Вводные слова и вставные конструкции в журналистком тексте

 

ВВЕДЕНИЕ

 

В каждой отдельной  области человеческой деятельности существуют особые слова, зачастую непонятные людям иных специальностей. Это вводные  слова и предложения, а также  вставные конструкции.

Актуальность выбранной темы определяется тем, что в нем предлагается выделить и изучить два аспекта значения модальных единиц, которые часто остаются за рамками их семантических описаний. Речь идет, с одной стороны, об их логико-когнитивных свойствах, сосредоточенных вокруг истинного статуса высказываний с модальными словами, с другой – об их стилистических характеристиках – как постоянных, присущих данному модальному слову вообще, так и определенному типу содержащих его высказываний.

Многие исследователи  выделяют актуальность как главнейший признак журналистского текста. Актуальность, действительно, важное свойство журналистских материалов, однако оно присуще многим видам текстов. К чертам специфическим, на наш взгляд, его относить ошибочно. Но главное в том, что оно является производным от семантики, от семантических и прагматических особенностей того или иного вида произведений, а это значит: в каждом из них секрет актуальности свой. 

Для данного  исследования выступила якутская республиканская общественно-политическая еженедельная газета «Кыым».

Первая газета на якутском языке называлась «Манчары». Ее первый номер вышел 28 декабря 1921 года. Через два года комиссия из трех человек – наркома внутренних дел С. Аржакова, наркома образования И. Винокурова и члена правления «Холбоса» М. Попова – решили сделать газету периодической и дать ей новое имя – «Кыым». 

Учредителем газеты «Кыым» является Медиа-группа «Ситим», ООО «Редакция народной газеты «Кыым». Главный редактор газеты – Гаврильев Иван Иванович.

Тематика газеты – освещение  общественных, культурных, политических событий в республике и федерации, аналитики и комментарии.

Источником материала  служат 22 журналистских материалов из 11 номеров газеты.

Цель: Выявить функционирование стилистических конструкций в текстах печати.

Задачи:

1. Изучить теоретическую литературу и иметь представление об их различиях друг от друга;

2. Определить  понятие «вводных» и «вставных» конструкций;

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          3. Выявить вводных слов  на страницах газеты;

4. Выявить вставных конструкций на страницах газеты.

Для решения  целей и задач курсовой использовался  метод изучения и анализа научной  литературы по проблеме исследования.

Предмет исследования проблемы соотношения вводных и вставных конструкций.

Цель исследования – выяснение характера соотношения между вводных слов и вставных конструкций.

Объектом исследования выступила газета «Кыым», предмет  исследования – материалы газеты «Кыым».

Курсовой состоит  из введения, двух глав, заключения, списка источников и литературы, а также приложения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. ВВОДНЫЕ СЛОВА И ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА СТРАНИЦАХ ГАЗЕТЫ

 

Вводными являются слова, сочетания слов и предложения, которые выражают отношение говорящего к высказанному, дают общую оценку сообщения, а также указывают на источник сообщения, связь с контекстом и т.д. Значение оценочности – модальной, эмоциональной, экспрессивной – ведущее значение вводных конструкций.

Простое предложение  может быть осложнено словами  и конструкциями, которые, оказавшись по тем или иным причинам включенными в его состав, не вступают с членами этого предложения в подчинительную связь, т.е. не образуют с ними словосочетаний и не обнаруживают грамматической зависимости от них. В этом смысле вводные конструкции считают грамматически не связанными с членами предложения.

А.М. Пешковский вводные конструкции считает  инородными, «внутренне чуждыми приютившему  их предложению». Однако их инородность  заключается лишь в изолированности  позиции, интонационной и грамматической выделенности в составе предложения. В смысловом же отношении они тесно и непосредственно связаны с содержанием высказывания.1

Отношение говорящего к содержанию высказывания, его оценка высказанного могут быть переданы не только вводными словами, но и сочетаниями слов, относящимися и к отдельным членам предложения, и ко всему предложению в целом, например: Я, признаюсь, тут ровно ничего не понимаю; Но, к великой моей досаде, Швабрин, обыкновенно снисходительный, решительно объявил, что песня моя нехорошая - вводное слово и сочетание слов характеризуют все предложение; Он примет взвод, а может, роту; Мне надо, чтобы каждое слово, каждая фраза попадала бы в тон, к месту, чтобы в каждой отдельной фразе... слышалось отражение главного

мотива, центральное, так сказать, настроение – вводное слово и сочетание слов относятся к отдельным словам в предложении.2

Вводные слова  и вводные сочетания слов различаются  своими значениями.

Вводные слова  и сочетания слов могут иметь  модальное значение. Они выражают оценку говорящим степени достоверности высказывания; уверенность, неуверенность, сомнение, возможность, предположение и т.д. Модальное значение свойственно словам и сочетаниям слов: конечно, несомненно, вероятно, кажется, правда, без сомнения, в сущности, само собой, очевидно, весьма вероятно, в самом деле, может быть, должно быть, надо полагать и др. Например: Стало быть, по-вашему, физическим трудом должны заниматься все без исключения?; Действительно, молодой человек спал.

В материале  «Кылдьыы» автор использует вводные слова (К., 12.01.12. С.40). Например:

Кырдьык, археология билиҥҥи да хаһыыларыгар скиф баай дьахталларын көмүүтүгэр кылдьыыны элбэхтик булаллар;

Онон, кырдьык, кылдьыы кыах, былаас, үтүө төрүт-уус бэлиэтэ эмиэ буолуон сөп сааһыттан, эр киһиттэн, дьахтарыттан тутулуга суох;

Биллэн  турар, күн-дьыл баран истэҕин аайы туох барыта суолтата-өйдөбүлэ уларыйар;

Кини  суруйарынан, бу манна көмүллүбүт киһи түөһүн таһынан уонна моонньун тоноҕосторун тула алтан кылдьыы тоһоҕосторо бааллар эбит;

 Хомойуох иһин, ол хаартыскаҕа да түһэриллибэтэх, уруһуйдамматах;

Биллэн  турар, кылдьыылааҕа;

 Ол эбэтэр, саха дьоно оччоттон да ыла хардарыта аймахтаһар, эр-ойох ылсыһар эбиттэр,

Инньэ гынан, түмүк оҥордоххо, кылдьыы былыр баай-былаас, мааны төрүт-уус бэлиэтэ буолар эбит.

Вводные слова  могут указывать на обычность  совершаемого: как водится, как обычно, по обыкновению, случается, бывает и др. Например: Муму, по обыкновению, осталась его дожидаться; Из ста с лишком учеников знало урок, случалось, только четверо.

Указание на источник сообщения содержится в вводных словах типа: по преданию, по-моему, по-вашему, по словам, по сообщениям, по слухам, дескать, по сведениям..., по мнению..., говорят и др. Например: Ему уж стукнуло, по сказкам, сто годов; Но, по слухам, какая-то часть упорно сражалась под Каменском.

Вводные слова  и сочетания слов могут характеризовать  отношение к способу выражения  мысли: иными словами, другими словами, по выражению, прямо скажем, с позволения сказать, попросту говоря, грубо выражаясь, так сказать, что называется, лучше сказать и др. Например: Словом, стал дед Щукарь кучером; - Мы, так сказать, временно впавшие, - сказал Парабукин, - впавшие в нужду.

В статье «Токарь  дуу, юрист дуу?» автор использует вводные слова (К., 12.01.12. С.12). Например:

Анал үөрэхтээһин министиэристибэлэри, улуус дьаһалталарын уонна, биллэн турар, үлэ биэрээччилэри (работодатели) кытта ыкса үлэлэһэр;

Онон  сибээстээн, федеральнай уонна өрөспүүбүлүкэ сокуоннарын тутуһар инниттэн, бастатан туран, болҕомтону быраапка уурабыт;

Чопчулаан этэххэ, биһиги билигин тус сыаллаах хантыраагынан бэлэмнээһин туһунан өрөспүүбүлүкэ бырабыыталыстыбатын уурааҕын бырайыагын оҥорон бүтэрэн эрэбит;

Бука  диэн, саамай ирдэнэр идэлэри ааттаталаа эрэ уонна ол идэлэргэ ханна үөрэтэллэрий?;

Арба  да, хайа электромеханиктарын, холобур, Алданнааҕы политехническай техникумҥа 1936 сылтан тиһигин быспакка бэлэмнииллэр.

Вводные слова  могут представлять собой призыв к собеседнику с целью привлечь его внимание, внушить ему определенное отношение к высказанному: послушайте, знаете (ли), понимаешь (ли), простите, согласитесь, не поверишь (ли), вообрази, помилуй, скажи на милость, представьте себе и др. Например: Вообразите, наши молодые люди уже скучают; – А я, видите ли, никогда не служил, – отвечал начальник, – а показания, знаете, очень противоречивы.3

Вводные слова  указывают на связь мыслей, последовательность их изложения: итак, значит, наоборот, кроме того, вместе с тем, к тому же, при этом, сверх того, в общем, кстати, наконец, к примеру, с одной стороны, в конце концов, в довершение всего и т.д. Например: Между прочим, хотя рискую вас огорчить, но должен сознаться - кажется, один и ваш мост взорвал; Итак, в наше время невозможна идеальная поэзия.

В материале  «Билиини тургутар олимпиада» автор использует вводные слова (К., 29.03.12. С. 12). Например:

Даҕатан эттэххэ, кэлиҥҥи сылларга Саха сиригэр олимпиадаҕа намыһах баалы ылбыт оҕо диэн суох;

Маарыннаһар эрээри, биллэн турар, бу КГЭ буолбатах, онон арыый атын буолар.

Вводные слова  могут выражать эмоциональную оценку сообщаемого: к счастью, к несчастью, к удивлению, к радости, на беду, к изумлению, чего доброго, не ровен час и др. Например: К нашему счастью, взошло наконец прекрасное солнце; Про вас я не слышал, к несчастью, ничего; К умножению досады, бричка моя сломалась; Развернулась и взвилась шелковая сеть, но бросавший ее, к полному удивлению всех, промахнулся.

Вводные слова могут указывать  на экспрессивный характер высказывания: кроме шуток, по душе, по-настоящему, между нами, прямо скажем и др. Например: Сказать правду, спасенный не понравился Морозке с первого взгляда.

В материале «Туһалаах  сүбэлэр: доҕоттору көрсөргө бэлэмнэнэбит» автор использует вводные слова (К., 29.03.12. С. 14). Например:

Ол эрэ кэнниттэн  ас-үөл уонна, биллэн турар, кыраадыстаах утах;

Бастакытынан, «Супер МТС» тарыыпка холбонон 200 солк. уктаххына, кун аайы 60 мунуутэ устатыгар Арассыыйа МТС ситимин иһигэр буор босхо кэпсэтэҕин;

Иккиһиннэн, эн бииргэ үөрэммит доҕотторун, эмиэ МТС буолуохтаахтар.

Морфологически различаются  вводные слова именные: правда, без сомнения, к удивлению, к счастью, в сущности, по сути, на беду, без сомнения, по обычаю, к досаде, к сожалению, между прочим, самое главное; кроме того, напротив того; наречные: обычно, вернее, короче; глагольные: скажем, видишь (ли), говорят, помнится, признаться, видать. Во вводных сочетаниях могут объединяться слова разной морфологической принадлежности: точнее говоря, правду сказать, так сказать, иными словами, без всякого сомнения. Специфическая функция вводных слов привела к появлению особой лексико-грамматической группы – модальных слов. К этой группе относятся наречные по происхождению слова типа очевидно, конечно, вероятно. Некоторые из них выполняют только функцию вводных слов.

Хотя вводные слова  синтаксически не связаны с членами предложения, они могут иметь структурную значимость, т.е. участвовать в его построении. Например, некоторые вводные слова выражают отношения противительные – однако, напротив, впрочем; уступительные – правда; разделительные – может и др. Например: Казак мой был очень удивлен, когда, проснувшись, увидел меня совсем одетого; я ему, однако же, не сказал причины; Может, поеду, а может, и нет; Некоторое время я думал, что оттого и не могу разглядеть сморчка среди листвы, что не представляю, как он должен выглядеть. Правда, здравый смысл говорил другое.

В материале «Холобур буолар хоһуун сылгыһыт» автор использует вводные слова (К., 08.03.12. С. 14). Например:

Хата, онтугар сылгыһыкка сүбэ эҥин баар буоллаҕына, хаһыакка таһаартарыан, этэ;

Кырдьык, саҥа сыстар дьоҥҥо эҥин сүбэ наада бөҕө буоллаҕа;

Кырдьык, элэмэһи ойуун сылгыта, сылгы эмэгэтэ диэн, харыстаан тутталлара үһү.

Некоторые вводные слова  сливаются с союзами и частично принимают их функции: а значит, а впрочем, а следовательно.4

Вводные предложения выполняют те же функции, что и вводные слова и сочетания слов. Они отличаются от них лишь структурно, так как воспроизводят те или иные схемы простого предложения, как двусоставного, так и, чаще, односоставного. Например: Навстречу нам бежала с другого конца женщина в летах, одетая довольно небрежно, босая и, как нам показалось, растрепанная; ...Но в этот день не то что курочке негде было напиться, но даже, говорила мамаша, воробьи на лету замерзали...

Вводные предложения чаще всего включаются в основное при помощи союзов или союзных слов, это специфическая черта большей части вводных предложений: как говорят старики, как он сам выразился, как мне вчера сказали; что гораздо важнее, что еще хуже; если говорить откровенно. Например: Татьяна, состоявшая, как мы уже сказали выше, в должности прачки... была женщина лет двадцати осьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке.5

В материале  «Саха талба талааннааҕа тыаҕа «саһа» сытар» автор использует вводные слова (К., 05.04.12. С. 35). Например:

Мин санаабар – үчүгэй хамсааһын;

Биллэн  турар, барыта биирдэ баар буолбатаҕа;

Арааһа, бэйэбитин син көрдөрдүбүт быһыылаах – нэһилиэкпит дьаһалтата саҥа үстүрүмүөн ыларбытыгар көмөлөстө;

Дьиҥэр, анал үөрэхтээх киһилээхпит буоллар, быдан судургу буолуох этэ.

Многие вводные  предложения сближаются с вводными словами и сочетаниями слов: выражая  одни и те же значения, и те и другие различаются лишь объемом, степенью распространенности. Ср., например: известно – мне известно, всему городу известно; помню – сколько помню; казалось – мне казалось; представьте – можете себе представить и т.д.6

Вводные предложения, в отличие от вводных сочетаний  слов, не представляют собой застывших  готовых выражений, они разнообразны по лексическому наполнению и не ограничены объемом.

В материале  «Силиэдэбэтэл ийэ» автор использует вводные слова (К., 12.04.12. С.37). Например:

Үлэбит, кырдьык, олус түбүктээх;

Аны туран, оскуолаҕа, үрдүк үөрэх кыһатыгар бииргэ үөрэммит оҕолорум, аймахтарым, доҕотторум эмиэ бааллар;

Кырдьык, үлэбитигэр сылын аайы нуорма туттарабыт;

Мин санаабар, бачча кэрэ сэбэрэлээх кыыска «гламур, муода, кырасыабай олох» барсар курдук;

Хомойуох  иһин, ити этэр гламургун, муода5ын букатын өйдөөбөппүн;

 Арааһа, ол майгыбын илдьэ улааппыппын быһыылаах;

Ол  иһин, мин санаабар, дьахтар эр киһиттэн хаалсыбат;

Хомойуох  иһин, олохпут сайдан эбитэ дуу, төрөппүт хонтуруола мөлтөөн эбитэ дуу, оҕолорбут күнү-күннүктээн көмпүүтэргэ олороллор, түүнү быһа тэлэбиисэр, Интэриниэт буолар-буолбат киинэтин көрөллөр;

Онно, биллэн турар, туох да үчүгэйи көрбөттөр;

Дьиҥэ, уларыта тутуу кэннэ сахалыы култуура, духуобунас, сиэри-туому тутуһуу киирэрин киирдэ эрээри, тутах дии саныыбын;

Ону таһынан, сэдэх эрэсиэби булан астааччыбын.

В материале  «Бэйэ кыаҕар эрэниэххэ» автор использует вводные слова (К., 09.02.12. С.9). Например:

Кырдьык, билиҥҥи үйэҕэ чөл доруобуйалаах, быраабын уонна эбээһинэһин билэр, сокуоҥҥа быһаарсар, бэйэтин ороскуотун уонна дохуотун сөпкө аттаран туһанар, дьону кытта табан кэпсэтэр уонна олох үөскэтэр ыарахан түгэннэригэр туруулаһар өй-санаа өттүнэн тирэхтээх эрэ киһи олоххо миэстэтин булар;

Биллэн  турар, хамсааһыҥҥа сүрүн оруолу тыа сирин олохтоохторо бэйэлэрэ ылбыттар;

Мин саныахпар, бу финнэр холобурдарыгар олоҕуран, бары нэһилиэккэ олохтоох дьаһалталарын өйөөһүнүнэн нэһилиэнньэни иһиттиннэриинэн хааччыйар, сайыннарар киин;

Этэргэ  дылы, инньэ Дьокуускайтан, Москубаттан дуу эн биһиккини босхо сайыннара-сырдата анаан-минээн кэлээччи билиҥҥи ырыынак үйэтигэр ахсааннаах буолуо;

Этэргэ  дылы, үөһэттэн тугу «дук» гыммыттарын эрэ ыйыста олоруу тохтуохтаах.

В статье «Сокуону дьүүллэһэбит» автор использует вводные слова (К., 09.02.12. С. 11). Например:

Хомойуох  иһин, РФ гражданнарын доруобуйатын харыстабылыгар туһаайыллыбыт сокуон («Закон об охране здоровья граждан России»), төһө эмэ элбэх утарсыы, бырачыас баарын үрдүнэн, ылыллан, үлэлээн эрэр;

Биллэн  турар, салайааччыта кинини солбуйар эмчити хайаан да булуохтаах диэн эттилэр эрээри, ол «мээчик» кэриэтэ бырахсыыга сылдьан, ыарыһах төһө хаачыстыбалаах эмтэниини барыай?;

Мин санаабар, туох төрүөккэ олоҕуран эмчит ыарыһаҕы көрөртөн, эмтииртэн аккаастанарын туһунан булгуччу быһааран суруллуохтаах этэ;

Иккиһинэн, биһиги төһөнөн түргэнник мэйии өлүүтүн туруоран, бу киһи өллө диибит, соччонон үчүгэй;

Үсуһунэн, манна сиэр-майгы экэнэмииичэскэй өттүттэн тутулуктанан тахсар;

Итини, биллэн турар, өйүөххэ, өйдөтүөххэ уонна сэрэнэн сыһыаннаьыахха наада.

В материале  «Учууталым итэҕэлин толорбуппуттан үөрэбин» автор использует вводные слова (К., 16.02.12. С. 41). Например:

Кырдьык, «Саха чекиһэ Афанасий Кириллин» кинигэ сүрэхтэниитэ хас да сиргэ олус тэрээһиннээхтик барбыта;

Хомойуох  иһин, ыарахан ыарыы хам ылан, ол санаатын толорор кыаҕа суох буолбута;

Бастатан, НКВД-КГБ-ФСБ үлэһиттэрин туһунан баар араас өйдөбүлгэ, сыанабылга кырдьыктаах хоруйу биэрэргэ дьулустум;

Баҕар, хаһан эмэ сиһилии суруллуоҕа, ону, бука, биһиги оҕолорбут, сиэннэрбит ааҕаллара буолуо.

В материале  «А.Д. Макарова: Идэни таба тайаныы  – дьол» автор использует вводные слова (К., 12.04.12. С. 35). Например:

Баҕар, ол да иһин очурга оҕустарбакка, тэхтиргэ тэптэрбэккэ, ол уустук кэми атаарбытым буолуо;

Бастакыта – киһи идэтин таба тайаныытыгар сытар;

Иккиһинэн – олус үчүгэй учууталларга, маастардарга үөрэммиттэрэ;

Ол  түмүгэр, хайдахтаах ыбыах буолбутай!;

Бастакытынан, материальнай базалара мөлтөх;

Иккиһинэн – тыа сирин нэһилиэнньэтэ кыра;

Дьэ онон, күндү үөлээннээхтэрим, бииргэ үөрэммиттэрим, биир идэлээхтэрим!;

 Кырдьык, бары баппаппыт биллэр.

В материале  «Саас, кус, кинигэ уонна духуобунас туһунан» автор использует вводные слова (К., 19.04.12. С. 46). Например:

Биллэн  турар, айылҕаны алдьатар-кээһэтэр, бөҕү-сыыһы ыһар-тоҕор, бэйэ кэнниттэн хомуйбат бу – хайа да сиргэ баппат;

Духуобунас  диэн, мин санаабар, киһи култуурата;

Арааһа, сиэрдээх киһини духуобунай баайдаах киһи диэххэ сөп эбитэ буолуо;

Кырдьык, билиэххэ баар эбит;

Дьиҥэр, куска сылдьар үчүгэйэ сүрдээх буолааччы;

Дьиҥэр, хайаан да уустаан-ураннаан диэн буолбакка, ким хайдах сатыырынан, ол эрэн ис сурэҕиттэн көрдөһүөхтээх дии саныыбын;

Ол, арааһа, дойдубуттан тэйиэхпин, ыраатыахпын баҕарбаппыттан буоллаҕа буолуо;

Онон  бу сайын, үгэс курдук, астына-дуоһуйа оттуом да оттуом;

Биһиги  духуобунаспыт, арааһа, итэҕэлбитигэр, сиэрбитигэр-майгыбытыгар, төрүт үгэспитигэр сытара буолуо.

В материале  «Уруһуй тугу сэһэргиирий?» автор использует вводные слова (К., 05.04.12. С. 13). Например:

Тиийбитим, кырдьык, миигиттэн аҕа саастаах дьахталллар алгыс үҥкүүтүн толороллор эбит;

Биллэн  турар, кэпсэтэ олорор киһим кута-сүрэ олус айаммыт буоллаҕына, өйүн-санаатын сааһылыыбын, ыар санааҕа баттаппыттарга сүбэлиибин-амалыыбын.

В материале  «Туналыйар «Туналгыга» автор использует вводные слова (К., 02.02.12. С. 17). Например:

Биллэн  турар, хас биирдии үлэ түһүмэҕинэн аайы алмааһын, ыйааһына чэпчээн иһэр;

Дьэ, күнү быһа кыҥастаһабын;

Чахчы даҕаны, кэлиҥҥи кэмҥэ сыбаайбаларга, үбүлүөйдэргэ, бэл, кыра оҕо төрөөбүт күнүгэр сэртипикээттээх бриллианы, көмүһү латырыайаҕа оонньотоллор.

В материале  «Тугу гыныахха, тугу тобулуохха?»  автор использует вводные слова (К., 16.02.12. С. 9). Например:

Кырдьык, аһы-үөлү, таҥаһы-сабы хайа баҕарар дойдуттан көтүтэн аҕалыахха сөп;

Дьэ, ылан сыымайдаан көрүөҕүҥ;

Хата, уһун кыһыммыт тымныыта барахсан ууну муус оҥорон, ол эбэтэр бэйэтэ ыраастаан абырыыр;

Биллэн турар, гаас ситимин тардыыга, ол тиийэр кыахтаах сирдэригэр дьиэни

Биллэн турар, гаас ситимин тардыыга, ол тиийэр кыахтаах сирдэригэр дьиэни сылытыы чааһыгар бырабыыалыстыба сүнҥкэн үлэтин бэлиэтээбэт буолуохха сатаммат;

Бастакытынан, хас биирдии бөһүөлэккэ гааһы, электроэнергияны, ханна туох сатанарынан хааччаҕа суох туһанар курдук тириэрдиэххэ;

Иккиһинэн, гааһынан уонна электроэнергиянан умактынар араас кыамталаах биирдии дьиэҕэ аналлаах Саха сирин тымныытыгар учуоттаммыт дьоҕус, ороскуота кыра хочуоллары булуохха;

Үсүһүнэн, дьиэҕэ сыһыары тутуллар хаһаайыстыбыннай блогу үс араас көрүн (барыйаан) гынан бырайыак оҥорторуохха, сыанатын ыйыахха уонна тыа ыалларынан тарҕатыахха;

Төрдүһүнэн, тутуллубут уу мунньуллар иһитин, баанньык эбэтэр сауна оһохторун уо.д.а. оборудованияны, турбаларын биирдии блогунан наардаан (кэмпилиэгинэн), уопсай сакаастыахха;

Бэсиһинэн, блок тутуутун ороскуотун 50 %-нын судаарыстыба уйунара наада;

Алтыһынан, нэһилиэнньэ туттар гааһын уонна уотун иһин биэрэр төлөбүрэ кэмэ суох үрдүү турарын хааччахтыахха;

Дьэ, оччотугар этэллэрин курдук, «алмааһы-көмүһү тэпсэ сылдьар» дьон бу баайдарыттан кырдьык да туһаналлара, тыа сиригэр да көстүө.

В статье «Тыыннаах  дорҕоон түһүлгэтэ» (К., 15.03.12. С. 46) автор использует вводные слова. Например:

Арааһа, урут сыанаҕа ыллыы үөрэммиттээхтэрэ да таайар быһыылаах;

Баҕар, аппаратура мөлтөҕө буолуо;

Аны туран, сыана үрдүттэн толоос баҕайытык ойон түһэн, били, киинэҕэ көстөр фанаттары үтүктэн илиилэрин өрө ууна-ууна «уруй-айхал» бөҕө;

Чэ, уопсайынан, биир бэйэм, баҕар, олохтон хаалбытым, билбэтим-көрбөтүм буолуо эрээри, итини ылымматым да, өйдөөбөтүм да;

Бука, элбэҕи мөккүстэхтэрэ.

Выводы:

Вводные предложения  по разнообразию значений и модальных  функций значительно уступают вводным  членам.

1. Они выражают разные оценки достоверности сообщения.

1) Характеризуют его как истинное, правдивое. Например:

Кырдьыгы  эттэххэ, элбэх ииитимньилээх киһиэхэ хара да ас наада этэ. [Убрятова, 1995, С.191].

Онон, кырдьык, кылдьыы кыах, былаас, үтүө төрүт-уус бэлиэтэ эмиэ буолуон сөп. (К., 12.01.12. С.40).

Или представляют как общеизвестный, привычный, понятный факт. Например:  

Кини  итиннэ, бэйэтэ да билэринэн, сыһыана суох эбит. [Убрятова, 1995, С.191].

Мин өйдүүрбүнэн, филиал историятыгар аан бастаан. (К., 05.04.12. С.35).

Или подтверждают достоверность утверждения путем уступительного допущения. Например:

Завхоз үлэтэ, тус бэйэ амсайбатаҕым иһин, үгүс түбүктээх буолуо. [Убрятова, 1995, С.192].

Саамай улахан институкка баара-суоҕа биир доктор, ол биһиги бары ытыктыыр Василий Всеволодовичпыт да буоллун, уонна сүүрбэ түөрт эрэ кандидат үлэлиирэ структураны тупсарбат. (К., 29.03.12. С.42).

2) Выражают недоумение, предположение, догадку в связи с неполной достоверностью факта. Например:

Баҕар, буолуо даҕаны, үлэлээбитэ да ыраатта ээ. [Убрятова, 1995, С.192].

Баҕар, ол да иһин очурга оҕустарбакка, тэхтиргэ тэптэрбэккэ, ол уустук кэми атаарбытым буолуо. (К., 12.04.12. С.35).

3) Дают заведомо мнимое обоснование основного утверждения, которое призвано лишь рельефнее обрисовать событие. Например:

Ферма дьоно бары кинини, ханна эрэ куотан хаалыа диэбиттии, төгүрүйэн кэбистилэр. [Убрятова , 1995, С.192].

Тыа иһэ хараҥа, онно ааһар көҥүллэммэт диэбиттии, лабааларынан сиэттиспит тииттэр күөннэригэр сааллар тыал уордайан улуйбахтыыр, онолуйан ылбахтыыр. (К., 05.04.12. С.14).

4) Дополняют высказывание внезапным припоминанием. Например:

Радионан  тыл этии диэбиккэ дылы, били кэпсэппиппитин хайыыбыт?. [Убрятова, 1995. С,193].

2. Вводные предложения нередко содержат замечания по поводу способа выражения мысли и подхода к фактам.

1) Ссылки на пословицу или поговорку. Например:

Көҕөн көттөҕүнэ, көппөх оргуйар диэбиккэ дылы, атыттар да директордарыттан хаалсыахтарын баҕарбатахтара. [Убрятова, 1995, С.193].

2) Замечания о возможных подходах к факту, о возможных точках зрения на событие. Например:

Арыт  санаатахха, онно туох эрэ бөрөкүөтэ суох баарга дылы. [Убрятова, 1995, С.193].

Тастан  омос көрдөххө, кутун-сүрүн сабардаппыт дьүһүннээх-бодолоох. (К., 16.02.12. С. 9).

3) Экспрессивные замечания о стиле речи. Например:

Кистиин-кистээн  эһиэхэ эрэ эттэххэ, Аан быыһынан көрдүм – Арыт куустуһаллар. [Убрятова, 1995, С.194].

4) Замечания относительно употребления слов и выражений. Например:

Этэллэригэр дылы, бэйэ бодотун билинэр киһи дьарыга. [Убрятова, 1995, С.194].

Даҕатан эттэххэ, кэлиҥҥи сылларга Саха сиригэр олимпиадаҕа намыһах баалы ылбыт оҕо диэн суох. (К., 29.03.12. С.41).

3. Вводные предложения бывают направлены на возбуждение внимание собеседника, на стимулирование его реакции на сообщение.

1) Ссылка на осведомленность собеседника. Например:

Бэйэҥ  билэҕиҥ,  мин туохтан иҥнэн-толлон турдум этэй?. [Убрятова, 1995, С.194].

Кини  олус эйэҕэс, эн кинини билэҕин буолбаат, бүгүн онно хонуоҥ… (К., 09.02.12. С.9).

2) Вопрос к собеседнику, иногда к самому себе. Например:

Макаар, мин сааһым тухары эйигин сэмэлиирим, өйдүүгүн дуо, киһи хайдах олоҕун оҥостуохтааҕын үөрэтэр адьынаттааҕым. [Убрятова, 1995, С.194].

3) Призыв к собеседнику войти в положение говорящего. Например:

Вера, санаан көр ээ, мин хайдах ылынахпын сөбүй?. [Убрятова, 1995, С.195].

4) Привлечение внимание собеседника к сведениям, противоречащим его ожиданию. Например:

Вводные слова и вставные конструкции в журналистком тексте