Что такое культура речи
Что такое культура речи.
Под культурой речи понимается
совокупность таких качеств, которые
оказывают наилучшее
Как видно из данного определения, речевая культура не ограничивается только понятием правильности речи и не может быть сведена, по словам В.Г. Костомарова, к перечню запретов и догматическому определению «правильно — неправильно». Понятие «культура речи» тесно связано с закономерностями и особенностями развития и функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включает в себя еще и определенную, предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения новую речевую форму. Культура речи вырабатывает навыки регулирования отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике.
Для построения объективной, чуждой вкусовым оценкам теории культуры речи, — пишут в статье «Теория речевой деятельности и культура речи» В.Г. Костомаров, А.А. Леонтьев и B.C. Шварцкопф, — необходимо обращение к психолингвистике или — шире — к теории речевой деятельности. Центральное понятие «правильность» речи — литературно-языковая норма — не может быть определено, исходя лишь из внутренних системных факторов языка, и требует изучения, в частности, психологических законов, управляющих речевой деятельностью. Наряду с социологическими факторами эти последние в значительной степени определяют «норму» и — шире — «культурность» литературного выражения».
Поэтому каждый, кто желает повысить свою культуру речи, должен понять :что такое национальный русский язык ,в каких формах он существует ,чем письменная речь отличается от устной ,какие разновидности характерны для устной речи ,что собой представляют функциональные стили, почему в языке существуют фонетические, лексические, грамматические варианты , в чем заключается их различие. Усвоить и развить: навыки отбора употребления языковых средств в процессе общения.
Овладеть:
нормами литературного языка.
Основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального языка. В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка. К ним относятся:
- обработанность;
- устойчивость (стабильность);
- обязательность для всех носителей языка;
- нормированность;
- наличие функциональных стилей.
Литературный язык обслуживает разные сферы человеческой деятельности : политику, науку, словесное искусство, образование, законодательство, официально-деловое общение, неофициальное общение носителей языка (бытовое общение), межнациональное общение, печать, радио, телевидение.
В зависимости от целей и задач, которые ставятся в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются своеобразные разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями.Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае.Обычно различают следующие функциональные стили: 1) научный, 2) официально-деловой, 3) газетно –публицистический , 4) разговорно-обиходный.
Стили литературного языка чаще всего сопоставляются на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними.
Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска. Сравните: мать, мама, мамочка, мамуля, ма , отец, папа, папочка, папуля, па. Слова каждого ряда имеют одно и то же значение, но различаются стилистически, используются в разных стилях. Мать , отец преимущественно употребляются в официально-деловом стиле, остальные слова — в разговорно-обиходном.
Если сопоставить
Помимо понятия и
В зависимости от того, какая эмоционально-экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи. Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном и официально-деловом стилях речи, эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны.
В обиходно-бытовом диалоге,
характерном для устной речи, употребляется
преимущественно разговорная
Помимо слов, составляющих специфику разговорного стиля во всем объеме их значения и не встречающихся в других стилях, например: крохобор, буквоед , огорошить, — имеются и такие слова, которые являются разговорными только в одном из переносных значений. Так, слово развинченный (причастие от глагола развинтить) в основном значении воспринимается как стилистически нейтральное, а в смысле «утративший способность сдерживаться» — как разговорное.
Слова разговорного стиля отличаются большой смысловой емкостью и красочностью, придают речи живость и экспрессивность.
Разговорные слова противопоставляются книжной лексике. К ней относятся слова научного, газетно-публицистического и официально-делового стилей, представленных обычно в письменной форме. Лексическое значение книжных слов, их грамматическая оформленность и произношение подчиняются установившимся нормам литературного языка, отклонение от которых недопустимо.
Сфера распространения книжных слов неодинакова. Наряду со словами, общими для научного, газетно-публицистического и официально-делового стилей, в книжной лексике есть и такие, которые закреплены только за каким-нибудь одним стилем и составляют их специфику. Например, терминологическая лексика употребляется главным образом в научном стиле. Ее назначение состоит в том , чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, технические термины — биметалл, центрифуга, стабилизатор; медицинские термины — рентген, ангина, диабет; лингвистические термины — морфема, аффикс, флексия и др.).
Для публицистического стиля характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый).
В деловом стиле — официальной переписке ,правительственных актах, речах — употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения (пленум, сессия, решение, постановление, резолюция). Особую группу в составе официально-деловой лексики образуют канцеляризмы : заслушать (доклад), зачитать (решение), препровождать, входящий (номер).
В отличие от разговорно-бытовой лексики, для которой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины книжная и разговорная лексика являются условными, так как они не обязательно связываются с представлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова , типичные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме речи (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные — в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т. д.).
К разговорно-обиходной примыкает просторечная лексика, которая находится за пределами стилей литературного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности. Например : братва, обжора, барахло, мразь, глотка, плюгавый, бузить и др. В официально-деловом общении эти слова недопустимы , а в обиходно-разговорной речи их следует избегать.
Различие между стилями обнаруживается и при анализе морфологических форм. Так, в научном стиле предпочтение отдается глаголам несовершенного вида 3-го лица настоящего времени (ученые исследуют, рассматривают; анализ подтверждает; факты свидетельствуют); часто используются причастия и деепричастия, краткие прилагательные, сложные предлоги и союзы (в заключение; в продолжение; благодаря тому что; несмотря ни на что).
В официально-деловом стиле
так же, как и в научном, часто
встречаются причастия и
Для газетно -публицистического стиля характерно: речь часто ведется от первого лица; глагол в первом лице настоящего времени используется для описания событий, происходивших в прошлом; прилагательные нередко даются в превосходной степени (самый лучший, прекраснейший, суперсовременный); существительные в родительном падеже выступают в роли несогласованных определений (голос народа, страны ближнего зарубежья).
Разговорно-обиходный стиль имеет свои особенности. К ним относятся : преобладание глаголов над существительными; частое употребление личных местоимений (я, ты, мы), частиц (же, вот, ну, ведь), притяжательных прилагательных (сестрин костюм, Настин платок); использование междометий в качестве сказуемых (он прыг в воду); употребление настоящего времени в значении прошедшего (случилось вот что: иду, смотрю, а он стоит и прячется); наличие особых звательных форм (Саш ! Жень!) , а также неизменяемых форм (настроение так себе) ; отсутствие причастных, деепричастных и кратких форм прилагательных. Только в текстах разговорно-обиходного стиля допустимо упрощение склонения словосочетаний (у меня нет сто двадцати пяти рублей, Спросите у Егор Петровича), употребление падежных окончаний на -у (выйти из дому, быть в отпуску; ср.: выйти из дома, быть в отпуске), на -а в именительном падеже множественного числа (договора, сектора; ср.: договоры, секторы) и в родительном падеже множественного числа нулевых окончаний в некоторых словах (апельсин, помидор, килограмм; ср.: апельсинов, помидоров, килограммов); использование форм сравнительной степени на -ей и с приставкой по-(сильней, быстрей, получше, попроще; ср. сильнее, быстрее, лучше, проще).
Каждый стиль отличается не только в лексическом, морфологическом отношении, но и в синтаксическом.
Так , для научного стиля характерно: наличие прямого порядка слов; преобладание сложных предложений; широкое использование» вводных слов и выражений (безусловно, бесспорно, в сущности, во-первых, во-вторых, если можно так сказать, само собой разумеется).
Официально-деловой стиль отличается использованием номинативных предложений, осложненных обособленными оборотами и рядами однородных членов; употреблением условных конструкций, особенно, в различного рода инструкциях.
В синтаксисе разговорно-обиходного стиля реализуются общие свойства — экспрессивность, оценочность, стремление к экономии языковых средств, неподготовленность. Это проявляется в частом употреблении неполных (Я в магазин ; вам кофе или чаю?), безличных (Жарко сегодня) , вопросительных (Когда вернешься?), побудительных (Давай скорей!) предложений, свободном порядке слов (К центральному рынку как пройти?), в особых сказуемых (А она опять плясать; он сидит, читает; знать не знает), пропуске в главной части сложноподчиненного предложения соотносительного слова (Положи, где взяла; ср. : Положи туда , откуда взяла), в употреблении вводных, вставных конструкций (Я, наверно, не приду; Зойка придет (она моя сестра двоюродная)), междометий (Надо же!). По подсчетам ученых, бессоюзные и сложносочиненные предложения преобладают в разговорных текстах над сложноподчиненными (сложноподчиненные предложения в разговорных текстах составляют 10 %, в текстах других стилей — 30 %). Но самыми распространенными являются простые предложения, длина которых в среднем колеблется от 5 до 9 слов.
Богатсво и разнообразие словаря говорящего.
Каким должен быть словарный запас
одного человека? Ответить на этот вопрос
однозначно очень трудно. Одни исследователи
считают, что активный словарь современного
человека обычно не превышает 7-9 тыс. разных
слов, по подсчетам других, он достигает
11-13 тыс. слов. Например, А. С. Пушкин употребил
в своих произведениях и
Хамите.
Хо-хо! (Выражает , в зависимости от обстоятельств:
иронию, удивление, восторг, ненависть,
радость, презрение и удовлетворенность.)
Знаменито.
Мрачный. (По отношению ко всему . Например:
«мрачный Петя пришел», «мрачная погода»,
«мрачный случай», «мрачный кот» и т. д.)
Мрак.
Жуть. (Жуткий . Например, при встрече с
доброй знакомой: «жуткая встреча».)
Парниша. (По отношению ко всем знакомым
мужчинам, независимо от возраста и общественного
положения.)
«Не учите меня жить».
Этих слов ей было достаточно, чтобы разговаривать
с родными, друзьями, знакомыми и незнакомыми.
Нетрудно представить себе, каким было
это общение.
Говорящему необходимо иметь достаточный
запас слов, чтобы выражать свои мысли
четко и ясно. Важно постоянно заботиться
о расширении этого запаса, стараться
использовать богатства родного языка.
В чем же заключается богатство русского
языка, какие свойства лексического состава,
грамматического строя, звуковой стороны
языка создают его положительные качества?
Богатство любого языка определяется
прежде всего богатством словаря. Лексическое
богатство русского языка отражено в различных
лингвистических словарях. Так, «Словарь
церковнославянского и русского языка»,
изданный в 1847 году, содержит около 115 тыс.
слов. В.И. Даль включил в «Словарь живого
великорусского языка» более 200 тыс. слов.
Д.Н. Ушаков в «Толковый словарь русского
языка» – около 90 тыс. слов.
Богатство языка определяется и смысловой
насыщенностью слова, которая создается
явлениями многозначности, омонимии, синонимии
и др.
В русском языке немало многозначных слов.
Причем число значений одного слова бывает
самым различным. Так, в «Толковом словаре
русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова
глагол идти имеет 40 значений.
Очень богат наш язык синонимами, т. е.
словами, близкими по своему значению.
Каждый из синонимов, отличаясь оттенком
значения, выделяет какую-то одну особенность
качества предмета, явления или какой-то
признак действия, а в совокупности синонимы
способствуют более глубокому, всестороннему
описанию явлений действительности.
Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее,
помогают избегать повторения одних и
тех же слов, позволяют образно выразить
мысль. Например , понятие о большом количестве
чего-либо передаётся словами: много (яблок), тьма (
Немало в русском языке слов, которые передают
положительное или отрицательное отношение
говорящего к предмету мысли, т. е. обладают
экспрессией. Так , слова блаженство, роскошный,
великолепный, неустрашимый, очаровать заключают в себе положительную
экспрессию, а слова болтун, недотепа,
бестолковщина, мазня характеризуются отрицательной
экспрессией.
Необыкновенно богат русский язык образной
фразеологией. Выражения «положить в долгий
ящик» ; «мамаево побоище»; «тяжела ты,
шапка Мономаха»; «аракчеевский режим»;
«вот тебе, бабушка, и Юрьев день» и многие другие, получившие
переносное значение, связаны с историей
русского народа, его прошлым. Сколько
тонкого народного юмора , иронии содержат
фразеологизмы: «попасть пальцем
в небо», «сесть в калошу», «переливать
из пустого в порожнее», «прийти к шапочному
разбору», «пожарная каланча», «от горшка
два вершка».
Богатая русская фразеология
представлена во «Фразеологическом
словаре русского языка» под редакцией
А.Н. Молоткова (М., 1987). В нем содержится
4 тыс. словарных статей.
Словарь русского языка постоянно обогащается
новыми словами. Если русский язык сравнить
с другими языками, то он выгодно отличается
по разнообразию и количеству способов
образования новых слов. Новые слова создаются
с помощью приставок , суффиксов, чередования
звуков в корне, сложением двух или нескольких
основ, путем переосмысления (звено, пионер),
расщепления слов на омонимы (месяц – луна и месяц – отрезок времени) и т. д. Наиболее
продуктивным является морфологический
способ образования, с помощью которого
от одного и того же корня создаются десятки
новых слов. Так, от корня уч– образованы слова: учитель, изучать,
выучить, поучать, обучать, переучивать,
заучивать, приучить, научить, учение,
ученость, ученик, ученичество, ученый,
учитель, учебный, наука, научный и др. По данным «Словообразовательного
словаря русского языка» А.Н. Тихонова,
словообразовательное гнездо с этим корнем
включает более 300 слов.
Бойтесь речевых штампов!
Они делают речь бедной и невыразительной.
Это избитые, постоянно применяемые слова,
словосочетания, фразы. Речевые ситуации
различные, люди разные, а языковые средства,
используемые ими, одни и те же. Как же
возникают речевые штампы?
Прежде всего они создаются за счет распространения
в нашей речи канцеляризмов, т. е. слов
и оборотов официально-делового стиля.
Как часто стали звучать тяжелые канцелярские
обороты :в деле повышения
успеваемости, по части удовлетворения
запросов, в силу слабости работы, ввиду
отсутствия, по линии создания и т. д. Они лишают речь простоты,
живости, эмоциональности, снижают эффективность
устного слова.
Источником штампов бывает не только канцелярский
стиль, но и образный, поэтический язык.
Любое слово, даже самое образное, может
превратиться в шаблон, не вызывающий
никаких эмоций, если его используют слишком
часто. Так произошло со словами битва, штурм, наступление,
сражение, применяемыми к любому трудовому
процессу. На появление речевых штампов
влияют и так называемые «парные» слова
, слова-спутники: критика – резкая,
поддержка – горячая, размах – широкий,
мероприятия – практические, задачи –
конкретные и т. д.
Не следует забывать о том, что словесные
штампы не вызывают в сознании необходимых
ассоциаций. Вряд ли человек, злоупотребляющий
стандартными выражениями, может взволновать
слушателей, убедить их в чем-то, воздействовать
на них. Шаблонная, избитая фраза «отскакивает»
от слушателей, не дает им возможности
вникнуть в суть высказывания.
Почему же некоторые все-таки используют
в своей речи шаблонные слова
и выражения? Причины бывают самые
разные. Одни стараются говорить «гладко
и плавно», другие пытаются скрыть свое
отношение к предмету речи, доверительный
разговор заменяют общими фразами. Употребление
шаблонных выражений и фраз бывает
вызвано неподготовленностью, поверхностными
знаниями, обусловлено низкой речевой
культурой, недостаточным запасом
слов. А бедность, серость языка
связывается в свою очередь с
однообразием, бедностью, серостью и
неоригинальностью мысли.

- Что такое культурология
- Что такое лабораторная диагностика?
- Что такое лес?
- Что такое лидерство
- Что такое личность?
- Что такое логистика и кто такой логистик?
- Что такое любовь
- Что такое корпус
- Что такое кредит
- Что такое кулинария
- Что такое культура?
- Что такое культура?
- Что такое культура охраны здоровья и как ее формировать у населения?
- Что такое культура? По книге Юнг К. «Человек и его символы»