При подготовке дела к судебному разбирательству по иску Поляковой к Мурадову о взыскании алиментов

При подготовке дела к судебному разбирательству по иску Поляковой к Мурадову о взыскании алиментов (Решение → 43592)

При подготовке дела к судебному разбирательству по иску Поляковой к Мурадову о взыскании алиментов на содержание несовершеннолетнего ребенка ответчик Мурадов заявил, что он по национальности является таджиком и ему не все понятно из того, о чем говорят в зале суда, в связи с чем он нуждается в услугах переводчика. На данную просьбу судья указал, что, во-первых, лица, участвующие в деле, обязаны сами заботиться об обеспечении себя переводчиком, во-вторых, данное дело не представляет особой сложности, в связи с чем вызывать в суд переводчика не имеет смысла. Обоснованы ли аргументы судьи? Имеются ли в данной ситуации нарушения принципов гражданского процессуального права?



При подготовке дела к судебному разбирательству по иску Поляковой к Мурадову о взыскании алиментов (Решение → 43592)

Аргументы судьи являются необоснованными.
В соответствии с п.8 ч.1 ст. 150 ГПК РФ судья при подготовке дела к судебному разбирательству разрешает вопрос о привлечении к участию в процессе специалиста, переводчика [3].
Однако, судьей, несмотря на заявление Мурадова о том, что он по национальности является таджиком и нуждается в услугах переводчика, не было осуществлено действие по привлечению к участию в процессе переводчика, которое закреплено п.8 ч.1 ст . 150 ГПК РФ.
В данной ситуации имеется нарушение принципов гражданского процессуального право, а именно, принцип государственного языка для ведения судопроизводства

. 150 ГПК РФ.
В данной ситуации имеется нарушение принципов гражданского процессуального право, а именно, принцип государственного языка для ведения судопроизводства