Контрольная работа по « русский язык и культура речи»
Министерство образования и науки Российской Федерации
Марийский
государственный
технический университет
Кафедра
философии
Контрольная работа
по дисциплине « русский язык и культура речи»
Вариант
№2
студентка группы ЭКО-11(зу)
Ильменёва Диана
Александровна
№1110423172
Проверила:
доцент
Шигаева Марина
Ивановна
Йошкар-Ола 2011
Содержание.
1. Условия успешного речевого общения:
Введение………………………………………………
- Социальные роли и речевое поведение деловых партнеров…………...4
- Отношение к собеседнику. Правила общения……………………….…6
- Речевой этикет ……………………………………………………………9
- Знакомство ………………………………………………………………………... 10
- Приветствие и прощание ……………………………………………………… 12
- Поздравление,
благодарность …………………………………………
……….14 - Извинение………………………………………………………
…………………….16 - Просьба,
совет ………………………………………………………………
…….18 - Деловые переговоры ……………………………………………………22
Заключение ……………………………………………………………………..27
2. Аннотация: виды, структура, языковые особенности………..……….28
Список используемой
литературы ……………………………………………31
введение
Деловое общение – это, прежде всего официальная роль человека, выполняющего свои служебные обязанности.
Корректность речевого поведения делового человека зависит от соблюдения им правил речевого этикета. Этикет – совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда) включает в себя и указание на правила речевого поведения.
Знание этики речевого общения в бизнесе – это очень актуально в наши дни, т.к. сейчас много людей, занимающихся бизнесом. И эти деловые люди, знающие правила речевого поведения, смогут создать доброжелательную атмосферу сотрудничества, и это во многом предопределяет успешность проведения переговоров.
Данная
проблема интересует очень многих.
Сейчас существует большое разнообразие
источников, в которых обсуждается
общение в мире бизнеса. Это книги,
всевозможные профессиональные журналы.
Например, журналы: "Управление персоналом",
"Русская словесность", Менеджмент
в России и за рубежом", книги
Соловьева Э.Я., Смелковой З.С., Бороздиной
Т.В. и т.д.
СОЦИАЛЬНЫЕ РОЛИ И РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ
ДЕЛОВЫХ
ПАРТНЕРОВ
«Социальные роли» – это общественные роли человека, его поведение, предопределяемое возрастом, профессией, уровнем культуры (так называемые «постоянные» роли представителя определенной социальной группы), и его поведение по отношению к партнеру в момент общения – в зависимости от ситуации (пациент-врач, продавец-покупатель и т. п. «переменные» роли).
При деловом общении – это, прежде всего официальная роль человека, выполняющего свои служебные обязанности. В этом случае человек как бы абстрагирован от своей индивидуальности: на первый план выступают деловые качества, человек воспринимается как представитель той или иной общественной организации. Об этом не следует забывать.
Представление делового человека о его социальной роли складывается из:
– представления человека о своих возможностях, понимания, что от него ожидается в данной ситуации.
– свободного владения необходимой информацией,
– ориентировочной активности речевой деятельности (чёткость коммуникативного намерения и представления о способах деятельности).
Развернём каждое из этих положений.
Вряд
ли нуждается в уточнении
Успешное выполнение социальной роли в конкретной ситуации зависит как от умения человека использовать свои индивидуальные качества, способности, так и от его опыта общения.
«Одна
и та же социальная роль воспринимается,
переживается, оценивается и реализуется
разными людьми. Здесь сказываются
как индивидуально-
Таким образом, необходимо знание своих возможностей (с позиций роли), знание самой роли (её информативная обеспеченность), владение определенными навыками, обеспечивающими успешное исполнение роли.
Ориентировочная активность коммуниканта – это, прежде всего умение соотнести свои действия с ситуацией. Для этого человек использует свой предыдущий опыт по аналогии, выбирает стиль речевого поведения, способы убеждения в зависимости от цели общения, количества участников, их возможной реакции. В процессе общения естественна и неизбежна коррекция речевого поведения. Проводится она на ориентировочной основе речевого действия. Именно умение ориентироваться позволяет человеку приспосабливаться к изменяющейся ситуации, выделять в ней новые ориентиры.
Наконец, непосредственное выполнение социальной роли участника делового общения – его реальное речевое поведение контролируется установками на нормативность (соответствие правилам общения) и результативность общения (мера совпадения достигнутого результата с намеченной целью).
ОТНОШЕНИЕ К СОБЕСЕДНИКУ. ПРАВИЛА ОБЩЕНИЯ
Социальная роль в конкретной ситуации определяется по отношению к партнеру. Все речевое поведение коммуниканта строится в расчете на определенную реакцию партнера.
Важно предвидеть:
– отношение собеседника к себе самому (как личности, как представителю определенной группы),
– отношение к той информации, которая станет предметом деловой оценки или обсуждения,
– эффект, который могут оказать переговоры на собеседника.
Следует попытаться «построить модель» личностных черт собеседника, его особенностей, важных для общения. Попытаться понять его, увидеть проблему с его точки зрения. Тогда можно будет вместе сформулировать цель общения и это обеспечит его диалогичность, чувство партнерства «на равных». Это обеспечит стабильность и успешность общения. В отношениях партнеров должно преобладать гармонизирующее начало. Взаимодействие предполагает и кооперацию и соперничество – важно их разумное сочетание.
Успешное выполнение социальной роли обеспечивается не только речевыми средствами. Не менее важны невербальные средства общения.
Взгляд, удивленное движение бровей могут многое сказать о согласии или несогласии собеседника. Внимание к мимике и жестам делового партнера поможет учесть его эмоциональную реакцию хотя бы по трем основным параметрам: внимание/отталкивание, спокойствие/напряжение, приятно/неприятно. И соответственно откорректировать собственное речевое поведение: что-то смягчить или, наоборот, усилить воздействие, смягчить напряжение шуткой.
Общению активно помогает контакт взглядов. Улыбка сделает общение более открытым, искренним. Наклон в сторону собеседника, утвердительный кивок головой подчеркнут внимание к его словам.
При официальном общении партнерам лучше сидеть лицом к лицу, поза должна быть удобной, но подчеркивающей собранность и мобильность собеседников.
Ещё одно невербальное средство – звучание голоса, интонирование речи говорящим – тоже влияет на создание атмосферы общения, на взаимопонимание партнеров. Уверенное звучание голоса подчеркивает достоверность информации, усилением голоса можно подчеркнуть какие-то главные положения и т. п.
Суммируя всё сказанное, попробуем определить постулаты (основные правила) делового общения.2
1. Постулат личностных качеств делового человека
–
информированность и
– уверенность в себе, в своих знаниях, в умении установить нужный контакт со слушателями;
– объективность в оценке информации и способов её сообщения;
– неравнодушие – заинтересованность и увлеченность предметом речи;
– дружелюбие и искренность.
2. Постулат отношения к партнеру
– установка на взаимодействие, сотрудничество, а не соперничество;
– стремление увидеть проблему с точки зрения партнера, вовлечь его в соразмышление;
– уважительное отношение к партнеру, неподдельный интерес к его суждениям, доказательствам:
– умение выслушать собеседника.
3. Постулат релевантности
Релевантность (англ. – уместный, относящийся к делу) – смысловое соответствие между информационным запросом и полученным сообщением.
Постулат релевантности устной речи:
– говори по существу дела;
– говори то, что важно в данной ситуации;
– соотноси отбор и предъявление информации с запросом и ожиданиями партнера.
При создании письменных деловых текстов этот постулат следует рассматривать как главный.
4. Постулат информативности
Постулат количества информации:
– говори в меру: столько, сколько необходимо для достижения цели общения.
Постулат качества информации:
– предъявляй проверенную информацию – говори правду;
– не говори того, на что у тебя нет достаточных оснований;
– выстраивай доказательства последовательно и аргументировано.
5. Постулат языковой нормативности деловой речи
– говори ясно и кратко;
– говори так, чтобы тебя нельзя было понять неправильно, истолковать двусмысленно;
– используй речевые клише в соответствии с нормативными правилами официально-делового стиля.
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ
Корректность речевого поведения делового человека, во многом определяющая эффективность общения, зависит прежде всего от соблюдения правил речевого этикета.
Принятое определение понятия «Этикет» – «совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в I общественных местах, манеры и одежда)3 включает в себя и указание на правила речевого поведения.
Существуют устойчивые речевые формулы общения, соотносимые с конкретной, часто повторяющейся ситуацией: формулы приветствия, извинения, обращения с просьбой и пр.
Речевой этикет – это «регулирующие правила речевого поведения, система национально-специфичных, стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности».4
В установлении контактов деловых партнеров знание этих правил, практическое знание словесных форм учтивости, вежливости обретает особую значимость, поскольку успешность любых переговоров предопределяется, с одной стороны, их информационной насыщенностью и точностью постановки вопросов, а с другой – умением партнеров создать неконфликтную, доброжелательную атмосферу сотрудничества.
Для делового общения важна прежде всего регулирующая функция речевого этикета: выбор формулы обращения и соответствующей тональности контакта регулирует характер отношений собеседников. Именно речевой этикет регулирует в языковых формах отношения: начальник – подчиненный, руководитель совещания – рядовые участники и т. п. Выбранные речевые средства обращения к партнёру (завершения контакта или привлечения внимания и пр.) должны вызывать нужную реакцию.
Устойчивые
формулы общения
Назовём некоторые из них и представим речевые формулы, наиболее характерные для официально-делового общения.
Знакомство
В официальной обстановке принято такое начало знакомства:
– Разрешите (позвольте) с Вами познакомиться!
– Позвольте представиться!
Говорящий как бы просит предварительное разрешение вступить в контакт, назвать себя. Такие речевые формулы не только отражают желание познакомиться, но исключают категоричность, оставляют за партнером право согласия/не согласия (весьма условное: говорящий не ждёт ответа). Во второй формуле оттенок официальности выражен более ярко. Далее говорящий называет свою фамилию, имя, отчество (лучше именно в такой последовательности и в именительном падеже):
– Иванов Борис Фёдорович.
Возможно использование глагола «зовут» – и тогда предложение лучше расчленить:
– Меня зовут Ирина Сергеевна (возможен родительный падеж – Ириной Сергеевной), моя фамилия – Иванова (именит, п.).
Далее называется профессия, должность, место работы:
– ..., преподаватель математики, завуч гимназии № 2.
Если
знакомство предваряет деловые контакты,
в которых говорящий
– Я представляю фирму «Салют»...
– Я уполномочен вести переговоры от имени ...
Как правило, деловое знакомство предполагает обмен визитными карточками:
– Позвольте вручить Вам мою визитную карточку.
– Мои «координаты» указаны в визитной карточке.
В ситуациях делового общения будущих партнеров часто представляет друг другу посредник.
– Познакомьтесь, пожалуйста...
– Разрешите вас познакомить...– называется имя, фамилия, отчество каждого из знакомящихся (в именительном падеже).
Вариант: те, кого знакомят, поочерёдно называют друг другу свою фамилию, имя, отчество.
В случае представления одного человека группе лиц:
– Разрешите вам представить нового сотрудника.
– Позвольте познакомить вас ... Как правило, посредник определяет роль каждого из знакомящихся в предстоящем общении (разовом или более длительном, постоянном):
– Познакомьтесь, пожалуйста..., представитель фирмы «Салют», член правления акционерного общества.
В ответной реплике важно подчеркнуть удовлетворенность по поводу состоявшегося знакомства:
– Очень приятно!
– Очень рад!
– Очень рад с Вами познакомиться (возможно, добавление имени-отчества нового знакомого).
Реплика может быть расширена:
– Мне очень приятно, что мы познакомились... и т.п.
Приветствие и прощание
Особенность употребления этих речевых формул состоит в их сочетании с невербальными средствами (жест, улыбка и пр.), выражающими внимание, доброжелательность, готовность к контакту. Для делового общения характерны стилистически нейтральные приветствия (здравствуйте, добрый день) и стереотип прощания (до свидания). Возможно употребление стилистически повышенных формул:
– Приветствую Вас!
– Позвольте попрощаться...
При обращении к аудитории, даже небольшой:
– Дамы и господа! Разрешите (позвольте) приветствовать вас!
При
межличностном общении
Так, первым должен произносить приветствие:
– человек, вошедший в помещение (по отношению к присутствующим);
– младший по возрасту (по отношению к старшему);
– мужчина (по отношению к женщине);
– подчиненный (по отношению к начальнику).
Рукопожатие, как дополнительная невербальная форма приветствия и прощания, используется в зависимости от степени знакомства собеседников и от ситуации общения.
Предписание этикета: мужчина не может первые подать руку женщине. Воспользоваться ли этой формой приветствия – решает женщина.
Достаточно
знакомые между собою люди при
встрече после приветствия
Следовательно, вопросы о самочувствии и делах – по существу дань этикету и лучше дать краткие и нейтральные варианты ответа:
– Как дела?
– Не могу пожаловаться... (нормально..., вроде бы ничего и т. п.) – И в свою очередь задать собеседнику один – два аналогичных вопроса.
Поздравление, благодарность
Значение слов "поздравляю", "благодарю" закреплено устойчивой формой употребления глагола и определяется так: это одновременный акт и речи, и действия. При этом можно, например, пожать собеседнику руку, но это уже будет дополнительный оттенок действия. Главный смысл действия выражен в слове:
благодарю (я – вас – здесь – сейчас).
В
деловом общении употребляется
как нейтральная форма речевых
единиц, так и стилистически
Так,
экспрессивность нейтральных
– От всей души благодарю Вас;
– Сердечно поздравляем ... — но такой вариант возможен только в соответствующей праздничной ситуации.
А вот стилистически повышенные формулы характерны именно для официальной обстановки общения:
– Разрешите мне поздравить (передать поздравление от имени...);
– Позвольте мне поблагодарить (выразить благодарность);
– Примите нашу благодарность (наши поздравления)
– Не могу не поблагодарить за ...
То же можно сказать и об ответных формулах благодарности:
– Я признателен(льна) за внимание... (за поздравление; ...за то, что...)
– Примите мою благодарность (за что?) ... Вариант усиления экспрессивности речевых единиц:
– Я Вам очень, (глубоко, чрезвычайно) признателен (благодарен).
– У меня не хватает слов, чтобы отблагодарить Вас... Выражение благодарности, усиленное комплиментом:
– Спасибо. Вы очень внимательны.
– Благодарю Вас. Вы так любезны.
Однако
в ситуациях повседневного
– Вас можно поздравить с завершением работы?
– Примите поздравления: наш проект принят.
Этикет делового общения предполагает благодарность (сдержанно-корректную, а не эмоциональную) в ответ на положительную оценку вашей деятельности:
– Благодарю. Мне очень приятно (я рада) слышать такой отзыв о своей работе; слышать такие слова (о чем?)
Наиболее же распространенная форма благодарности – обычное и самое традиционное для русского этикета «спасибо», используемое в самых различных ситуациях:
– Спасибо за помощь (за совет, за предостережение).
– Спасибо за внимание.
Употребление последней формулы соотносится, прежде всего с ситуацией официального предоставления участнику общения слова или права задать вопрос докладчику или лицу, проводящему пресс-конференцию.
Закончив выступление, говоривший благодарит за внимание аудиторию:
– Спасибо (благодарю) за внимание. Задавая вопрос, говорящий заранее благодарит за ответ, поскольку слово ему предоставляется только один раз (поблагодарить отвечавшего после ответа он не сможет):
Извинение
Степень серьёзности проступка, за который следует принести извинения, может быть самой различной. В деловом общении это может быть опоздание на заранее назначенную встречу, несвоевременное выполнение обещания или просто – непродуманные слова, доставившие неприятность другому человеку. Причины могут быть также различными: и объективными (болезнь, нарушения в работе транспорта и т. п.), и субъективными (просто забыл). Конечно, нужно быть пунктуальным, но ... избежать таких ситуаций практически невозможно – значит, нужно сразу же попытаться сгладить неловкость, не допустить возникновения конфликта. Нужно принести извинения в той форме, которая наиболее уместна в данном случае. И если в отношениях личных ещё возможны какие-то сомнения или отсрочки, то своевременные корректные извинения в сфере деловых отношений – аксиома.

- Контрольная работа по «Русский язык и культура речи»
- Контрольная работа по «Русский язык и культура речи»
- Контрольная работа по «Русский язык и культура речи»
- Контрольная работа по «Русский язык и культура речи»
- Контрольная работа по "Русский язык и культура речи"
- Контрольная работа по «Русский язык и культура речи»
- Контрольная работа по «Русский язык и культура речи»
- Контрольная работа по "Русский язык"
- Контрольная работа по "Русский язык"
- Контрольная работа по "Русский язык"
- Контрольная работа по "Русский язык"
- Контрольная работа по "Русский язык"
- Контрольная работа по "Русский язык"
- Контрольная работа по "Русский язык"