет говорить со странником, все же пора ей было идти на покой. Встала она и пошла в  свой покой со всеми рабынями, и  там погрузила ее в сладкий  сон богиня Афина.

Одиссей же, устроив себе ложе из кожи быка и овчин, лег на него, но не мог  заснуть. Он все думал о том, как  отомстить женихам. Приблизилась к  его ложу богиня Афина; она успокоила  его, обещала свою помощь и сказала, что уже скоро кончатся все  его бедствия.

Наконец, усыпила Одиссея богиня Афина. Но недолго он спал, разбудил его громкий плач Пенелопы, сетовавшей на то, что не дают боги вернуться  Одиссею. Встал Одиссей, убрал свое ложе и, выйдя на двор, стал молить Зевса  послать ему доброе знамение в  первых словах, которые он услышит  в это утро. Внял Зевс Одиссею, и  раскатился громовой удар по небу. Первые же слова, услышанные Одиссеем, были слова  рабыни, моловшей на ручной мельнице муку. Она желала, чтобы это был последний  день, который, пируя, проведут женихи в доме Одиссея. Обрадовался Одиссей. Теперь он знал, что поможет ему  Зевс-громовержец отомстить женихам.

Значение мифов Древней Греции для формирования и развития изобразительного искусства и литературы