Контрольная работа по «Русскому языку и культуре речи». 4
Министерство по образованию РФ
Федеральное агентство по образованию
Сочинский государственный университет туризма и курортного дела
Социально-педагогический факультет
Кафедра русского языка
Контрольная работа
по курсу «Русский язык и культура речи».
1 вариант.
Выполнила:
студентка I курса, ЗФО спец., гр. ЗПП-08,
Горлова Анастасия Сергеевна
Проверила :
д.ф.н., профессор
Ворожбитова А.А.
Содержание :
- Раскройте сущность понятий язык, речь, речевая деятельность, перечислите формы и разновидности речи.
- Что такое культура речи? Сопоставьте несколько определений, трактовок, уровней рассмотрения, предоставленных в учебной литературе.
- Охарактеризуйте уместность, ясность, доступность и эффективность речи как ее важнейшие коммуникативные качества.
- Что такое речевой этикет, каковы системные характеристики данного лингвокультурного явления, национальные особенности? Перечислите правила для говорящего и правила для слушающего, закрепленные в пословицах и поговорках, требованиях этикета, риторических рекомендациях. Приведите примеры стандартных этикетных формул для разных ситуаций общения.
- В чем специфика разных типов ораторских речей : информирующей, аргументирующей, эпидейктической ( торжественной) речи? Составьте практические рекомендации для собственной речевой практики на основе учебной литературы.
- Какие типы спора отражены в литературе по риторике и культуре речи? Приведите рекомендации по участию в дискуссии, полемике. Охарактеризуйте свой опыт полемиста.
- Опишите классический риторический канон. Охарактеризуйте более подробно этап изобретения содержания высказывания (инвенцию). Сформулируйте практические рекомендации для собственной речевой практики.
- Перечислите типы и жанры профессионально значимых для данной специальности высказываний в устной форме. Каковы их основные особенности и правила построения?
1.Раскройте сущность понятий язык, речь, речевая деятельность, перечислите формы и разновидности речи.
Если язык- это система знаков и символов, то речь - это процесс пользования языком. Речь является реализацией языка, который и обнаруживает себя только через речь.
В лингвистике под речью понимают конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую форму (в том числе внутреннее проговаривание - внутренняя речь) или письменную. К речи относят также продукты говорения в виде речевого произведения (текста), фиксируемого памятью или письмом. Отличия речи от языка состоят в следующем.
Во-первых, речь конкретна, неповторима, актуальна, развертывается по премии, реализуется в пространстве. Вспомним о способности некоторых ораторов, например, кубинского лидера Ф. Кастро или советского Президента М. Горбачева, говорить часами. Собрание сочинений многих писателей насчитывает десятки томов.
Во-вторых, речь активна, линейна, стремится к объединению слов в речевом потоке. В отличие от языка она менее консервативна, более динамична, подвижна. Так, с объявлением гласности и свободы слова в нашей стране заметно изменилась манера изложения информации, особенно о политических лидерах, общественных процессах. Если раньше сообщения выдерживались строго в официальном стиле, то сейчас без легкой иронии об этих процессах и лидерах редко кто пишет.
В-третьих, речь как последовательность вовлеченных в нее слов отражает опыт говорящего человека, обусловлена контекстом и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна и неупорядоченна. С примерами такой речи мы сталкиваемся часто в быту и на производстве.
Речь, с одной стороны, используя уже известные языковые средства, принципиально зависит от языка. В то же время ряд характеристик речи, например темп, продолжительность, тембр, степень громкости, артикуляционная четкость, акцент, не имеют к языку прямого отношения. Особый интерес представляет использование в речи слов, отсутствующих в языке. Приведем несколько примеров таких авторских неологизмов:
В индивидуальных отклонениях в речи заложены истоки языковых изменений. Поэтому говорят, что язык творит речь и сам творится в речи.
Речевая деятельность - это специализированное употребление, речи в процессе взаимодействия между людьми, частный случай деятельности общения.
Учение о функциональных разновидностях языка имеет свою историю. Долгое время разные сферы общения понимались как стили языка и стили речи. Стилями языка считались, например, язык науки, язык художественной литературы, разговорная речь. Стилями речи признавались частные реализации стилей, такие, как учебная лекция и научный доклад, в основе которых лежит научный стиль. В последнее время лингвисты пришли к выводу, что языковые различия между некоторыми сферами общения столь различны, что использовать по отношению к ним одно общее понятие «стиль» едва ли целесообразно. Поэтому вводится понятие «функциональная разновидность языка». Широкое признание получила типология функциональных разновидностей языка, предложенная академиком Д.Н. Шмелевым:
Разговорная речь
Язык художественной литературы
Функциональные стили:
официально-деловой;
научный;
публицистический1.
Главной отличительной
особенностью языка художественной
литера-туры является его особая
предназначенность. Главная функция
этого языка – эстетическая (или
поэтическая). С этой целью в
языке художественной литературы
могут использоваться не только функциональные
разновидности литературного языка, но
и нелитературные формы национального
языка: диалекты, просторечие, жаргонизмы
и др.
Среди функциональных
разновидностей языка особое
место занимает разговорная речь,
которая имеет свои особенности.
Если язык художественной литературы
и функциональные стили языка
строятся на основе зафиксированных
в словарях и грамматиках правил
языка, то особенности разговорной
речи нигде не фиксируются. Она
предоставляет большую свободу
как в словотворчестве, так и
в словоупотреблении.
Для официально-делового
стиля характерной чертой является
штамп. Невозможно представить себе
вольную форму в заявлении
о командировке или об отпуске,
существуют установленные образцы
дипломов, паспорта и т.д. Разные
жанры его требуют разных речевых
навыков. В речевом этикете выделяют,
например, культуру ведения деловой
беседы по телефону.
Особый жанр
официально-делового стиля –
это юридические документы: конституция,
своды законов и др. Главное
для этих документов – четкие,
полные, не оставляющие места
для двусмысленности формулировки,
хотя это и приводит к некоторой
тяжеловесности языка.
Эффективный
набор языковых средств для
построения научных текстов подчиняется
таким требованиям, как логичность
изложения, точное обозначение понятий
и реалий. Научный текст немыслим
без терминологии, поскольку именно
она обеспечивает точность обозначения.
Научные тексты информационно
насыщенны гораздо в большей
степени, чем, например, разговорные
или публицистические. Поэтому они
объективно трудны для восприятия.
Нетрудно видеть,
что официально-деловой и научный
стили имеют немало общего. Это
точность обозначений, отказ от
смысла в неявном виде. Эти
стили относятся к разряду
строгих. Они заметно отличаются
от нестрогой разговорной речи.
Особое промежуточное место между
ними занимает публицистический
стиль, который объединяет в себе
тенденцию к стандартизации, свойственную
строгим стилям, и тенденцию к экспрессивности,
характерную для разговорной речи и языка
художественной литературы.
Следует подчеркнуть,
что чем выше культура владения
функциональными разновидностями
языка, тем в большей степени
проявляется языковая индивидуальность.
2.Что такое культура речи? Сопоставьте несколько определений, трактовок, уровней рассмотрения, предоставленных в учебной литературе.
Культура речи – это совокупность и система коммуникативных качеств речи. В узком лингвистическом смысле - это владение языковыми нормами (в произношении, ударении, словоупотреблении, в построении фраз и т. п.), а также умение пользоваться выразительными средствами языка в разных условиях общения в соответствии с целью и содержанием речи. Но культура речи в более широком смысле - это и культура чтения, и важнейшая часть общей культуры человека.
Культура речи - это степень нашего владения неистощимыми богатствами языка. В этом смысле и говорят о высокой культуре речи или о низкой, недостаточной речевой культуре того или иного человека. Как и в любой области знаний, совокупности навыков здесь все зависит от нас самих, от нашего желания овладеть высотами культуры.
Словосочетание «культура речи» применяется в трех основных значениях: 1. Культура речи - это раздел филологической науки, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху и устанавливающий на научной основе правила пользования языком как основным средством общения людей, орудием формирования и выражения мыслей. Иными словами, словосочетания «культура речи» в этом значении - это учение о совокупности и системе коммуникативных качеств речи.
2. Культура речи - это какие-то ее признаки и свойства, совокупность и системы которых говорят о ее коммуникативном совершенстве.
3. Культура речи - это совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения, «владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи».
Первое значение словосочетания «культура речи» определяет предмет изучения определенной отрасли филологии. Второе и третье значение определяют культуру речи как совокупность и систему ее нормативных коммуникативных качеств, знание и овладение которыми является целью изучения этой дисциплины студентами. В этом смысле «культура речи» тождественно понятию «культурная речь», «хорошая речь» .
Так же рассмотрим предложенное Е. Н. Ширяевым определение культуры речи: «Культура речи – это такой выбор и организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач». 2
3.Охарактеризуйте уместность, ясность, доступность и эффективность речи как ее важнейшие коммуникативные качества.
Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств, в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами.
Выбор необходимых для данной цели языковых средств - основа коммуникативного аспекта культуры речи. Коммуникативный аспект культуры речи предполагает умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют достижению поставленных задач коммуникации. 3
Уместность речи (стилевая, контекстная, ситуативная, личностно-психологическая) – «такой подбор, такая организация средств языка, которые делают речь, отвечающей целям и условиям общения».
Доступность речи - это доходчивость, понятность речи для тех, кому она адресована. Соблюдать данное требование необходимо потому, что оно связано с действенностью, эффективностью устного слова.
Доступность речи определяется, прежде всего, отбором речевых средств, использованием слов, известных слушателям.
Огромный словарный запас русского языка, с точки зрения сферы употребления, учёные-лингвисты делят на две большие группы -
лексику неограниченного употребления (общеупотребительные слова, понятные всем носителям данного языка во всех случаях: хлеб, семья, город, сад, солнце, луна, стол и т. п.) и
лексику ограниченного употребления (слова, употребляемые в определенной сфере - профессиональной, территориальной, социальной, поэтому понятные ограниченному кругу носителей языка; к ним относятся профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины).
Лексика ограниченной сферы употребления требует вдумчивого с ней обращения. Не обязательно полностью исключать ее из своей речи.
Диалектные слова, а тем более жаргонизмы, как правило, недопустимы в речи. Эти элементы ограниченной сферы употребления могут быть введены в речь только с определённой целью, например, в качестве выразительных средств. Но делать это следует осторожно, с пониманием целесообразности и уместности такого применения в каждом конкретном случае.
Ясность речи, т.е. доступность пониманию слушающего или читающего. «Говори так, чтобы тебя нельзя было не понять», — писал еще в античные времена римский учитель красноречия Квинтилиан. Ясность речи зависит и от правильного употребления в ней иностранных слов. Заимствование - это нормальное, естественное явление для любого языка. Заимствованные слова в языке появляются вследствие общения одних народов с другими, в результате политических, экономических и культурных связей между ними. Целесообразно избегать употребления иностранных слов, если в языке есть русские слова с таким же значением. Употребляя иностранные слова, надо быть уверенным, что они понятны слушателям. Поэтому важно умело ввести иностранное слово в свою речь. Необходимо давать соответствующие пояснения использованных иноязычных слов.
Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие на разум, чувства, воображение слушателей.
4.Что такое речевой этикет, каковы системные характеристики данного лингвокультурного явления, национальные особенности? Перечислите правила для говорящего и правила для слушающего, закрепленные в пословицах и поговорках, требованиях этикета, риторических рекомендациях. Приведите примеры стандартных этикетных формул для разных ситуаций общения.
Важным компонентом успешного речевого общения является знание говорящим и норм этикетного речевого общения. Вне зависимости от формул вежливости, в языке есть определенный набор высказываний, закрепленный традицией использования языка, которые «предписывают» адресату определенную форму ответа. Например, для людей, владеющих языком, не представляет трудности толкование вопроса Как ваши дела? Существует стереотип ответа, речевое этикетное поведение в качестве реакции на выражения Как ваши дела? Как вы поживаете? и тому подобные. В конкретных ситуациях общения слушатель правильно понимает коммуникативную цель говорящего, даже если высказывание не шаблонно, и в соответствии с этим строит ответную реплику. Так, фраза «Холодно» , с интонацией понижения тона, может означать исходя из коммуникативных намерений говорящего: 1) просьбу закрыть окно; 2) информацию о низкой температуре на улице; 3) предупреждение адресата («Нельзя купаться!»; «Ты легко одет»); 4) жалобу на озноб, плохое самочувствие; 5) сигнал в игре «горячо—холодно»; 6) объяснение причин каких-либо действий, например, заклеивания окон, укутывания детей.
Этикетное речевое поведение жестко предопределено не только «традиционными» вопросами, но и обстоятельствами разговора, тональностью общения, его стилистикой. Основное правило для ответного высказывания адреса: реплика должна вписываться в «контекст» диалога, т. е. быть уместной. Для этого каждому владеющему языком необходимо знать смысл «небуквальных выражений», т. е. выражений, смысл которых не выводится из значений составляющих их словоформ; например, на просьбу Не могли бы вы передать хлеб? или Вы не передадите хлеб? адресат должен ответить: «Да, пожалуйста», но не могу (не могу)» или «передам (не передам»)» . Главный этический принцип речевого общения — соблюдение паритетности – находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора.
1. Приветствие. Обращение.
Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения.
Обращение выполняет контактоустанавливаюшую функцию, является средством интимизации, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. В фактическом общении, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождается или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами.
Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение получили диалектные южные формы обращения по признаку пола — женщина, мужчина. В последнее время нередко в непринужденной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине употребляется слово дама, однако при обращении к мужчине слово господин используется только в официальной, полуофициальной, клубной обстановке. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и к женщине — дело будущего: здесь скажут свое слово социокультурные нормы.
2. Этикетные формулы.
В каждом языке закреплены способы, выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Taк, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквальную форму, например, Извини(те), Прости(те). При выражении просьбы принято представлять свои «интересы» в непрямом, небуквальном высказывании смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка; например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин?; Ты не сходишь сейчас в магазин? При вопросе Как пройти..? Где находится..? также следует предварить свой вопрос просьбой Вы не могли бы сказать?; Вы не скажете..?
Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись. Устные формы некоторых жанров разговорной речи также в значительной степени несут печать ритуализации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и «правилами» жизни, которая проходит в многоаспектном, человеческом «измерении». Это касается таких ритуализованных жанров, как тосты, благодарности, соболезнования, поздравления, приглашения.
Этикетные формулы, фразы к случаю — важная составная часть коммуникативной компетенции; знание их — показатель высокой степени владения языком.
3. Эвфемизация речи.
Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортное состояние — все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.
Исторически в языковой системе сложились способы перифрастической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отправлений; например: он покинул нас, скончался, ушел из жизни; название книги Шахетджаняна «1001 вопрос про это» об интимных отношениях.
Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование, аллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом «смены адресата», при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора. В традициях русского речевого этикета запрещается о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном «наблюдаемом», дейктическом пространстве речевой ситуации: «Я — ТЫ (ВЫ) — ЗДЕСЬ — СЕЙЧАС». Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.
4. Перебивание.
Встречные реплики. Вежливое поведение в речевом общении предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок «по ходу» речи партнера — рядовое явление диалогов и политологов праздноречевых жанров, рассказов и историй-воспоминаний. По наблюдениям исследователей , перебивы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника — это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потере коммуникативной заинтересованности.
Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологических отношений, предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.
5. ВЫ - общение и ТЫ - общение. В русском языке широко распространено ВЫ - общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показываются употреблением вежливого «Вы». Кроме того, ВЫ - общение свидетельствует об уважении участников диалога; так, Вы - общение характерно для давних, подруг, питающих друг к другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще Вы-общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев "чаще склонны к Ты-общению. Среди необразованных и малокультурных мужчин Ты-общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях Вы-общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания Ты-общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт.
Принято считать, что Ты-общение всегда является проявлением душевного согласия и духовной близости и что переход на Ты-общение является попыткой интимизаций отношений. Однако при Ты-общении часто теряется ощущение уникальности личности и феноменальности межличностных отношений. Паритетные отношения как главная составляющая общения не отменяют возможности выбора Вы-обшения и Ты-общения в зависимости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций.
Один и те же участники общения в различных ситуациях могут употреблять местоимения «вы» и «ты» в неофициальной обстановке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввести в речевую ситуацию элементы ритуального обращения (ср.:, А Вам, Виталий Иванович, не положить салатику?).
5.В чем специфика разных типов ораторских речей : информирующей, аргументирующей, эпидейктической ( торжественной) речи? Составьте практические рекомендации для собственной речевой практики на основе учебной литературы.
Стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связаны с той или иной сферой и условиями человеческой деятельности. Они отличаются системой языковых средств. Именно эти средства образуют определенную стилевую окраску, отличающую данный стиль от всех других. Официально-деловой стиль обслуживает сферу официальных деловых отношений ; основная его функция — информативная (передача информации); для него характерно наличие речевых клише, общепринятой формы изложения, стандартного расположения материала, широкое использование терминологии и номенклатурных наименований, наличие сложносокращенных слов, аббревиатур, отглагольных существительных, отыменных предлогов, преобладание прямого порядка слов и т. д. Научный стиль обслуживает сферу научного знания; основная его функция — сообщение информации, а также доказательство ее истинности; для него характерно наличие терминов, общенаучных слов, абстрактной лексики; в нем преобладает имя существительное, немало отвлеченных и вещественных существительных, синтаксис логизированный, книжный, фраза отличается грамматической и логической полнотой и т. д.
Академическое красноречие — род речи, помогающий формированию научного мировоззрения, отличающийся научным изложением, глубокой аргументированностью, логической культурой. К этому роду относятся вузовская лекция, научный доклад, научный обзор, научное сообщение, научно-популярная лекция. Конечно, академическое красноречие близко научному стилю речи, но в то же время в нем нередко используются выразительные, изобразительные средства. В России академическое красноречие сложилось в первой половине XIX в. с пробуждением общественно-политического сознания. Университетские кафедры становятся трибуной для передовой мысли. Ведь в 40—60-е гг. на многие из них пришли работать молодые ученые, воспитанные на прогрессивных европейских идеях. Можно назвать таких ученых XIX—XX вв., как Т. Н. Грановский, С. М. Соловьев, И. М. Сеченов, Д. И. Менделеев, А. Г. Столетов, К. А. Тимирязев, В. И. Вернадский, А. Е. Ферсман, Н. И. Вавилов, — прекрасных лекторов, которые завораживали аудиторию.
Публицистический стиль обслуживает сферу общественно-экономических, социально-культурных и других общественных отношений; основные его функции — сообщение и воздействие ; в этом стиле используются все языковые средства; для него характерна, экономия языковых средств, лаконичность и популярность изложения при информативной насыщенности; широко используются общественно-политическая лексика, стилистически окрашенные средства, метафоры с оценочным значением, разговорные и просторечные фразеологизмы и лексика; нередко часть лексики актуализируется, приобретает новые смысловые оттенки; используются средства экспрессивного синтаксиса, элементы разговорной речи и т. д.
Судебное красноречие — это род речи, призванный оказывать целенаправленное и эффективное воздействие на суд, способствовать формированию убеждений судей и присутствующих в зале суда граждан. Обычно выделяют прокурорскую, или обвинительную, речь и адвокатскую, или защитительную, речь.
Русское судебное красноречие начинает развиваться во второй половине XIX в. после судебной реформы 1864 г., с введением суда присяжных. Судебный процесс — это разбирательство уголовного или гражданского дела, исследование всех материалов, связанных с ним, которое происходит в обстановке поисков истины, борьбы мнений процессуальных оппонентов. Конечная цель данного процесса — вынести законный и обоснованный приговор, чтобы каждый совершивший преступление был подвергнут справедливому наказанию и ни один невиновный не был привлечен к ответственности и осужден. Достижению этой цели способствуют обвинительная и защитительная речи. Судебные речи талантливых русских юристов дореволюционного периода С. А. Андреевского, А. Ф. Кони, В. Д. Спасовича, К. К. Арсеньева, А. И. Урусова, Н. И. Холева, Н. П. Карабчевского, Ф. Н. Плевако с полным правом называют образцами судебного красноречия.
Политическое красноречие в России в целом было развито слабо. Лишь военное ораторское искусство достигло сравнительно высокого уровня. Не раз обращался к воинам Петр I. Выдающимся военным оратором был и полководец А. В. Суворов. Его беседы с солдатами, его речи и приказы, дошедшая до нас «Наука побеждать» наглядно показывают, как искусно владел он словом. Говоря о военных ораторах, следует упомянуть и русского полководца конца XVIII—начала XIX в. М. И. Голенищева-Кутузова. Он неоднократно обращался с речами к солдатам и народу, призывал их к борьбе с врагами Отечества в ходе войны 1812 года. Среди русских дипломатов-ораторов XVII—XVIII вв. видное место занимает А. О. Ор-дын-Нащокин. Во второй половине XVIII в. при Екатерине П выдвинулись талантливые дипломаты-ораторы Г. А. Потемкин и Н. И. Панин. Обращались к народу с яркими речами и руководители крестьянских восстаний — Петр Болотников, Степан Разин, Емельян Пугачев. Это были ораторы из народа. Их речи не дошли до нас, но мы знаем о них по мемуарам, по «прелестным письмам» (воззваниям).

- Контрольная работа по «Русскому языку и культуре речи»
- Контрольная работа по «Русскому языку и культуре речи»
- Контрольная работа по «Русскому языку и Культуре речи»
- Контрольная работа по «Русскому языку и Культуре речи»
- Контрольная работа по «Русскому языку и Культуре речи»
- Контрольная работа по «Русскому языку и Культуре речи»
- Контрольная работа по "Русскому языку и культуры речи"
- Контрольная работа по "Русскому языку и культуре речи"
- Контрольная работа по "Русскому языку и культуре речи"
- Контрольная работа по «Русскому языку и культуре речи»
- Контрольная работа по «Русскому языку и культуре речи»
- Контрольная работа по «Русскому языку и культуре речи»
- Контрольная работа по «Русскому языку и культуре речи»
- Контрольная работа по «Русскому языку и культуре речи»