Традиции праздников в культуре Крымских татар
Традиции
праздников в культуре
Крымских татар
Понятие "культура
быта", национальные
особенности бытовой
культуры. Крымских
татар
Введение
- Национальные особенности
- Быт и культура крымских татар
- Кулинарные традиции татарской кухни
- Традиции праздников крымских татар
Заключение
Список
использованной литератур
Введение
На нашей родной планете существует огромное множество различных стран со своими традициями, обычаями и культурой. Взаимоотношения между этими культурами и людьми порой довольно натянуты и напряжены, так как, существуют национальные особенности, индивидуальные для каждого народа.
Не секрет, что те традиции, которые для европейца считаются нормой, совершенно неприемлемы, например, для народов Азии. Очень важно разбираться в различных тонкостях, которые касаются культурных традиций и особенностей народов мира. Ведь несоблюдение этикета, традиций и культурного наследия отдельно взятой страны, может привести к различным конфликтам. Сегодня очень важно, чтобы народы мира сохраняли свои традиции, а не поддавались влиянию вездесущей цивилизации. Уникальность отдельно взятого народа заключается именно в его культурных особенностях, которые присущи только ему.
Итак, я хочу рассказать
о крымских татарах,
начнем:
Кры́мские тата́ры (крым. qırımtatarlar, ед. ч. qırımtatar) или кры́мцы (крым. qırımlar, ед. ч. qırım) — народ, проживающий в Крыму. Говорят на крымскотатарском языке, который относится к тюркской группе языков. Выделяются 3 диалекта: северный (степной), средний и южный (в соответствии с прошлым расселением крымских татар); последний испытал сильное влияние турецкого языка.
Проживают в основном в Крыму (около 260 тыс.) а также в Турции, Болгарии, Румынии, Узбекистане, России. Крымскотатарская диаспора в Турции весьма многочисленна. Подавляющее большинство крымских татар — мусульмане-сунниты, принадлежат к ханафитскому мазхабу.
Название «крымские
татары» осталось в русском языке
с тех времён, когда почти все
тюркоязычные народы Российской
Империи именовались
татарами: карачаевцы (горские татары), азербайджанцы (закавказские или азербайджанские
татары), хакасы (абаканские татары) и т. д.
Сами крымские татары на сегодняшний день
используют два самоназвания: qırımtatarlar
(дословно «крытатарлар»)
Воспитанием морально-нравственных качеств у татар занимаются родители, которые остерегают детей от поступков, осуждаемых обществом. родители стараются, чтобы их дети не употребляли спиртного и не курили. Не имевшие распространения среди татар в прошлом пьянство и курение осуждаются старшим поколением. В селах и по сей день редко мужчины осмеливаются курить на глазах у старших.
В татарской семье отец отвечает за воспитание, главным образом, трудовое, сыновей, а мать - дочерей. Мать чаще занимается маленькими детьми, следит за учебой детей, интересуется взаимоотношениями с друзьями. Отец же чаще всего беседует о различных общественных, политических, культурных, спортивных событиях.
У татар в отношениях
между родителями и детьми до сих
пор прослеживаются влияние народных
традиций, сдержанности своих чувств.
Считалось, что детей нельзя слишком
баловать своими вниманием, особенно со
стороны отца. Во многих татарских
семьях (преимущественно в селах) сохранились
своеобразные взаимоотношения: со своими
предложениями или просьбами дети обращались
к матери, а та, в свою очередь, к мужу. В
современной семье сохранились традиции
поддержки взрослыми ее членами авторитета
отца перед детьми. Тем не менее абсолютный
диктат со стороны родителей, особенно
отца, и безоговорочное послушание, подчинение
детей, характерные для их взаимоотношений
в традиционных татарских семьях, сменяются
отношениями взаимоуважения, взаимного
интереса обеих сторон. Детей привлекают
к обсуждению различных вопросов семейной
жизни, а родители и все взрослые члены
семьи участвуют в решении вопросов, касающихся
судьбы детей.
Национальные особенности
Самая главная и самая привлекательная особенность национальной культуры — это ее удивительное разнообразие, самобытность и неповторимость.
Развивая особенности своей культуры, нация избегает подражания и униженного копирования, создает свои формы организации культурной жизни. Если культура не имеет особого, только ей присущего аромата, она подобна безликому человеку. Как и любое проявление индивидуальности, самобытность национальной культуры обогащается одновременно с общим расцветом нации, уверенностью в своем будущем месте в мировой цивилизации.
У каждой национальной культуры есть свои плоды: духовные обретения и открытия, свои драмы и трагедии, свое видение мира.
В наше время, когда в различных странах и на континентах
проживают сотни тысяч людей разных национальностей, заброшенных судьбой далеко от своих родных мест, прогрессивная национальная культура призвана от имени тех, кого объединяет общее этническое происхождение или культурное наследие, связывать их духовные интересы, сохранять и поддерживать
национальные традиции.
Вполне естественно и закономерно стремление людей к познанию своей самобытной национальной культуры. Значение национального самосознания состоит в том, что оно морально укрепляет человека, пробуждает его интерес к отечественной истории, своим ценностям и традициям. Отрыв от национальных корней неизбежно приводит к национальному нигилизму и духовному оскудению.
За последнее время вошло в общественный язык понятие национального патриотизма. К нему надо отнестись со всем вниманием и осторожностью, памятуя, что любовь к отечеству всегда была святым и чистым чувством. В то же время любовь к своей нации нельзя превращать в бездумно фанатическое обожествление, фетишизировать свою нацию как богоизбранную, «самую умную и талантливую». Всякое возвеличивание своей нации и своего народа за счет других — не патриотизм, а национальная кичливость, прикрываемая патриотической» вывеской. Общечеловеческий принцип, не противопоставляемый
патриотизму, состоит в том, что человек, любя свою нацию и национальную культуру, понимает, что и в другой культуре всегда есть ценное и необходимое.
Быт и культура крымских татар
Главным в жизни кочевого
населения было скотоводство. Оно давало
молоко, кумыс, мясо, кожу, шерсть и т.д.
Мясо в степи никогда не продавалось, и
путевых кормили бесплатно по законам
гостеприимства. Молоко и кумыс нельзя
было выносить из юрты ночью.
Путешественников из мусульманских стран
поражало то, что татарские женщины не
носили паранджи, всегда имели открытое
лицо, - это в странах классического ислама
было немыслимым. У жителей Крымского
улуса был яркий фольклор героико-былинного,
песенного характера, развитое прикладное
искусство, ремесло, собственная письменность
(Уйгурский алфавит).
В Крыму был своеобразный тип жилья, который
монголы принесли в Европу, - строение
квадратной формы (максимум 6x6 м), всегда
однокомнатная с на редкость однотипным
интерьером, невысокая П-образная печь
- лежанка (кан) с двумя-тремя дымоходами
для отопления жилья. В Крыму в связи с
мягкой погодой такие печи обогревали
только одну стену жилья. Днем кан превращался
в своеобразные мебель, где сидели, поджав
ноги, расстилали скатерть и раскладывали
еду, а ночью кан становился суфою - диваном
и, застеленный кошмой, коврами и одеялами,
служил за кровать.
Крымскотатарские поселения и жилища впитали в себя богатейшие строительные традиции многих этносов, принявших участие в его формировании, прежде всего тавров, древних и средневековых греков, готов, тюркских народов. Особенность поселений и жилищ обуславливалось также различиями в хозяйственных укладах: оседлое земледелие и традиционное скотоводство.
Традиционные поселения и жилища крымских татар имели свои особенности в зависимости от природно-климатических условий и ландшафта Крымского полуострова (горы, предгорье, побережье, степь).
Создававшееся в результате сложного исторического прошлого Крыма крымскотатарское жилище полностью соответствовало местным климатическим условиям и основным требованиям в отношении нормы воздуха, света, тепла.
Сохранившиеся традиционные поселения и жилища крымских татар необходимо взять под охрану государства, а также провести их комплексное научное исследование, т.к. до сих пор продолжается их систематическое уничтожение (разрушение крымскотатарского квартала в г Алушта в 1990 г., снос бульдозером мечети XVIII в. в с. Кучюк-Озенбаш Бахчисарайского р-на в 1989 г. и т.д.).
Необходимо восстановить крымскотатарские топонимы в Крыму, являющиеся частью культуры народа и содержащие богатейший материал по его истории и этногенезу.
Когда ислам стал религией Крымского
улуса, появились монументальные сооружения
мечетей, минаретов, медресе, мавзолеев-дюрбе
и пышных дворцов для знати. Эта архитектура
широко использовала украшения глазурованными
разноцветными керамическими плитками,
покрытие сусальным золотом. Геометрические
орнаменты сочетались с яркими растительными
виньетками, гирляндами, выписанными художественными
шрифтом, текстами из Корана, стихами и
др.
Кулинарные традиции татарской кухни
Кулинарные традиции татарской кухни складывались не одно столетие. Сохраняя свою самобытность, многое в кухне менялось: она совершенствовалась, обогащалась новыми знаниям и продуктами, о которых татары узнавали от соседей
В наследство от тюркских
племён периода Волжской Булгарии в
татарской кухне остались катык,
бал-май (масло с медом), кабартма
(лепешки), из китайской кухни были
заимствованы пельмени и чай, из узбекской
- плов, халва, шербет, а из таджикской -
пахлеве. В свою очередь опыт татарских
поваров также был востребован. Известно
ли вам, что технологию жарения продуктов
русские повара переняли у татар? В своей
книге Вильям Похлебкин пишет, что при
дворе Ивана Грозного жареные блюда готовили
исключительно татарские повара, т.к. на
том этапе в русской кухне процесс приготовления
пищи сводился к варке или к выпеканию
в печи.
Издавна татары занимались
оседлым земледелием и
Сладости — это
особая часть национальной кухни. Они
занимают отдельное место и играют
особую роль в жизни крымскотатарской
семьи. Если мясные, рыбные, овощные блюда
в семье служат, в основном, для будничной
еды, для пропитания, сохранения сил, то
сладости — еда преимущественно праздничная,
служащая для приема гостей. С помощью
сладостей хозяева пытаются удивить своих
друзей, зашедших на огонек.
Сладости у крымских татар делятся на
две категории — повседневные и праздничные.
К повседневным относятся твердый кусковой
сахар (къатты шекер), различные сухофрукты
(къурулар), изюм (юзюм къурусы), а вот шекер
къыйкъ, курабье, пахлава, готовятся обычно
по праздникам. Под эти сладости крымские
татары обычно отмечают торжественные
события, проводят национальные, семейные
праздники.
Есть в татарской
кухне и свои пищевые запреты.
Так, по шариату запрещалось
Но, вероятно, самое большое разнообразие в татарской кухне по сей день существует в рецептуре выпечки из пресного, дрожжевого, сдобного, кислого, сладкого теста. Символом благополучия и достатка у татар служил хлеб - икмэк, который раньше пекли впрок 2-3 раза в неделю.
Крымскотатарский застольный
этикет имел свои особенности. Так, например,
на самом почетном месте во главе стола
(тер) садился глава семьи — отец, рядом
с ним — мать, затем располагались старшие
и младшие дети. Если в семье были старики
или гости, то самые почетные места предоставлялись
им. Старших уважали как хранителей семейных
традиций и носителей культурных ценностей
народа. Первым к пище со словом «Бисмилля»
(«Во имя Аллаха!») приступал глава семьи,
а затем и все остальные участники трапезы.
Нарушение этого порядка считалось признаком
невоспитанности. После окончания трапезы
не вставали из-за стола до тех пор, пока
старший не прочитает короткую молитву
(софра дувасы), которая включала в себя
аят из Корана и пожелания всем сидящим
за столом.
Традиции
праздников крымских
татар
Курбан
байрам
Является одним из главных праздников
мусульман. Начинается в десятый день
месяца зу-ль-хидджа и празднуется 4 дня.
Каждый состоятельный мусульманин режет
овцу, козу, быка или верблюда, смотря по
средствам. Мясо раздает беднякам, сиротам,
одиноким старикам, желая замолить свои
грехи и получить от Бога благословение
в своих деяниях. При жертвоприношении
соблюдаются определенные обряды. В Крыму
на празднике Курбан байрама чаще всего
в жертву приносят баранов. Животное, которое
предназначается для этой цели, должно
быть без всякого изъяна, с целыми зубами;
если имеются рожки, то они должны быть
не повреждены. Животное должно быть самцом
годовалого возраста. Предварительно
над животным читается специальная молитва.
Придерживаются и ряда правил:
Ножи заранее должны быть хорошо отточены.
Нельзя точить нож около жертвенного животного.
Глаза животного завязываются платком.
Наложена хна на голову, в рот положен
леденец.
Необходимо свалить животное на левый
бок рядом с ямкой, связать две передние
и одну заднюю ноги.
Если жертвенных животных несколько, то
остальные должны стоять поодаль от того
места и не должны видеть акт жертвоприношения.
По обычаю, мясо жертвенного барана не
моется. Тщательно проверяется и очищается
от прилипших шерстинок, разрубается на
мелкие куски (200-250 г). Его варят в воде,
добавляя к бульону только лук и соль,
летом - зелень. Едят с хлебом или лепешками.
В течение трех дней семья употребляет
1/3 мяса жертвенного барана, угощая всех
гостей, пришедших с поздравлениями по
случаю праздника, а 2/3 мяса раздается
бедным, одиноким, чей доход не позволяет
принести в жертву барана. Шкура же жертвенного
барана преподносится в дар джами. Кроме
того, проводятся выезды к Азизам (святым
местам крымских татар).
Ораза
байрам
Пост является четвертым из пяти обязательных
условий, соблюдаемых мусульманами. Пост
начинается в месяце Рамазан (Рамадан)
первого дня новолуния и соблюдается в
течение 30 дней. Слово Рамазан (Рамадан)
означает гореть, то есть в этом месяце
при соблюдении поста "сгорают" все
грехи, открываются двери рая, закрываются
двери ада. Ислам призывает мусульманина
наряду с соблюдением поста заниматься
благими делами: накормить голодного,
пригласить к себе в дом хотя бы одного
человека, который держит пост, и вечером
накормить его ужином.
По истечении 30-дневного поста начинается
праздник Ораза байрам. За день до Ораза
байрам или в день праздника, после праздничного
намаза, крымские татары подают фитр -
милостыню - из расчета стоимости 1 кг пшеницы
на каждого члена семьи. Фитр раздается
бедным, сиротам, одиноким старикам. Ораза
байрам празднуется в течение 4-х дней
и приходится на первый день месяца шавваль.
В этот день происходит примирение бывших
в ссоре. Все просят друг у друга прощения
за вольные и невольные обиды. За 4 дня
до праздника начинают тщательную уборку
дома, придворных помещений, хлевов, чистят
скот. После окончания уборки все члены
семьи обязаны искупаться, надеть чистое
белье и привести в порядок волосы, остричь
ногти. Женщины красят хной волосы, первую
фалангу пальцев. Так готовятся к самой
священной ночи месяца рамазан, которая
приходится на 27-е число рамазана - Кадир
геджеси, что означает "ночь решения
людских судеб, ночь могущества" - ночь
предопределения. Вечером хозяйки жарят
хатлама, чибереки. Дети разносят их родственникам,
происходит взаимный обмен блюдами, Этот
обычай называется "чтобы в доме был
запах пищи". Обязательным является
кормление этим блюдом своей собаки. В
Ораза байрам праздничный стол в основном
состоит из сладких печеных блюд: хурабие,
хатлама, конфет, фруктов, всевозможных
варений. Обязательным является праздничный
кофе.
Хыдырлез
В празднике Хыдырлез отражается сложная
этническая история крымских татар. В
его обрядах и обычаях прослеживаются
истоки верования, социальной жизни и
хозяйственной деятельности народа. Праздник
отмечается в пятницу 1-й недели месяца
къуралай (май). После Хыдырлеза начинается
социальный год. Накануне хозяйки затевают
тщательную уборку по всему дому, так как,
по поверью, грязный дом Хыдырлез не посещает.
Считается, что если беременная женщина
нарушит эту традицию, то роды могут быть
трудными. Вечером хозяйки выпекают круглые
хлебцы (къалакай), кобете. В селах рядом
с джами (мечетью) молодежь готовится разжечь
костер. Вечером к этому месту собираются
жители всего села. После вечернего намаза
(молитвы) самый уважаемый житель села
разжигает костер и первым прыгает через
него, а за ним остальные мужчины, затем
юноши и мальчики. Прыгая, произносят:
"Трудности иноверцу, а благополучие
мне". Потом мужчины уходят. За это время
пламя угасает, и тогда через костер начинают
прыгать женщины и девушки. По поверью,
в ночь перед праздником дети, боясь страшных
сновидений, мажут себе головы, губы и
ступни чесноком, читают на ночь молитвы.
Вечером хозяйки рассыпают по подоконнику
горсть пшеницы, скот выводят из хлева
и окуривают его дымом от "дурного глаза".
В день праздника после утренней молитвы
хозяйка доит корову, овец и обрызгивает
молоком вход в хлев. В этот день каждая
семья старается посадить деревце (мужчины
- яблоню, женщины - грушу) или цветы. Этот
праздник крымские татары стараются проводить
на природе, вблизи родника. На поляне
заранее устанавливаются качели. Девушки
увивают их цветами и качаются на них.
Женщины обсыпают друг друга зеленью и
скатываются с горки. Неотъемлемая часть
праздника - это спуск с горки заранее
испеченных хлебцев. Если хлебец упадет
лицевой стороной вверх, то будет хороший
урожай, а если наоборот, то год будет неурожайный.
Мужчины состязаются в борьбе (куреш).
На этом празднике парни и девушки знакомятся
друг с другом, происходят смотрины невест,
их выбор. Всеобщее веселье завершается
обязательным исполнением общего танца
хоран (групповой танец, образующий круг).
Из этнографических материалов следует,
что крымскотатарские весенние праздники
Наврез и Хыдырлез представляют собой
комплекс обрядов и обычаев, которые направлены
на задабривание сил природы с целью получения
богатого урожая и увеличения поголовья
скота. В них просматриваются элементы
культуры земледельца и скотовода.
Наврез
Древний праздник земледельцев. Отмечается
как начало нового хозяйственного года
и весны. Наврез - это иранское слово: нав
- новый и рез (руз) - день. Праздник проводится
21 марта в день вхождения Солнца в созвездие
Овна (Овцы), по-крымскотатарски - Къозу,
когда день равен ночи. Обычай празднования
Навреза среди крымских татар возник не
позже XII-XIII вв., вместе с принятием ислама.
Основные этапы празднования Навреза:
Проводы старого хозяйственного года
За неделю до праздника хозяйка начинает
готовиться к нему: производит побелку,
уборку подсобных помещений, откладывает
для сжигания старые, негодные вещи. Мужчины
готовятся к пахоте, ремонтируют сельскохозяйственный
инвентарь. Мальчики готовят маски и костюмы
козы (шуба наизнанку с приделанным к ней
хвостом). Накануне праздника женщины
варят яйца, но не красят их. Пекут кобете
(слоеный мясной пирог), всевозможные национальные
печенья. В праздничный вечер разводят
костер, в нем сжигают старые вещи, брызгают
водой друг на друга. С началом темноты
мальчики собираются группами по 3-7 человек.
Один из них наряжается козой, другие надевают
приготовленные маски. В руках у них ветки
с укрепленными цветами подснежника. Мальчики
группами переходят от одного двора к
другому и поют новогодние песни. Хозяева
угощают детей сладостями, орехами. Девушки
за два дня до Навреза собираются в одном
из домов, где ведут приготовления для
гадания в новогоднюю ночь. Для этого в
кувшин с водой они бросают свои кольца
или ожерелья, и кувшин этот в ночь перед
Наврезом ставят под куст розы. На следующую
ночь, накануне Навреза, девушки собираются
возле этого куста. Самой младшей из них
завязывают глаза, и она вытаскивает из
кувшина украшения, в шутливой форме предсказывает
судьбу их хозяйки в наступающем новом
году (выйдет ли она в этом году замуж,
каков будет ее суженый, в какой дом она
попадет)... Встреча нового года В день
Навреза пожилые люди после утреннего
намаза посещают кладбище, где приводят
в порядок могилы, читают поминальные
молитвы, в которых просят Бога и духов
усопших о хорошем урожае, умножении стада.
Таким образом, живые как бы общаются с
душами усопших. Накануне праздника женщины
варят яйца, готовят белую халву, пекут
кобете, готовят суп из курицы с лапшой;
считается хорошей приметой, если лапша
"убежит" из кастрюли: значит, год
будет урожайным. В этот день девочки и
мальчики одеты в праздничные наряды зеленого
цвета, олицетворяющего пробуждение природы.
Первая борозда Наврез является первым
месяцем начала полевых работ. Мужчины
выходили в поле. Самый уважаемый старец,
прочитав молитву, проводил первую борозду
и бросал в землю первую горсть семян будущего
урожая. Этнографические материалы свидетельствуют,
что Наврез (21 марта) для крымских татар
первоначально означал хозяйственный
новый год, который заканчивался 22 сентября
- после праздника Дервиза.
Свадьба
– это наиболее значительное в жизни крымских
татар событие, которому уделяется особое
внимание. Свадебные обряды крымских татар
отличаются необычайной красочностью
и богатством, имеют древнюю традицию.
Они сохраняют в себе пережитки всех влияний
и пройденных этапов культурного развития
народа.
В наши дни свадебные
обряды крымских татар очень изменились,
однако они продолжают сохранять
ключевые элементы. Сама свадьба, например,
сократилась до двух дней, в первый
день, обычно в пятницу, празднование проходит
на стороне девушки, а в субботу продолжается
на стороне жениха. Сегодня редко кто сохраняет
обычай «хна геджеси», когда невесте красят
хной кончики пальцев рук, а в некоторых
районах и пальцы ног, а также волосы. Остатками
хны красят пальцы всем присутствующим
девушкам с пожеланиями скорейшего замужества.
Кроме того, и обычай «траш», когда жениха
торжественно бреют под особую мелодию
«трашавасы», сегодня также является редкостью.
Почти неизменным остался предсвадебный
период свадебного обряда, который включает
в себя несколько этапов: первое сватовство
– «сез кесим», то есть дать слово, договориться,
второе сватовство – «нишан».
На «сез кесим» родители парня вместе
со сватами «къудалар» приезжают в дом
девушки, где их уже ждут родственники
девушки. После знакомства и обмена подарками
«нишан» обычно обсуждается и намечается
день свадьбы.
После помолвки или «сез кесим» парень
уже приходит в дом девушки в другом статусе.
Раньше этот обычай назывался "пенджереге
бармакъ", т.е. жених получал право изредка
видеться с невестой, но только украдкой,
чтобы никто из старших не видел их вместе.
Обычно парень приходил к окну невестиной
комнаты и стучал по стеклу. Поговорив
немного, молодые расходились.
Следующий предсвадебный этап – «агъыр
нишан» или окончательный договор между
сватами, который совершается обычно за
две недели до свадьбы. Два-три представителя
жениха приезжают на сторону невесты с
подарками для нее и ее близких. Родители
невесты предварительно готовят свои
подарки для другой стороны. Происходит
обмен подарками, освященными молитвами.
Следующий обязательный и важный шаг в
крымскотатарских свадебных обрядах —
"никях" или мусульманский обряд
бракосочетания. Ритуал "никях" заключается
в том, что, по правилам шариата, местный
мулла в присутствии свидетелей сначала
три раза спрашивает у невесты согласна
ли она выйти замуж за такого-то (называется
имя жениха и чей он сын), а затем один раз
спрашивает у жениха, согласен ли он взять
в жены такую-то (называется имя невесты
и чья она дочь). И только после этого, получив
положительный ответ и невесты, и жениха,
подтвержденный свидетелями, мулла объявляет
о совершении "никяха" — бракосочетания.
Затем обычно пара отправляется заключить
официальный брак в государственных учреждениях.
Примечательно, что до революции жених
не присутствовал на «никяхе» для этого
мулла приходил в дом невесты с 2 или 3 близкими
родственниками жениха и у двери в комнату,
где сидит невеста, через занавес обращался
к ней со словами: “Именем бога, словами
пророка, согласна ли ты стать вечной подругой
жизни такого-то?” Вопрос повторялся три
раза. Сначала невеста молчала, но когда
вопрос повторялся в третий раз, она начинала
громко плакать, выражая таким образом
свое согласие.
Заключительным этапом свадебных обрядов
является само торжество, которое длится
два дня, по традиции, с многочисленными
танцами и музыкой первый день оно проходит
у невесты, второй — у жениха.
На утро мама жениха встречает невестку
и дарит ей дорогой подарок (обычно ювелирное
изделие), а она в свою очередь готовит
«келин къавеси» - традиционный кофе невесты,
которым она угощает всех гостей. На этом
основные этапы крымскотатарской свадьбы
заканчиваются...
Заключение
Бесценным богатством нации является язык — своеобразный генофонд национальной культуры. Язык в жизни народа выполняет этнодифференцирующую и этноинтегрирующую функции, занимая не побочное, второстепенное место где-то на периферии, а одно из ведущих, так как выступает носителем духовной самостоятельности нации. Потеря языка для нее — это потеря взаимопонимания не только вне, но и внутри нее.
Крымские Татары, с
давних пор проживавшие на полуострове
Крым, как и все народы с многовековым
прошлым, имели свой быт, традиции и
культуру.Наша культура богата и красива.
Но почему мы забываем о наших традициях
и заимствуем их у других? Можно привести
фразу П.Пикассо-»Среди людей как и среди
картин больше копий,чем оригиналов».
Отказываясь от свих обычаев, мы просто
отказываемся от своей неповторимости.
Если для нас на самом деле важно сохранение
как отдельной нации, то об этом стоит
задуматься.....
Культура и быт,
традиции очень богаты, поэтому описать
все не возможно. Я изложила все
вкратце, стараясь донести минимум
информации и разъяснить, обрисовать
жизнь крымских татар. Спасибо за прочитанный
реферат...
Список использованной литературы:
1.«Крымскотатарская
энциклопедия» составитель
2.Куртиев
Р. И. Календарные обряды крымских
татар. -
Симферополь: Крымское учебно-педагогическое
государственное издательство, 1996.

- Традиции российского бухгалтерского учета и МСФО
- Традиции русского застолья
- Традиции свадьбы в Китае
- Традиции семейного воспитания
- Традиции семейного физического воспитания
- Традиции Средневековой Европы
- Традиции старообрядческого церковного пения
- Традиции «Лжецарствования» в истории России
- Традиции народной культуры средневековой Руси
- Традиции, нравы, обычаи Германии
- Традиции, обряды и обычаи Древней Руси
- Традиции, обычаи и обряды киргизов
- Традиции питания скотоводов Центральной Азии
- Традиции политического менеджмента