Контрольная работа по "Русский язык и культура речи". 7

МИНИСТЕРСТВО  ОБРАЗОВАНИЯ И  НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО  ОБРАЗОВАНИЯ

ВОСТОЧНО-СИБИРСКИЙ  ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ  И ПРАВА 

      Факультет инновационных технологий обучения 
 
 
 
 
 
 
 
 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА 

по  дисциплине

Русский язык и культура речи 
 
 
 
 
 
 
 
 

Выполнил  студент 

группы  030501.65

Юриспруденция

 
 
________ Ковалева Оксана Александровна

подпись

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Иркутск

2011

   СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ………………………………….……………………………………….3 

1. Языковая  норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка …………………………………………………………………………………5

   1.1. Функциональные стили русского литературного языка …………………6

   1.2. Взаимодействие функциональных стилей…………………………………7

2.  Официально-деловой стиль…………………………………………………....12

   2.1. Анализ особенностей стиля………………………………...………………12

   2.2. Подстили официально-делового стиля…………………………………..13  3. Научный стиль……………………………………………………………….…..16

   3.1. Анализ особенностей стиля ………………………..……..…………….....16

4. Художественный стиль речи……………………………………………………22

   4.1. Анализ особенностей художественного стиля …………………………...22

5. Разговорный  стиль речи……………….……………….……………………….24

6. Газетно-публицистический  стиль речи……………..…………………….…..32 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………….……….35 

СПИСОК  ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………………..36 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение 

     Язык  есть важнейшее средство человеческого  общения. Без языка человеческое общение невозможно, а без общения не может быть и общества, а тем самым и человека. Без языка не может быть и мышления, т. е. понимания человеком действительности и себя в ней.

     Сам язык изучается специальной наукой, название которой лингвистика. Лингвистика  изучает звуковой строй языка, значение слова, строение слов и их образование, формы слов и сочетание слов в речи. Морфология и синтаксис составляют один раздел лингвистики – грамматику.

     Язык  – явление общественное, он создается  на протяжении длительного исторического периода. Язык возник в глубокой древности. Он помогал людям понимать друг друга, трудиться сообща, а также обмениваться накопленным опытом и знаниями.

     Русский язык – это язык, созданный русским  народом, на котором он строит свою культуру; для русского человека он – родной язык.

     Вместе  с развитием общества развивается и изменяется сам язык. Все изменения в языке происходят постепенно и не всегда заметны в течение жизни одного поколения. Наиболее устойчивым является синтаксический строй языка, наиболее изменчивым – его лексический состав. Именно лексика особенно быстро откликается на все новое, что появляется в общественной жизни, науке, технике, искусстве, быту. Например, сравнительно недавно вошли в нашу речь такие слова, как атомоход, телевизор, дизайн, менеджер.

     Так как язык – явление общественное, никто по своему усмотрению не может  его изменить, исправить. И если можно назвать несколько придуманных кем-то слов, вошедших в обиход, то случаи эти единичны. Что же касается грамматики, то здесь трудно говорить о каком-либо вмешательстве в язык, пусть даже и выдающегося деятеля.

     Все это свидетельствует о языке как об устойчивой системе со своими единицами. 

     Понимание стилей языка и стилей речи позволяет  уловить и понять тесные и многие связи между ними и речевой культурой общества и отдельного человека. Культуры речи нет, без умения пользоваться стилями языка, создавать и, пересоздавать стили речи.

     Язык  как явление социальное выполняет  различные функции, связанные с  той или иной сферой человеческой деятельности. Важнейшие общественные функции языка: общение, сообщение, воздействие. Для реализации этих функций исторически сложились и оформились отдельные разновидности языка, характеризующиеся наличием в каждой из них особых лексико-фразеологических, частично и синтаксических, средств, используемых исключительно или преимущественно в данной разновидности языка. Зги разновидности называются функциональными стилями. Возникнув на внеязыковой (экстралингвистической) основе, будучи тесно связанными с содержанием, целями и задачами высказывания, стили различаются между собой внутриязыковыми признаками: принципами отбора, сочетания и организации средств общенационального языка.

     Стили языка — это типы его функционирования, его структурно-функциональные варианты, соотнесенные с типами социальной деятельности и, отличающиеся друг от друга совокупностями и системами различий в степени активности средств языка, достаточными для их интуитивного опознавания в процессе общения.

     Функциональный  стиль языка — это разновидность  литературного языка, которая обслуживает ту или иную сферу общественной жизни и характеризуется определенным своеобразием отбора и использования языковых средств в зависимости от условий и целей общения.

     Выделяются  разговорный, официально-деловой, научный, публицистический и художественный функциональные стили языка. 
 
 

  1. Языковая  норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
 

     Литературно-языковая норма и стилистическая норма  – это понятия, которые раскрываются в тесной связи друг с другом.

     Норма – это исторически сложившееся  общепринятое употребление слова, словосочетания, предложения, т. е. того или иного языкового знака, зафиксированное в грамматиках и нормативных словарях. Нормы литературного языка являются общеобязательными для всех носителей языка, приобретают статус закона. Нормы языка стабильны, устойчивы, долго сохраняются в неизменном виде. Но в, то же время нормы изменяются в процессе развития языка, т. е. они исторически обусловлены, но их изменение происходит достаточно медленно.

     На  определенном этапе развития могут  сосуществовать нормы устаревающие (но еще живые), традиционные и новые, и тогда возникает языковая вариантность: баржа’ ((ударение на последний слог)) и ба’ржа, ((ударение на первый слог)) ждать поезд и ждать поезда.

     Особенности нормы литературного языка:

     1) относительная устойчивость;

     2) распространенность;

     3) общеупотребительность;

     4) общеобязательность;

     5) соответствие употреблению, обычаю, возможностям языковой системы.

     Языковая  норма сдерживает проникновение  в язык различных разговорных, диалектных, жаргонов, арго, просторечных слов. Норма позволяет языку оставаться самим собой.

     Литературная  норма зависит от условий, в которых пребывает говорящий. Языковые средства, употребляемые говорящим, должны соответствовать ситуации, в которой тот находится.

     Нормы описываются в учебниках, справочниках, в словарях:

     1) орфографических;

     2) толковых;

     3) фразеологических;

     4) синонимов.

     Без культурных людей нормы бы утратили свое существование, стали бы размытыми, язык бы потерял свою индивидуальность.

     Различают 3 стиля произношения:

     1) полный;

     2) нейтральный;

     3) разговорный.

     Исторический склад языка формирует нормы. Но нормы не стоят на месте, они меняются со временем, иногда становятся более гибкими, иногда – жесткими.

     Общая норма едина для литературного  языка в целом, для всех его  функционально-стилевых ответвлений. Она связывает стили, подстили и разновидности стилей в единую систему литературного языка. 

     1.1.Функциональные стили русского литературного языка 

     Стиль - разновидность литературного языка, которая традиционно закреплена в обществе за одной из сфер жизни. Каждая разновидность обладает определенными языковыми особенностями (прежде всего лексикой и грамматикой) и противопоставлена другим таким же разновидностям литературного языка, которые соотносятся с другими сферами жизни и обладают собственными языковыми особенностями.

     Стиль связан с состоянием общества, он исторически  изменчив. Во времена Ломоносова можно было говорить только о стилях книжной речи; при этом выделялись три стиля: высокий, средний и низкий. Литературный язык меняется, и теперь в языке выделяются четыре стиля: три книжных (научный, официально-деловой, публицистический) и разговорный стиль.

     Можно говорить лишь об относительной замкнутости  стилей литературного языка. Большинство языковых средств в каждом стиле - нейтральные, межстилевые. Однако ядро каждого стиля образуют присущие именно ему языковые средства с соответствующей стилистической окраской и едиными нормами употребления.

     Стилистические  средства употребляются говорящими или пишущими осознанно. Стиль речевого произведения связан с его содержанием, назначением, отношениями между говорящим (пишущим) и слушающим (читающим).

     Следовательно, стиль - исторически сложившаяся  в определенное время в конкретном обществе разновидность литературного языка, которая представляет собой относительно замкнутую систему языковых средств, постоянно и осознанно использующихся в различных сферах жизни.

     Каждый  функциональный стиль обладает своими особенностями использования общелитературной нормы, он может существовать как в письменной, так и в устной форме. Каждый стиль включает в себя произведения разных жанров, которые имеют собственные особенности. 

    1. Взаимодействие  функциональных стилей
 

     В каждой из этих сфер общественной жизни  используется своя разновидность литературного языка. Представим в виде таблицы сферы общения и обслуживающие их стили литературного языка.

     Ведущие функции стилей классифицируются.

     Функции речи:

     1) общение (установление контакта  – функция фактическая, побудительная), обмен мыслями, чувствами и т. д.;

     2) сообщение (объяснение);

     3) воздействие (убеждения, влияние на мысли и поступки);

     4) сообщение (инструктирование);

     5) воздействие (изображение, влияние  на чувства, воображение людей).

     Основные  стили речи:

     1) разговорный;

     2) научный, научно-популярный;

     3) публицистический;

     4) официально-деловой;

     5) литературно-художественный.

     Известны 3 функции языка – общение, сообщение и воздействие.

     В зависимости от функций в речи используются разные слова из различных слоев лексики русского языка.

     Литературно-художественный стиль принадлежит к числу  книжных стилей, но в связи с присущим ему своеобразием он не попадает в один ряд с другими книжными стилями.

     Вместе  с тем выявляется тенденция к  усилению дифференциации языковых средств внутри отдельных стилей, что позволяет говорить о формировании новых стилей.

     Функциональные стили могут быть разбиты на две группы: в первую группу входят стили научный, публицистический и официально-деловой; вторая группа образуется в основном разговорной речью, ее формой является диалог.

     От  функциональных стилей и от типов  речи надо отграничить формы речи – устную и письменную. Они сближаются со стилями в том смысле, что книжные стили облекаются в письменные формы, а разговорный – в устную.

     Научный и публицистический стили могут  функционировать в устной форме (это могут быть лекция, доклад, выступления и др.), в форме политического полилога (дискуссии, диспута). Наблюдается проникновение в них элементов разговорного стиля.

     В зависимости от целей общения  и сферы употребления языка наша речь оформляется по-разному, в разных стилях.

     Стиль – понятие речевое, и определить его можно, лишь выйдя за пределы системы языка, учитывая внеязыковые обстоятельства, например задачи речи, сферы общения.

     В каждом речевом стиле используются языковые средства общенационального языка, но под влиянием факторов (темы, содержания и др.) отбор и организация их в каждом стиле специфичны и служат для оптимального обеспечения коммуникации.

     Среди факторов, лежащих в основе выделения  функциональных стилей, общим является ведущая функция каждого стиля: для разговорного – общение, для научного и официального – сообщение, для публицистического и художественного – воздействие.

     Тема  разговора «диктует» говорящему способы ее представления в речи. Так, темы патриотизма, личности и общества, долга, любви требуют особой лексики, средств субъективной авторской модальности, отличных от тех, которые могут быть употреблены при обсуждении кулинарных рецептов, формирования новых понятий и т. д.

     Особый  жанр официально-делового стиля –  это юридические документы: конституция, своды законов и др. Главное для этих документов – четкие, полные понятия, не оставляющие места для двусмысленности формулировки, ведь ничто не должно оставаться в подтексте; неявно выраженный смысл для официально-делового стиля нехарактерен, да и невозможен. Из-за этого некоторая тяжеловесность многих юридических текстов неизбежна.

     Нельзя  представить себе вольную форму  в заявлении о командировке или  об отпуске, существуют установленные  образцы дипломов, паспорта и т. п. Но, конечно, культура владения официально-деловым  стилем не ограничивается только знанием штампов.

     Разговорная речь по сравнению с другими функциональными  разновидностями имеет весьма существенные особенности. Если язык художественной литературы и функциональные стили языка строятся на основе зафиксированных в словарях и грамматиках правил языка, то особенности разговорной речи нигде не фиксируются. Нигде не говорится, например, что в определенных условиях общения можно встретиться с употреблением именительного падежа существительного.

     Нет культуры речи без умения правильно  пользоваться стилями речи. Каждый художественный стиль представляет собой систему, охватывающую все языковые уровни от произношения до синтаксических конструкций.

     Научный стиль, технический и официально-деловой  стили не должны иметь яркой эмоциональной  окраски, слова предельно нейтральны, что наиболее уместно в данной области и соответствует ожиданиям и вкусам аудитории.

     Разговорные слова противопоставляются книжной  лексике. Слова разговорного стиля отличаются большей смысловой емкостью и красочностью, придают речи живость и экспрессивность.

     Функциональный  стиль речи – это своеобразный характер речи той или иной социальной разновидности, соответствующий определенной сфере общественной деятельности и соотносительно с ней форме сознания, создаваемый особенностями функционирования в этой сфере языковых средств и специфической речевой организации, несущий определенную стилистическую окраску.

     Пользоваться  стилистической системой русского языка  нужно очень аккуратно. Необходимо тонко чувствовать умеренность в употреблении стилей. Сочетанием разнообразных стилей пользуются в художественной литературе для создания определенного эффекта (в том числе и комического).

     Владение  функциональными стилями является необходимым элементом культуры речи каждого человека.

     Чаще  всего стили сопоставляются на основе их лексического наполнения, так как именно в области словарного состава заметнее всего проявляется различие между ними.

     Стилеобразующий фактор выражается в том, что стиль  выбирает говорящий или пишущий индивидуум, он ориентируется на свое чувство стиля и на ожидание аудитории, на ожидание непосредственного слушателя. Кроме понятных слов, необходимо выбирать понятный и ожидаемой аудиторией стиль речи.

     Стиль может представлять и отдельное  слово, оно может быть нейтральным по стилю, может быть стилистически ярко окрашено. Это может быть сочетание слов, не имеющее ярко выраженной эмоциональной окраски, но сочетание слов и интонация выдают настроение человека.

     Одним из важных требований к говорящему выступает требование различать функциональные разновидности языка и свободно пользоваться любой из них. При этом нужно четко представлять, что любая из разновидностей языка должна выбираться в соответствии с задачами общения. Отличие такой нелитературной формы языка, как просторечие, от литературного языка состоит в том, что носители первого из них не различают или плохо различают разновидности языка. Попадая, например, в официально-деловую обстановку, носитель просторечия будет стремиться говорить не так, как он привык говорить дома, но и как говорить именно в данной ситуации, он точно не знает.

     Культура  владения разными функциональными разновидностями языка – это прежде всего такой выбор и такая организация языковых средств, которые отличают данную разновидность от других, определяют ее лицо. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    1. Официально-деловой стиль
 

     2.1. Анализ особенностей стиля 

     Современный официально-деловой (далее ОД) стиль - это функциональная разновидность русского литературного языка, применяемая в сфере общественных отношений. Деловая речь служит средством общения государств, государства с отдельным лицом и обществом в целом; средством общения предприятий, учреждений, организаций; средством официального общения людей на производстве и в сфере обслуживания.

     Официально-деловой  стиль относится к книжно-письменным стилям литературного языка. Он реализуется в текстах законов, приказов, указов, распоряжений, договоров, актов, справок, удостоверений, доверенностей, в деловой переписке учреждений. Устная форма официально-деловой речи представлена выступлением и докладом на собраниях и конференциях, судебной речью, служебными телефонным разговором, устным распоряжением.

     К общим экстралингвистическим и  собственно языковым чертам этого стиля  следует отнести следующие:

     1) точность, детальность изложения;

     2) стандартизированность изложения;

     3) долженствующе-предписующий характер  изложения (волюнтативность).

     Действительно, язык законов требует, прежде всего, точности, не допускающей каких-либо разночтений; быстрота понимания не является важной, так как заинтересованный человек в случае необходимости прочитает статью закона и два, и три раза, стремясь к полному пониманию. Стандартизированность изложения проявляется в том, что разнородные явления жизни в деловом стиле укладываются в ограниченное количество стандартных форм (анкета, справка, инструкция, заявление, деловое письмо и т.д.).

     Деловая речь безлична, стереотипна, в ней  отсутствует эмоциональное начало.

     Специфическим свойством деловой речи является выражение воли. Волюнтативность в текстах выражается семантически (подбором слов) и грамматически. Так, в управленческой документации мы постоянно встречаемся с формами первого лица глагола (прошу, предлагаю, приказываю, поздравляю), с формами модальными, долженствования (надлежит, необходимо, следует, предлагается).  

    1. Подстили  официально-делового стиля
 

     В зависимости от области применения деловой речи и стилистического  своеобразия соответствующих текстов  обычно выделяют внутри ОД три подстиля:

     1) дипломатический (виды документов: международные договоры, соглашения, конвенции, меморандумы, ноты, коммюнике и т.д.; устные формы практически не применяются);

     2) законодательный (виды документов, как законы, указы, гражданские,  уголовные и другие акты государственного  значения; основная устная форма  - судебная речь);

     3) управленческий (виды документов: уставы, договоры, приказы, распоряжения, заявления, характеристики, доверенности, расписки и т.д.; устные формы - доклад, выступление, служебный телефонный разговор, устное распоряжение).

     Дипломатический подстиль. Эта разновидность ОД стиля  обслуживает область международных отношений. Сфера документирования дипломатического подстиля - право и в большей степени, чем в других подстилях. - политика, так как он связан с осуществлением международной политики государства.

     Законодательный подстиль. Юридические документы отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей. В этих текстах можно отметить широкое использование юридической терминологии (апелляция, истец, трибунал, неприкосновенность, кормилец).

     В законодательном подстиле используется абстрактная лексика и практически отсутствует экспрессивно-эмоциональные языковые средства, оценочная лексика. Оценочные слова такого рода, как тунеядец, преступный приобретают в юридических текстах терминологическое значение. Здесь много антонимов, так как законодательная речь отражает противоположные интересы, противополагает и сопоставляет понятия: права и обязанности, труд и отдых, личный и общественный, истец и ответчик, преступление и наказание, регистрация брака и расторжение брака, усыновление ребенка и лишение родительских прав, добровольно и принудительно, удерживать и начислять.

     Язык  законов оказал большое влияние  на формирование всего официально-делового стиля, он исконно был основой деловой речи. Конечно, язык законов должен быть образцом для языка управленческой документации. Но управленческий подстиль, как и дипломатический, обладают своими нормами и языковым разнообразием, обусловленным содержанием и составом документов.

     Управленческий  подстиль. Сфера применения управленческого подстиля - разнообразные административно - ведомственные, производственные отношения. Виды документов управленческого подстиля в наибольшей степени разнятся между собой в композиционном, стилистическом и языковом отношениях.

     В текстах управленческого подстиля наряду с нейтральной и книжной лексикой применяются слова и устойчивые словосочетания с окраской официально-делового стиля (нижеподписавшийся, надлежащий, нижеследующий, жилищный налог, единовременное пособие, уведомить).

     Управленческий подстиль располагает собственной административно-управленческой терминологией, например: название учреждений, должностей, видов служебных документов. В связи с тем, что этот подстиль обслуживает разные области общественной и производственной деятельности (культура, учеба, торговля, сельское хозяйство, различные отрасли промышленности), в текстах подстиля находит применение самая разнообразная терминология. В служебных текстах не рекомендуется пользоваться синонимами, заменяя ими прямые названия предметов и действий. В отличие от законодательного подстиля здесь мало антонимов. В текстах управленческого подстиля часто употребляются аббревиатуры, сложносокращенные слова, различные средства кодификации (названия учреждений и предприятий, марок машин и т.п.).

     Только  в текстах управленческого подстиля употребляются формы глагола в 1-ом лице, иногда личные местоимения. Это связано с конкретизацией, с точным указанием на автора текста (приказываю, прошу командировать меня, сообщаю). В управленческом подстиле не употребляются глаголы в повелительном наклонении и сравнительно редко - конструкции со словами должен, обязан. Значение долженствования смягчено в текстах применением таких оборотов, как вменить в обязанность, обязать, возложить обязанность.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Контрольная работа по "Русский язык и культура речи". 7