Английский язык. 2 семестр (тест с ответами Синергия) (Решение → 62857)
39 вопросов с ответами
Последний раз предмет был сдан на 90 баллов из 100 "Отлично".
Год сдачи -2023.
!!!ВАЖНО!!! ВЫ покупаете готовую работу а именно ответы на те вопросы, которые прописаны на странице!
После покупки Вы получите файл с ответами на вопросы которые указаны ниже:
***(Если нужна помощь с другими предметами или сдачей тестов онлайн, пишите в личные сообщения
1. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод:Не was pleased to have been made such an offer.*чтобы сделать;*сделать;*сделав;*ему сделали.2. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»:When I got home
1. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод:
Не was pleased to have been made such an offer.
*чтобы сделать;
*сделать;
*сделав;
*ему сделали.
2. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»:
When I got home I spent an hour cleaning the room.
*Да
*Нет
2. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»:
He showed us a list of goods exported by the firm.
*Да
*Нет
3. Определите тип инфинитивного оборота в следующих предложениях:
These students are known to have passed all the exams successfully.
*объектный инфинитивный оборот
*субъектный инфинитивный оборот
*инфинитивный оборот с предлогом “for”
4. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»:
Shakespeare’s first original play, written in about 1590, was King Henry VI, the first part having been written earlier.
*Да
*Нет
5. Определите функцию герундия в предложении:
There is no harm in doing that.
*подлежащее
*часть сказуемого
*дополнение
*определение
*обстоятельство
6. Определите функцию герундия в предложении:
I don’t mind walking.
*подлежащее
*часть сказуемого
*дополнение
*определение
*обстоятельство
7. Выберите русское предложение, наиболее точно соответствующее по смыслу английскому предложению:
We believe them to follow our advice.
*Мы считаем, что они последуют нашему совету.
*Мы доверяем им и всегда следуем их советам.
*Мы уверены, что они последовали нашим советам.
8. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»:
He sat by the fire, trying to read the evening paper.
*Да
*Нет
9. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.
The people invited to the conference have arrived.
*пригласили;
*приглашающие;
*приглашенные;
*пригласив.
10. Укажите употреблены ли в предложении сложные герундиальные обороты:
What was the reason for his having left our town so suddenly?
Да
Нет
11. Прочитайте предложенный текст: In marketing, as in the rest of life, there is much to learn from history. Postmortems of marketing failures are important factors in making decisions about the future. The spectrum of marketing failures ranges from inadequate return on the original investment to corporate bankruptсy. As production techniques and marketing systems become more sophisticated, cross-cultural trading increases. As people of different cultures become more dependent on each other for their living standards, they appreciate the need for peace and stability. Commu¬nication and transportation systems have created a small world, in a marketing sense. Every year more and more firms, even relatively small ones, enter the international market. The problems encountered there are significantly different from those encountered in domestic operations. Marketers are accustomed to risk-taking; but in interna¬tional dealings the dimensions of these risks are often misjudged and misunderstood. The emergence of the multinational corporation (МNС) is of major significance in the future of marketing. Many firms that entered the export business in a modest way eventually became fully commit¬ted to an international perspective. The two basic roles of these MNCs are the transmission of resources, especially technological and managerial skills, and organization of the economic activities of several nations. Global approaches to economic decisions often differ with the aims of specific countries. There may be resistance to multinational activities for reasons of nationalism, control, and the extraction of profits
Выберите единственно правильный ответ на вопрос:
Studying marketing failures …
*is valuable in making future decisions
*leads to corporate bankruptcy
*results in inadequate return on original investment
12. Определите функцию герундия в предложении:
Maintaining apparatus in good condition helps students to make experiments well.
*подлежащее
*часть сказуемого
*дополнение
*определение
*обстоятельство
13. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод:
Solving this problem they helped to finish this work.
*решая;
*решить;
*решение;
*решающий;
*решив.
14. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. She told me of the parcel delivered in the morning.
*которую надо доставить;
*доставленная;
*доставив;
*доставившая.
15. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод: It was a matter to be thought over and decided upon.
*который надо обдумать;
*обдумав;
*обдумали;
*думать.
16. Определите функцию герундия в предложении: Learning languages is hard work.
*подлежащее
*часть сказуемого
*дополнение
*определение
*обстоятельство
17. Укажите употреблены ли в предложении сложные герундиальные обороты: The process of solving a problem by analogy may often give good results.
*Да
*Нет
18. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. Having once made my decision I wanted to establish it as soon as possible.
*принимая;
*принимающий;
*принятое;
*приняв.
19. Определите функцию герундия в предложении: I usually have a snack before going to bed.
*подлежащее
*часть сказуемого
*дополнение
*определение
*обстоятельство
20. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. Having spent a week in the country she felt better.
*проводит;
*проведя;
*проведенная;
*проводящий.
21. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод: Не was proud to have helped his friend.
*помог;
*помогает;
*надо помочь;
*помогающий.
22. Определите функцию герундия в предложении: I remember having seen him before.
*подлежащее
*часть сказуемого
*дополнение
*определение обстоятельство
23. Определите функцию Participle I в предложениях. Ответы указывайте в том порядке, в котором причастия встречаются в предложении. Варианты ответа могут повторяться. Внимание! Если вы уже отвечали на этот вопрос, вернулись к нему и не видите своего ответа, нажмите здесь или обновите страницу (например нажмите кнопкуF5, если Вы используете Internet Explorer). Looking out of the window, she caught sight of her friend crossing the street.
Тип ответа: Сложная сортировка (варианты ответов могут повторяться)
A. часть сказуемого
B. обстоятельство
C. левое определение
D.правое определение
При помощи мыши выставьте элементы в правильном порядке. Варианты ответов могут повторяться.
24. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.
While translating the article I looked up some words in the dictionary.
*переведя;
*переводя;
*чтобы перевести;
*переведенная.
25. Определите функцию герундия в предложении:
I can’t help telling you about it.
*подлежащее
*часть сказуемого
*дополнение
*определение
*обстоятельство
26. Укажите употреблены ли в предложении сложные герундиальные обороты:
Do you mind my asking you a question?
*Да
*Нет
27. Выберите русское предложение, наиболее точно соответствующее по смыслу английскому предложению:
I want you to tell us the main idea of your design.
*Я хочу рассказать тебе об основной идее проекта.
*Я хочу, чтобы ты рассказал нам об основной идее проекта.
*Я хочу, чтобы все знали основную идею твоего проекта.
28. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод: Having read this book he learned many words and expressions.
*прочитав;
*читающий;
*чтение;
*читая;
*прочитать.
29. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.
Having done our shopping we went for a cup of coffee.
*делать покупки;
*делая покупки;
*сделав покупки;
*чтобы сделать покупки.
30. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.
He went out surrounded by his students.
*окружил;
*окруженный;
*окружающий;
*окружив.
31. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.
Having completed her research she published an article.
*завершить;
*завершенный;
*завершая;
*завершив.
32. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод:
It was a chance not to be missed.
*не упустив;
*который нельзя было упускать;
*не упуская;
*не упущенный.
33. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.
When crossing the street be careful.
*перейдя;
*переходя;
*переход;
*переходить.
34. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.
The building being constructed in our street is of modern design.
*построенное;
*строящееся;
*строящий;
*построив.
35. Выберите русское предложение, наиболее точно соответствующее по смыслу английскому предложению:
She is said to be taking part in the discussion.
*Она говорит, что сможет принять участие в дискуссии.
*Говорят, что она примет участие в дискуссии.
*Говорят, она принимает участие в дискуссии.
36. Определите функцию инфинитива в предложениях. Ответы указывайте в том порядке, в котором инфинитив встречается в предложении. Варианты ответа могут повторяться. Внимание! Если вы уже отвечали на этот вопрос, вернулись к нему и не видите своего ответа, нажмите здесь или обновите страницу (например нажмите кнопкуF5, если Вы используете Internet Explorer).
To translate this text without a dictionary is difficult for him, the text containing too many unknown words.
Тип ответа: Сложная сортировка (варианты ответов могут повторяться)
A. подлежащее
B. именная часть составного сказуемого
C. часть составного глагольного сказуемого
D. дополнение
E. правое определение
F. обстоятельство
При помощи мыши выставьте элементы в правильном порядке. Варианты ответов могут повторяться.
37. Прочитайте предложенный текст: Banks are among the most important financial institutions. The way in which a bank is organized and operates is determined by its objectives. The first and the most important function of a central bank is to accept responsibility for advising the government on the making of the country’s financial policy, and then to see that it is carried out. The aim of commercial banks is to earn profit. Over the years banks have developed organizational forms, or structures, designed to perform these various roles and to supply the services their customers demand. A commercial bank which provides the same range of services year after year is less likely to be successful. Successful competing in the constantly changing global business environment requires market-driven strategies that are responsive to customers’ needs and wants. Executives who do not recognize the changes occurring in the vast array of markets for products and services will not be able to cope with the unprecedented competitive pressure in the market place. To improve competitive advantages they are drastically altering their business and marketing strategies which may include downsizing, repositioning, market segmentation, altering the business portfolio, pricing, promotion and strategic alliances between companies. With the global increase in the number of competitors banks face in their major markets, more and more banking firms have become market-driven and more alert to the changing service demands of their customers and also to the challenges posed by bank and nonbank competitors. This trend forced bank managers to become more concerned with service marketing activities and with profitability and growth. Banks are usually organized to follow their functions and supply the services as efficiently as possible. Moreover, as larger banks generally offer more services, a bank’s size is also a significant factor in determining how banks are organized.
Выберите единственно правильный ответ на вопрос:
According to the text, the aims of a central bank and commercial banks are…
*different
*alike
*not mentioned
38. Укажите употреблены ли в предложении сложные герундиальные обороты:
John’s leaving home upset everybody
*Да
*Нет
39. Определите функцию инфинитива в предложениях. Ответы указывайте в том порядке, в котором инфинитив встречается в предложении. Варианты ответа могут повторяться. Внимание! Если вы уже отвечали на этот вопрос, вернулись к нему и не видите своего ответа, нажмите здесь или обновите страницу (например нажмите кнопкуF5, если Вы используете Internet Explorer).
There is only one thing to be said about this matter: I was completely mistaken.
Тип ответа: Сложная сортировка (варианты ответов могут повторяться)
A. подлежащее
B. именная часть составного сказуемого
C. часть составного глагольного сказуемого
D. дополнение
E. правое определение
F. обстоятельство
При помощи мыши выставьте элементы в правильном порядке. Варианты ответов могут повторяться.
Английский язык. 2 семестр
Важно!. Информация по изучению курса
Тема 1. Урок 1
Тема 2. Урок 2
![Описание
39 вопросов с ответамиПоследний раз предмет был сдан на 90 баллов из 100 Отлично.Год сдачи -2023.!!!ВАЖНО!!! ВЫ покупаете готовую работу а именно ответы на те вопросы, которые прописаны на странице!После покупки Вы получите файл с ответами на вопросы которые указаны ниже:***(Если нужна помощь с другими предметами или сдачей тестов онлайн, пишите в личные сообщения
Оглавление
1. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод:Не was pleased to have been made such an offer.*чтобы сделать;*сделать;*сделав;*ему сделали.2. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»:When I got home I spent an hour cleaning the room.*Да*Нет2. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»:He showed us a list of goods exported by the firm.*Да*Нет3. Определите тип инфинитивного оборота в следующих предложениях:These students are known to have passed all the exams successfully.*объектный инфинитивный оборот*субъектный инфинитивный оборот*инфинитивный оборот с предлогом “for”4. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»:Shakespeare’s first original play, written in about 1590, was King Henry VI, the first part having been written earlier.*Да*Нет5. Определите функцию герундия в предложении:There is no harm in doing that.*подлежащее*часть сказуемого*дополнение*определение*обстоятельство6. Определите функцию герундия в предложении:I don’t mind walking.*подлежащее*часть сказуемого*дополнение*определение*обстоятельство7. Выберите русское предложение, наиболее точно соответствующее по смыслу английскому предложению:We believe them to follow our advice.*Мы считаем, что они последуют нашему совету.*Мы доверяем им и всегда следуем их советам.*Мы уверены, что они последовали нашим советам.8. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»:He sat by the fire, trying to read the evening paper.*Да*Нет9. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.The people invited to the conference have arrived.*пригласили;*приглашающие;*приглашенные;*пригласив.10. Укажите употреблены ли в предложении сложные герундиальные обороты:What was the reason for his having left our town so suddenly?ДаНет11. Прочитайте предложенный текст: In marketing, as in the rest of life, there is much to learn from history. Postmortems of marketing failures are important factors in making decisions about the future. The spectrum of marketing failures ranges from inadequate return on the original investment to corporate bankruptсy. As production techniques and marketing systems become more sophisticated, cross-cultural trading increases. As people of different cultures become more dependent on each other for their living standards, they appreciate the need for peace and stability. Commu¬nication and transportation systems have created a small world, in a marketing sense. Every year more and more firms, even relatively small ones, enter the international market. The problems encountered there are significantly different from those encountered in domestic operations. Marketers are accustomed to risk-taking; but in interna¬tional dealings the dimensions of these risks are often misjudged and misunderstood. The emergence of the multinational corporation (МNС) is of major significance in the future of marketing. Many firms that entered the export business in a modest way eventually became fully commit¬ted to an international perspective. The two basic roles of these MNCs are the transmission of resources, especially technological and managerial skills, and organization of the economic activities of several nations. Global approaches to economic decisions often differ with the aims of specific countries. There may be resistance to multinational activities for reasons of nationalism, control, and the extraction of profitsВыберите единственно правильный ответ на вопрос:Studying marketing failures …*is valuable in making future decisions*leads to corporate bankruptcy*results in inadequate return on original investment12. Определите функцию герундия в предложении:Maintaining apparatus in good condition helps students to make experiments well.*подлежащее*часть сказуемого*дополнение*определение*обстоятельство13. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод:Solving this problem they helped to finish this work.*решая;*решить;*решение;*решающий;*решив. 14. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. She told me of the parcel delivered in the morning. *которую надо доставить; *доставленная; *доставив; *доставившая.15. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод: It was a matter to be thought over and decided upon. *который надо обдумать; *обдумав; *обдумали; *думать.16. Определите функцию герундия в предложении: Learning languages is hard work. *подлежащее *часть сказуемого *дополнение *определение *обстоятельство17. Укажите употреблены ли в предложении сложные герундиальные обороты: The process of solving a problem by analogy may often give good results. *Да *Нет18. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. Having once made my decision I wanted to establish it as soon as possible. *принимая; *принимающий; *принятое; *приняв.19. Определите функцию герундия в предложении: I usually have a snack before going to bed. *подлежащее *часть сказуемого *дополнение *определение *обстоятельство20. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. Having spent a week in the country she felt better. *проводит; *проведя; *проведенная; *проводящий.21. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод: Не was proud to have helped his friend. *помог; *помогает;*надо помочь; *помогающий. 22. Определите функцию герундия в предложении: I remember having seen him before. *подлежащее *часть сказуемого *дополнение *определение обстоятельство23. Определите функцию Participle I в предложениях. Ответы указывайте в том порядке, в котором причастия встречаются в предложении. Варианты ответа могут повторяться. Внимание! Если вы уже отвечали на этот вопрос, вернулись к нему и не видите своего ответа, нажмите здесь или обновите страницу (например нажмите кнопкуF5, если Вы используете Internet Explorer). Looking out of the window, she caught sight of her friend crossing the street. Тип ответа: Сложная сортировка (варианты ответов могут повторяться) A. часть сказуемого B. обстоятельство C. левое определение D.правое определениеПри помощи мыши выставьте элементы в правильном порядке. Варианты ответов могут повторяться. 24. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.While translating the article I looked up some words in the dictionary.*переведя;*переводя;*чтобы перевести;*переведенная.25. Определите функцию герундия в предложении:I can’t help telling you about it.*подлежащее*часть сказуемого*дополнение*определение*обстоятельство26. Укажите употреблены ли в предложении сложные герундиальные обороты:Do you mind my asking you a question?*Да*Нет27. Выберите русское предложение, наиболее точно соответствующее по смыслу английскому предложению:I want you to tell us the main idea of your design.*Я хочу рассказать тебе об основной идее проекта.*Я хочу, чтобы ты рассказал нам об основной идее проекта.*Я хочу, чтобы все знали основную идею твоего проекта.28. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод: Having read this book he learned many words and expressions. *прочитав; *читающий; *чтение; *читая; *прочитать. 29. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.Having done our shopping we went for a cup of coffee.*делать покупки;*делая покупки;*сделав покупки;*чтобы сделать покупки.30. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.He went out surrounded by his students.*окружил;*окруженный;*окружающий;*окружив.31. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.Having completed her research she published an article.*завершить;*завершенный;*завершая;*завершив.32. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод:It was a chance not to be missed.*не упустив;*который нельзя было упускать;*не упуская;*не упущенный.33. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.When crossing the street be careful.*перейдя;*переходя;*переход;*переходить.34. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод.The building being constructed in our street is of modern design.*построенное;*строящееся;*строящий;*построив.35. Выберите русское предложение, наиболее точно соответствующее по смыслу английскому предложению:She is said to be taking part in the discussion.*Она говорит, что сможет принять участие в дискуссии.*Говорят, что она примет участие в дискуссии.*Говорят, она принимает участие в дискуссии.36. Определите функцию инфинитива в предложениях. Ответы указывайте в том порядке, в котором инфинитив встречается в предложении. Варианты ответа могут повторяться. Внимание! Если вы уже отвечали на этот вопрос, вернулись к нему и не видите своего ответа, нажмите здесь или обновите страницу (например нажмите кнопкуF5, если Вы используете Internet Explorer). To translate this text without a dictionary is difficult for him, the text containing too many unknown words. Тип ответа: Сложная сортировка (варианты ответов могут повторяться) A. подлежащее B. именная часть составного сказуемого C. часть составного глагольного сказуемого D. дополнениеE. правое определение F. обстоятельствоПри помощи мыши выставьте элементы в правильном порядке. Варианты ответов могут повторяться. 37. Прочитайте предложенный текст: Banks are among the most important financial institutions. The way in which a bank is organized and operates is determined by its objectives. The first and the most important function of a central bank is to accept responsibility for advising the government on the making of the country’s financial policy, and then to see that it is carried out. The aim of commercial banks is to earn profit. Over the years banks have developed organizational forms, or structures, designed to perform these various roles and to supply the services their customers demand. A commercial bank which provides the same range of services year after year is less likely to be successful. Successful competing in the constantly changing global business environment requires market-driven strategies that are responsive to customers’ needs and wants. Executives who do not recognize the changes occurring in the vast array of markets for products and services will not be able to cope with the unprecedented competitive pressure in the market place. To improve competitive advantages they are drastically altering their business and marketing strategies which may include downsizing, repositioning, market segmentation, altering the business portfolio, pricing, promotion and strategic alliances between companies. With the global increase in the number of competitors banks face in their major markets, more and more banking firms have become market-driven and more alert to the changing service demands of their customers and also to the challenges posed by bank and nonbank competitors. This trend forced bank managers to become more concerned with service marketing activities and with profitability and growth. Banks are usually organized to follow their functions and supply the services as efficiently as possible. Moreover, as larger banks generally offer more services, a bank’s size is also a significant factor in determining how banks are organized.Выберите единственно правильный ответ на вопрос:According to the text, the aims of a central bank and commercial banks are…*different*alike*not mentioned38. Укажите употреблены ли в предложении сложные герундиальные обороты:John’s leaving home upset everybody*Да*Нет39. Определите функцию инфинитива в предложениях. Ответы указывайте в том порядке, в котором инфинитив встречается в предложении. Варианты ответа могут повторяться. Внимание! Если вы уже отвечали на этот вопрос, вернулись к нему и не видите своего ответа, нажмите здесь или обновите страницу (например нажмите кнопкуF5, если Вы используете Internet Explorer). There is only one thing to be said about this matter: I was completely mistaken. Тип ответа: Сложная сортировка (варианты ответов могут повторяться) A. подлежащее B. именная часть составного сказуемого C. часть составного глагольного сказуемого D. дополнение E. правое определение F. обстоятельствоПри помощи мыши выставьте элементы в правильном порядке. Варианты ответов могут повторяться.
Список литературы
Английский язык. 2 семестрВажно!. Информация по изучению курсаТема 1. Урок 1Тема 2. Урок 2
Английский язык 2 СЕМЕСТР тест СинергияАнглийский язык. 2 семестр (тест с ответами Синергия)Английский язык 2 семестр (экзамен) МФПУ СинергияАнглийский язык 2 (тест с ответами Синергия)✅ Английский язык 30 вопросов СИНЕРГИЯ МТИ 2022💯 Английский язык (3) (все ответы на тест Синергия / МТИ / МосАП, август 2022)💯 Английский язык (3) (все ответы на тест Синергия / МТИ / МосАП, июнь 2022)💯 Английский язык. 2 семестр [версия Английский язык.(2/2) ПРОФ] (правильные ответы на тест Синергия / МОИ / МТИ / МосАП, август 2023)Английский язык (2 семестр) НСПК Практическое занятие 5💯 Английский язык. 2 семестр (ответы на тест Синергия / МОИ / МТИ / МосАП, декабрь 2023)💯 Английский язык. 2 семестр (ответы на тест Синергия / МОИ / МТИ / МосАП, октябрь 2023)⭐ Английский язык. 2 семестр (ответы на тест Синергия / МТИ / МосАП, июль 2022)английский язык 2 семестр оценка отлично💯 Английский язык. 2 семестр (правильные ответы на тест Синергия / МОИ / МТИ / МосАП)](/assets/img/1.png)
- Английский язык 2 СЕМЕСТР тест Синергия
- Английский язык. 2 семестр (тест с ответами Синергия)
- Английский язык 2 семестр (экзамен) МФПУ Синергия
- Английский язык 2 (тест с ответами Синергия)
- ✅ Английский язык 30 вопросов СИНЕРГИЯ МТИ 2022
- 💯 Английский язык (3) (все ответы на тест Синергия / МТИ / МосАП, август 2022)
- 💯 Английский язык (3) (все ответы на тест Синергия / МТИ / МосАП, июнь 2022)
- 💯 Английский язык. 2 семестр [версия Английский язык.(2/2) ПРОФ] (правильные ответы на тест Синергия / МОИ / МТИ / МосАП, август 2023)
- Английский язык (2 семестр) НСПК Практическое занятие 5
- 💯 Английский язык. 2 семестр (ответы на тест Синергия / МОИ / МТИ / МосАП, декабрь 2023)
- 💯 Английский язык. 2 семестр (ответы на тест Синергия / МОИ / МТИ / МосАП, октябрь 2023)
- ⭐ Английский язык. 2 семестр (ответы на тест Синергия / МТИ / МосАП, июль 2022)
- английский язык 2 семестр оценка отлично
- 💯 Английский язык. 2 семестр (правильные ответы на тест Синергия / МОИ / МТИ / МосАП)