Литературный язык и его признаки
Содержание
Введение |
3 | |
1. |
Литературный язык и его признаки |
4 |
1.1 |
Функциональные стили книжно-литературного языка |
5 |
1.2 |
Нарушения норм литературного языка |
6 |
2. |
Лексика с точки зрения
экспрессивной окраски и |
7 |
2.1 |
Стилистически нейтральная лексика |
7 |
2.2 |
Книжная лексика |
7 |
2.3 |
Сниженная лексика и особенности лексики разговорного стиля |
8 |
3. |
Связь профессиональной и
специальной лексики с |
12 |
4. |
Лексические ошибки |
13 |
5 |
Заключение |
15 |
Список литературы. |
16 |
Введение
Речь культурного, образованного человека должна быть содержательной, аргументированной, правильной, точной и выразительной. Содержательность, аргументированность речи обусловлена хорошим знанием фактического материала, умением последовательно, логично и доказательно излагать свои мысли. Правильность речи обеспечивается знанием норм русского литературного языка, а ее точность – умелым выбором нужного слова. Выразительность речи связана со свободным владением всеми языковыми средствами, стилистическими ресурсами нашего языка. [5, c.7]
Мы рассмотрим признаки
литературного языка и его
стили для того, чтобы правильно
подбирать и уместно
Не менее важным являются лексические ошибки в речи, которые можно услышать и в разговорной речи, и в официальных выступлениях. Мы рассмотрим различные примеры лексических ошибок.
Русский литературный язык
постоянно развивается и
- Литературный язык и его признаки
Язык относиться к тем общественным явлениям, которые действуют на протяжении всего существования человеческого общества. При помощи языка люди обмениваются мыслями, выражают свои чувства.
Лексика – совокупность слов данного языка или какой-либо его разновидности. Так говорят о лексике русского языка. Лексике литературной, просторечной, лексике диалектов и т.д. Совокупность слов языка иначе называют словарным составом.
Высшей формой русского языка является литературный язык, т.е. обработанная часть общенародного языка, обладающая письменно закрепленными нормами. Литературный язык – это язык науки и школы, газет и журналов, документов и художественной литературы, театра, радио, телевидения, язык повседневного общения культурных людей.
Литературный язык функционирует в двух формах: письменной и устной. Важнейшей его особенностью является наличие норм – исторически сложившихся образцов и правил, которым подчиняются произношение, выбор слов, употребление грамматических форм, построение словосочетаний и предложений. Таким образом, нормы охватывают как устную, так и письменную речь, произношение, лексику, грамматику, правописание [5, c.6]
Отметим признаки литературного языка. Сам термин отражает его первый признак: это язык литературы в ее признанных образцах. Это понятие историческое: нередко термин литературный язык дополняется словом современный, однако грани его современности размыты.
Во многих странах в качестве
литературного языка был принят
язык другой страны: латынь, арабский,
испанский как более
Второй признак литературного языка – его нормированность, общепринятость, научная обоснованность. В литературном языке сосредоточены наилучшие, по замыслу – оптимальные средства выражения мыслей и эмоций, обозначения понятий, он связан с деятельность высокообразованных людей, авторов, в основном, письменных произведений. Формируясь в письменной сфере культуры, литературный язык оказывает нормализующее воздействие и на стихию устной речи, разговорную речь. Он является предметом исследований, научных обобщений, одновременно средством и содержанием образования.
Немаловажное его свойство – адекватность к другим языкам, соотнесение с ними, что обеспечивает возможность перевода.
Понятие литературного языка
Свойство книжно-письменной речи
сохранять текст и тем самым
усиливать способность
1.1 Функциональные
стили книжно-литературного
Функциональные стили
книжно-литературного языка –
научный, официально деловой,
публицистический. Эти стили свойственны
различным сферам человеческой
деятельности и обладают
Агитационная направленность
публицистического стиля
Разговорную речь от книжно
письменной отличает не только форма,
но и такие черты как
1.2 Нарушения норм литературного языка
В целом нормы литературного языка очень строги, особенно в книгопечатании; но все же степень их обязательности неодинакова. Различают императивные, их нарушения расценивают почти юридически как признак невладения культурой речи, как грубые ошибки. Это нарушения парадигм склонения и спряжения, непонимание значения слова, почти вся орфография. Другие нарушения диспозитивные, не строго обязательные:
В отпуску (разг.) – в отпуске ( нейтр.)
Также существуют варианты ударений и варианты морфологических форм. Однако варианты постепенно устраняются, унифицируются, особенно в правописании. Если варианты не вносят никаких различий в значения, их оттенки, в сочетаемость слов, из называют дуплетами, и язык либо освобождается от них, либо дифференцирует значения.
За рамками нормы пока остаются многочисленные морфологические, стилистические, лексические варианты, которыми занимается практическая стилистика, их включают в справочники “Трудности русского языка ”.
Примеры: двуслоговое слово, но двухчасовая беседа, около дедушкина дома – около дедушкиного дома, два года моей жизни вычеркнуто или вычеркнуты.
Языковая норма охранительна, но в некоторых случаях снисходительна: окказиональные слова, в немалом количестве созданные поэтами И. Северянином, В.Маяковским, М.Цветаевой, нормой не стали, но и препятствий не встречали. Они доказали возможность создания новых слов. [2, c. 78]
2. Лексика с точки зрения экспрессивной окраски и функционально-деловой принадлежности.
В русском языке существуют широкие возможности использования слов в зависимости от цели речи и от сферы, в которой происходит общение. Богатство стилистических ресурсов русского литературного языка позволяет говорящему или пишущему наиболее точно и выразительно передавать мысли. Однако неумелое пользование средствами, закрепившимися в определенном стиле и неоправданно перенесенными в другой, воспринимаются носителями языка как нарушение нормы и даже как явная ошибка. [5, c. 8]
Рассмотри различные виды лексики с этой позиции и сравним от ношения между лексикой нейтральной, книжной, сниженной.
2.1. Стилистически нейтральная лексика
Стилистически нейтральная лексика составляет значительную основу лексических средств языка, используется во всех разновидностях устной и письменной речи. Нейтральные слова служат для наименования предметов, действий, состояний и свойств и для сообщения какой – либо информации, без какой- либо оценки со стороны говорящего. Например: стол, дерево, окно, книга, бежать, говорить. происходить, холодно и т.д. Среди слов некоторых частей речи преобладает лексика нейтральная. Таковы, например, числительные, местоимения, большая часть предлогов и союзов.
2..2. Книжная лексика
Книжная лексика составляет значительный пласт словаря. Примеры книжных слов:
книжное |
стилистически нейтральное |
аналогичный |
сходный, похожий |
гипотеза |
предположение |
аргументировать |
доказывать |
дифференцировать |
различать, разграничивать |
безмолвие |
тишина |
абсолютно |
совсем, совершенно |
Основные сферы использования книжной лексики – различные жанры книжно – письменной речи: научная статья, закон, деловая переписка, радио и телекорреспонденция.
По характеру и степени
Высокая лексика может использоваться в художественном или публицистическом тексте для создания комического эффекта. Например: “И вот сей верный страж неожиданно для всех окружающих воспылал безудержной страстью к добру, которое призван был стеречь” (из газетного фельетона).
2..3. Сниженная лексика
и особенности лексики
Сниженная лексика по степени экспрессивно – стилистической окраски делится на два разряда: лексику разговорную и лексику просторечную.
Например, слова: бабахнуть, бабушка, балагур, баловаться – разговорные. Слова балаганить, баловной, баламут, бузить – просторечные.
Разговорная лексика употребляется в непринужденной речи, при неофициальных отношениях между собеседниками. Разговорное слово часто содержит оценку (положительную или отрицательную) обозначаемого предмета, свойства или действия. Такая оценка хорошо ощущается при сравнении разговорного слова с близкими ему по смыслу, но стилистически нейтральными или книжными. [1, c.126]
артачиться - |
противиться |
безалаберный - |
бестолковый |
парень - |
юноша |
нагоняй - |
выговор |
нынче - |
сегодня |
ухитриться - |
изловчиться |
Разговорный стиль служит прежде всего для непосредственного обмена мыслями, т.е. для общения с окружающими нас людьми. Этот стиль характеризуется непринужденностью в использовании языковых средств. В нем широко употребляются в прямом или переносном значении обиходно- бытовые слова, например:
Окошко - |
окно |
Увесистый - |
тяжелый |
Остряк - |
остроумный человек |
Выкрутить - |
вывинтить |
Смекалка - |
сообразительность |
Плясать - |
танцевать |
Нездешний - |
приезжий |
Затеять - |
задумать |
Мигом - |
быстро |
Начистоту - |
откровенно |
Многие из слов, употребляющиеся в разговорном стиле, не только называют соответствующие предметы, признаки, действия, состояния, но и имеют эмоционально – экспрессивную окрашенность, т.е. содержат положительную или отрицательную оценку обозначаемых явлений, например: приголубить, работяга, пиликать, мешкать, разиня, безалаберный.
Распространены в разговорном стиле и характерные фразеологические обороты, например:
точить лясы - |
болтать; |
приказать долго жить - |
умереть; |
со всех ног - |
быстро; |
ни свет ни заря - |
рано; |
маменькин сынок - |
изнеженный ребенок. |
Употребляются в разговорном
стиле также слова с
Просторечная лексика, отличаясь от разговорной большей силой экспрессии, употребительна главным образом в эмоциональных речевых ситуациях, при необходимости дать оценку называемому лицу, свойству, явлению, при дружеских, фамильярных между собеседниками. Использование этой лексики в общении с незнакомым человеком является нарушением не только литературных, но и культурных норм, принятых в обществе.
Например, недопустимо в официальном
общении употреблять такие
Многие просторечные слова имеют грубоватый оттенок, поэтому сфера их употребления ограничена такими речевыми актами, как ссора, перебранка, перепалка и некоторыми другими. Например, рожа, харя, мурло, зануда, псих, трепач, загнуться, обалдеть и т.п.
В художественной литературе просторечная лексика употребляется для речевой характеристики персонажей. В авторской речи она используется тогда, когда повествование ведется как бы от первого лица персонажа. [1, c.127]
Очень важно регулярно обращать внимание детей на уместность того или иного слова или оборота в данном высказывании. Усвоение лексических различий, обусловленных разными сферами употребления слова и несходством в их стилистической окраске – важное условие повышения культуры речи.
Рассмотрев разные по стилистической и функциональной окраске слова, можно сделать заключение, что все лексические средства языка можно разместить на воображаемой стилистической шкале. Эта шкала состоит из трех зон – в зависимости от стилистической окраски помещенных здесь слов: слова с книжной стилистической окраской, нейтральные и стилистически сниженные. Основой является зона с нейтральной окраской слов. Это своего рода точка отсчета: не будь стилистически нейтральных единиц, нечему было бы противопоставлять. Нейтральное наименование вещи, свойства или действия есть всегда, а книжные и сниженные соответствия менее регулярны.
Книжная лексика |
Нейтральная лексика |
Сниженная лексика |
почивать |
спать |
дрыхнуть |
лик |
лицо |
морда |
скончаться |
умереть |
помереть |
-- |
лошадь |
кляча |
-- |
бить |
лупить |
грядущий |
будущий |
-- |
внимать |
слушать |
-- |
-- |
обмануть |
надуть |
-- |
читать |
-- |
-- |
глобус |
-- |
3. Связь профессиональной и
специальной лексики с
Слова, употребление которых свойственно людям определенных профессий, имеющие сферой своего пользования какую-либо отрасль науки или техники, составляют лексику профессиональную и специальную. Эти два определения - профессиональная и специальная – необходимы нам для того, чтобы в общем пласте выделенных таким образом слов различать, во-первых, официально принятые и регулярно употребляемые специальные термины (они и есть специальная лексика) и, во-вторых, свойственные многим профессиям экспрессивно переосмысленные, переиначенные слова и выражения, взятые из общего оборота.
Специальная терминология обычно “покрывает” всю данную специальную область науки или техники: все основные понятия, идеи, отношения получают свое терминологическое наименование.
Профессионализмы менее
В некоторых случаях
Хотя такая лексика имеет ограниченную сферу употребления, между ней и общенародной лексикой постоянная связь и взаимодействие. Литературный язык осваивает многие специальные термины. Например в литературной речи мы можем встретить обороты: идейный вакуум, контакт с населением, коррозия души, орбита славы и т.д. В литературном языке для выражения значения слова наряду с другими вариантами может употребляться и профессиональная лексика.
4. Лексические ошибки
По мнению исследователей лексические ошибки занимают второе место после произносительных. Но не всегда бывает ясно, сто считать ошибкой. Например, в предложении Сегодня оттепель: восемь градусов мороза ошибка очевидна, следовало сказать потепление, а не оттепель. Но общая претензия к говорящему и пишущему – бедность словаря, и это самое плохое качество речи; однако конкретной ошибки указать невозможно. невозможно конкретизировать ошибку и в ситуации “неудачный выбор слова”: писатель бывает до десяти раз заменяет слово, такой поиск наилучшего слова мучителен. Изучение лаборатории поэта бывает очень поучительно.
Назовем некоторые типичные ошибки:
- неудачный выбор слова по его значению
- употребленное слово не соответствует стилю, например разговорное слово в официальном тексте
- употребление диалектных, просторечных слов в строго литературной речи
- неоправданный повтор одного и того же лова
- искажение слова, обычно малознакомого
- неуместное употребление иноязычного слова, особенно такого, которое непонятно слушателям
- анахронизм, например историзм применен к современным событиям
- смешение паронимов
- канцелярит
- выбор слова приводит к двусмысленности: машинист и машинистка по аналогии с парой радист и радистка
- искажение фразеологизма: ” кричит на всю демьяновскую“.
Ошибкой считается и образование окказионализмов (это разрешается лишь поэтам).
Но и любому носителю языка приходиться иногда вводить в свою речь новообразованные слова. Они образуются с помощью аффиксов - приставок, суффиксов, сложением и усечением основ, сокращением двух или нескольких слов, введением новых значений старых слов. Лексический фонд обогащается за счет введения слов из другого языка. Следовательно, не исключены ошибки и в образовании слов
Рассмотрим некоторые
Наиболее вероятны ошибки в тех ситуациях, которые в словообразовании плохо упорядочены – нет единых и четких правил.
Например, такие как
- аббревиатуры: их образуют все. УНИ – управление налоговой инспекции. Таких слов десятки тысяч, созданы и употребляются в рамках ведомств, в прессе, на вывесках и даже в устном общении, и это порождает множество недоразумений.
- образования, связанные с географическими названиями: имена прилагательные типа средиземноморский, можно ли сказать по аналогии желтоморский, баренцевоморский?
- ошибки в образовании названий жителей городов, других населенных пунктов, территорий. Житель и жительница Якутска, как правильно: якутчанка , якутянка ? Как назвать жителей села Михайловка, Улан-Удэ?
Ошибки, связанные со словообразованием не исследованы. Их частотность, типы, причины да и сам факт ошибки трудно установить. [5, c.234]
Заключение
Рассмотрев стили и разновидности литературного языка, мы видим, что каждый из них обладает характерной, присущей определенному стилю лексикой.
Мы убедились в огромном разнообразии вариантов передачи лексического значения одного и того же слова в разных разновидностях литературного языка. Стараясь обогатить нашу речь образностью, экспрессивностью, либо подчеркнуть официальность, важно не перестараться ( переусердствовать, переборщить, перегнуть палку) Имея такое многообразие способов выразить словами одну и ту же мысль, необходимо чувствовать ситуацию и уместно применять их, в противном случае мы можем получить обратный эффект. Стилистическая целесообразность употребления языковых средств, их соответствие потребностям и целям общения – важные принципы культуры речи.
Изучение данного вопроса может помочь сделать нашу речь грамотной, выразительной, образной, гибкой, но вместе с тем четкой и последовательной. В речи мы формулируем мысль, но наблюдается и обратное воздействие речи на мышление. Языковое оформление мысли на этапах подготовки к речевому высказыванию способствует самой мысли. Тренируя и совершенствуя речь – мы тренируем мышление.
Список литературы
- Касаткин Л.Л., Крысин Л.П. Русский язык – М.: Просвещение, 1989.-287 с.
- Калинин А.В. Лексика русского языка. – М., Просвещение, 1978.
- Львов М.Р. Риторика. Культура речи – М.: Издательский центр “Академия”, 2003.-272 с.
- Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. - М.,1974
- Скворцов Л.И. Норма. Литературный язык. Культура речи. – М., Просвещение, 1979.
- Чешко Л.А. Русский язык: Учебное пособие. 2-е издание - М.: Высшая школа, 1990.-333 с.

- Литературный язык и его разновидности
- Литературоведение как гуманитарная наука
- Литовская республика, Республика Куба, Государство Новая Зеландия, Уральский Федеральный Округ
- Литовские статуты
- Литовские статуты как источники права
- Литовский язык
- Литовско-Белорусская Советская Социалистическая Республика
- Литературный стиль: Литература Барокко
- Литературный язык
- Литературный язык
- Литературный язык
- Литературный язык
- Литературный язык
- Литературный язык- высшая форма национального языка