The marketing environment
I. ΠΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ.
Β
The marketing environment
Managing the marketing function would be hard enough if the marketer had to deal only with the controllable marketing-mix variables. But the company operates in a complex marketing environment consisting of uncontrollable forces to which it must adapt. The environment produces both threats and opportunities. The company must carefully analyze its environment so that it can avoid the threats and take advantage of the opportunities.
Companies may think that they have few opportunities, but this belief shows a failure to think strategically about what business they are in and what strengths they have.
Every company faces many opportunities. Companies can search for new opportunities casually or systematically. Many companies find new ideas by simply keeping their eyes and ears open to the changing marketplace. Other organizations use formal methods for analyzing the marketing environment.
Not all opportunities are right for the company. A marketing opportunity must fit the company's objectives and resources. Thus personal computers are an attractive industry, but not for every company. For example, we sense that personal computers would not be right for McDonald's. McDonald's seeks a high level of sales, growth, and profits from the fast-food business. And even though McDonaldβs has very large resources, it lacks the technical know-how, industrial marketing experience, and special distribution channels needed to successfully sell personal computers.
The company's marketing environment includes forces close to the company that effect its ability to serve its consumers, such as other company departments, channel members, suppliers, competitors, and publics. It also includes broader demographic-economic forces, political-legal forces, technological-ecological forces, and social-cultural forces. The company must consider all of these factors and forces when developing and positioning its offer to the target market.
Β
Β
Β
ΠΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΡΠ΅Π΄Π°
Π£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΠ» ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Π΅, ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ· ΡΠΈΠ», Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Ρ, ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΎΠ½Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΏΡΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΡΡΡΡ. ΠΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡΠ°Ρ ΡΡΠ΅Π΄Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ³ΡΠΎΠ·Ρ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ³ΡΠΎΠ· ΠΈ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅ΡΡ Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Ρ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ .
ΠΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, Π½ΠΎ ΡΡΠ° Π²Π΅ΡΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΌΡΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°Ρ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ.
ΠΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ. ΠΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ. ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ, ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π΄Π΅ΡΠΆΠ° Π³Π»Π°Π·Π° ΠΈ ΡΡΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡΠΌΠΈ Π½Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΊΠ°. ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Ρ Π΄Π»Ρ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Π΄Ρ.
ΠΠ΅ Π²ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½Ρ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. ΠΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠ°ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΡ - ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΌΡ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΡ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ McDonaldβs. McDonaldβs ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΡΡΡ ΠΊ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆ, ΡΠΎΡΡΠ° ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΡ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ° Π±ΡΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ. Π Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ McDonaldβs ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡΡΡ, Π΅ΠΌΡ Π½Π΅ Ρ Π²Π°ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΎΡ-Ρ Π°Ρ, ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΡΠ° ΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»ΠΎΠ² ΡΠ±ΡΡΠ°, Π΄Π»Ρ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠΎΠ².
ΠΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΡΠ΅Π΄Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠΈΠ»Ρ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΡΡ Π½Π° Π΅Ρ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°, ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΡΠ΅Π½ΡΡ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ. ΠΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎ-ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ»Ρ, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΎ-ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ»Ρ, ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ-ΡΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ»Ρ ΠΈ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ»Ρ. ΠΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΡ ΠΈ ΡΠΈΠ»Ρ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΎΠΌ ΡΡΠ½ΠΊΠ΅.
Β
Β
II. ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅, ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°.
Β
Bonded goods, downtime index, know-how information, portfolio investor, outstanding issue, keep up-to-date, lack of funds, leasing of exhibition grounds, confirmation letter, yield of advance, price maintenance, day-to day management, personnel management, work measurement, sales outlet.
Β
Nouns: bonded goods - ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ; downtime index - ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡ; know-how information β ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎ Π½ΠΎΡ-Ρ Π°Ρ; portfolio investor β ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΎΡ; outstanding issue β Π½Π΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ; confirmation letter β ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ-ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅; yield of advance β ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄; sales outlet β ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠΎΡΠΊΠ°.
Verbs: keep up-to-date β Π±ΡΡΡ Π² ΠΊΡΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΠΉ; lack of funds β ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²; leasing of exhibition grounds β Π°ΡΠ΅Π½Π΄Π° Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ; price maintenance β ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π½; day-to day management β ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅; personnel management β ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΠΎΠΌ; work measurement β Π½ΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ΄Π°.
Β
Β
III. ΠΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΡ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ² Π² ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡΡ .
Β
- Many organizations are known to use formal methods analyzing the marketing function.
ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Ρ, Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ.
- Personal computers to be bought are not cheap, but the company will profit from business.
ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΡ ΠΊΡΠΏΠ»Π΅Π½Ρ Π½Π΅ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»Ρ ΠΎΡ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ°.
- Many companies known have dropped these formal methods to use more customized strategic planning approach better suited to their companiesβ situation.
ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Ρ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄, Π»ΡΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ.
Β
Β
- ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ .
Β
- The instructions being right, the computer solves problems easily.
ΠΡΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΡΡ , ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ. (ΠΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ);
- Personal computers being used for many purposes, scientists must improve their characteristics.
ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΡΡΠ΅Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΡΠ»ΡΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ. (ΠΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ);
- The model being chosen by a consumer should not represent the only model produced.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ, Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ. (ΠΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°);
- Many workers from declining industries are unlikely to be employed again, particularly those over age 45. (ΠΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ)
ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΈΠ΅, Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, Π²ΡΡΠ΄ Π»ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ Π²ΠΎΡΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΡΠ½ΠΎΠ²Π°, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ΅, ΠΊΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ 45 Π»Π΅Ρ.
- Some very complicated models are investigated in the present paper.
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅. (Π€ΡΠ½ΠΊΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°)
Β
Β
- ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
Β
- If the company had developed a proper marketing program it would have served its own funds.
ΠΡΠ»ΠΈ Π±Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ»Π° Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ, ΡΠΎ ΠΎΠ½Π° ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ»Π° Π±Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠΎΠ½Π΄Π°ΠΌ.
- I should have done the translation if I had had a good dictionary.
Π― Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΠ» Π±Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±ΡΠ» Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ.
- The employees would not have gone on strike if the company had improved their pension scheme.
Π‘ΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΈ Π½Π΅ ΡΡΡΡΠΎΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ Π·Π°Π±Π°ΡΡΠΎΠ²ΠΊΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΡΡΡΠΈΠ»Π° ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ.
- He wonβt finish his work in time, unless he works hard.
ΠΠ½ Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ.
- If I had bought more shares I would be rich.
ΠΡΠ»ΠΈ Π±Ρ Ρ ΠΊΡΠΏΠΈΠ» Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π°ΠΊΡΠΈΠΉ, Ρ Π±ΡΠ» Π±Ρ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΠΌ.
Β
Β
- ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΠ±ΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ.
Β
- Ann is sitting on the ground. She's out of breath, (she/run)β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦
Ann is sitting on the ground. She's out of breath, she was running before.
Β
- Where's my bag? I left it under this chair. (somebody/take/it)β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦
Whereβs my bag? I left it under this chair. Somebody take it.
Β
- We were all surprised when Jenny and Andy got married last year. (they/only/know/each other/a few weeks)β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦.
We were all surprised when Jenny and Andy got married last year. They only knew each other a few weeks.
Β
- It's still raining. I wish it would stop. (it/rain/all day)β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦β¦..
Itβs still raining. I wish it would stop. Itβs raining all day.
- Suddenly I woke up. I was confused and didn't know where I was. (I/dream)β¦β¦β¦β¦β¦
Suddenly I woke up. I was confused and didnβt know where I was. I dreamed.
Β
- I wasn't hungry at lunchtime so I didn't have anything to eat. (I/have/a big breakfast)β¦β¦
I wasnβt hungry at lunchtime so I didnβt have anything to it. I had a big breakfast.
Β
- I (be) .... there at 6.00 unless 9.
I will be there at 6.00 unless 9.
Β
- As long as you (leave) β¦β¦β¦β¦. now, you (catch) β¦β¦β¦β¦β¦β¦ the train.
As long as you leaving now, you catch the train.
Β
- I (come) β¦β¦β¦.. and collectΒ you as long as you (phone) β¦β¦β¦β¦β¦β¦. me first.
I will come and collect you as long as you phone me first.
Β
- What β¦β¦β¦β¦β¦.. you β¦β¦β¦β¦β¦.. of Stephen Spielberg's latest film? (think)
What do you think of Stephen Spielbergβs latest film?
- You are day-dreaming? What β¦β¦β¦β¦β¦.. you β¦β¦β¦β¦β¦ about? (think)
You are day-dreaming? What do you think about?
Β
Β
- Π‘Π΄Π΅Π»Π°ΠΉΡΠ΅ Π°Π½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ:
Β
Π‘ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎ...
ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡ...
ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ...
Π Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π΅Ρ...
Β
English as a world language
Today, when English is one of the major languages in the world, it requires an effort of the imagination to realize that this is a relatively recent thing - that in Shakespeare's time, for example, only a few million people spoke English, and the language was not thought to be very important by the other nations of Europe, and was unknown to the rest of the world.
English has become a world language because of its establishment as a mother tongue outside England, in all the continents of the world. This exporting of English began in the seventeenth century, with the first settlements in North America. Above all, it is the great growth of population in the United States, assisted by massive immigration in the nineteenth and twentieth centuries, that has given the English language its present standing in the world.
People who speak English fall into one of three groups: those who have learned it as their native language; those who have learned it as a second language in a society that is mainly bilingual; and those who are forced to use it for a practical purpose - administrative, professional or educational. One person in seven of the world's entire population belongs to one of these three groups. Incredibly enough, 75% of the world's mail and 60% of the world's telephone calls are in English.
Β
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ.
Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π¨Π΅ΠΊΡΠΏΠΈΡΠ°, ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΈ ΡΠ·ΡΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΡΠΌΠ°Π»ΠΈ, Π½Π΅ Π±ΡΠ» ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²Π°ΠΆΠ΅Π½ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΡΡΡΠ°Π½Π°ΠΌ ΠΠ²ΡΠΎΠΏΡ ΠΈ Π±ΡΠ» Π½Π΅ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΌΠΈΡΠ°.
ΠΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΎΠ± ΡΠΊΡΠΏΠΎΡΡΠ΅ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π·Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ Π½Π° Π²ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ½Π΅Π½ΡΠ°Ρ ΠΌΠΈΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΡ Π΅ΡΠ΅ Π² 17 Π²Π΅ΠΊΠ΅ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅. ΠΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ Π¨ΡΠ°ΡΠ°Ρ , ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π² Π΄Π΅Π²ΡΡΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΈ Π΄Π²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΎΠΌ Π²Π΅ΠΊΠ°Ρ , ΡΡΠΎ Π΄Π°Π»ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ Π½ΡΠ½Π΅ΡΠ½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅.
ΠΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Π½Π° ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠ½ΠΈ Π΄Π΅Π»ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ: 1. Π’Π΅, ΠΊΡΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΠ» ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ; 2. Π’Π΅, ΠΊΡΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΠ» ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅; 3) Π’Π΅, ΠΊΡΠΎ Π²ΡΠ½ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ Π² ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΡΡ β Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ , ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ , ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΠ΅Π΄ΡΠΌΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΈΠ· Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΈΠ· ΡΡΠΈΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ.
Π Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ 75% ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΈ 60% Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ² Π² ΠΌΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ.

- The modern office: Russian and Western approaches differ
- The modern office: Russian and Western approaches differ
- Theoretical Grammar - Volkova
- The Passive Voice
- The Political System of the USA
- The production possibility frontier
- The radzivills
- The Battle of Brunanburh
- THE CASE (rule)
- The Central Bank of the Russian Federation
- The Chinese tradition.Wang Chong philosophy
- The decision through diplomatic channels Israeli-Palestinian conflict
- The economy of england
- The Education System in Great Britain