Исследование древне-, средне- и новоанглийского языков с помощью сопоставительного метода

 

 

Курсовая  работа

На тему: Сопоставительный анализ словообразовательных систем древне, средне и новоанглийского языков

 

Дисциплина Основы теории изучаемого языка

 

 

Защита курсовой работы

состоялась _______2011 г.

оценка ________________

 

 

 

Содержание

Введение                                                                                                             3

1  Сопоставительный метод и словообразовательная система                  4

1.1  Сопоставительный  метод                                                                 5

1.2  Словообразование  как раздел лингвистики                                   7

1.3  Система словообразования  в древнеанглийском языке                10

2  Анализ текстов на предмет изменений в словообразовательных системах средне и новоанглийского языков                                                                    15                   

2.1  Изменения  в словообразовании в среднеанглийский  период      15

2.2  Изменения в словообразовании  в новоанглийский период          19

Заключение                                                                                                         25

Список литературы                                                                                            27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

Развитие языка  совершается постоянно и осуществляется на всех уровнях: подвергается различным  изменениям звуковая система, меняется морфологический состав слова, претерпевают семантические изменения слова  и словосочетания. Но наиболее заметные и ощутимые трансформации и изменения происходят в словарном составе языка, то есть в лексике.

Возникновение новых слов в наше время происходит, можно сказать, в геометрической прогрессии. Существуют в языке слова, которые широко употребляются говорящими, но существует и другая категория слов – слова окказиональные, которые создаются в речи каждодневно, ежечасно, и их число не поддаётся никакому подсчёту. Поэтому проблема словообразования остаётся актуальной и по сегодняшний день.

Большой вклад в изучение данного процесса внесли многие лингвисты, как зарубежные, так и советские учёные, в первую очередь С.С. Хидекель, Е.С. Кубрякова, А.И. Смирницкий, В.Д. Аракин и др. Основная задача словообразования как науки, по мнению лингвистов, состоит в изучении формальных, семантических, генетических и других закономерностей и особенностей образования новых лексических единиц.

Подавляющее большинство  новообразований создаётся посредством  тех словообразовательных способов и средств, которыми располагает  тот или иной язык. К основным способам словообразования в современном английском языке относятся: словопроизводство, словосложение, конверсия, сокращение, обратное словообразование, лексико-семантический способ. Роль этих способов в создании новых слов далеко не одинакова. Не одинакова и их роль в одном и том же языке в разные периоды его развития.

Ключевой проблемой  словообразования является проблема производности (деривации). Словообразование должно в первую очередь заниматься исследованием  вопросов о том, как «сделаны» новые слова. Следовательно, непосредственной целью словообразовательного анализа является доказательство производности конструкции. Таким образом, словообразовательный анализ начинается с установления деривационных отношений и заканчивается определением формальных и семантических особенностей производного.

Анализируя  тексты разных периодов и исследуя производные слова, мы тем самым выявляем словообразовательные модели, словообразовательные значения, семантические связи между производящими и производными словами и, в результате, устанавливаем закономерности создания новых слов.

В качестве материала  для исследования были использованы тексты, написанные на древне (Beowulf), средне (Laws of Alfred and Ine) и новоанглийском () языках.

Объектом работы послужили словообразовательные системы древне, средне и новоанглийского языков.

Цель работы – провести сопоставительный анализ словообразовательных систем, выявив при этом изменения, произошедшие на определенных этапах развития английского  языка.

Предметом данной работы как раз и являются эти изменения.

В ходе работы использовались методы: сопоставительный анализ, лингвистический  анализ, словообразовательный анализ, сравнительно-исторический метод.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Сопоставительный метод и словообразовательная система

1.1 Сопоставительный метод

Сопоставительный  метод, называемый также контрастивным, лежит в основе контрастивной  лингвистики. Сопоставительный метод - это исследование и описание языка через его системное сравнение с другим языком с целью прояснения его специфичности (системной идиоматичности). Как разновидность сравнительного изучения языков сопоставление отличается от других видов лингвистического сравнения, хотя в целом сопоставительный метод смыкается с общими принципами типологии, будучи применимым к языкам независимо от их генетических отношений; в сущности, сопоставительный метод отличается от общетипологических и характерологических подходов не спецификой приемов, а задачами исследования. Такой метод особенно эффективен применительно к родственным языкам, так как их контрастные черты проступают наиболее ярко на фоне сходных черт. В этом отношении сопоставительный метод приближается к сравнительно-историческому методу. Но, первое положение при установлении принципов сопоставительного метода - это строгое различение сопоставительного и сравнительного методов. Точнее, сопоставительный метод является «обратной стороной» сравнительно-исторического. Если сравнительно-исторический метод базируется на установлении соответствий, то сопоставительный метод - на установлении несоответствий, причем нередко то, что диахронически является соответствием, синхронически предстает как несоответствие. Обо всем этом справедливо писал Б. А. Серебренников, объясняя различие сравнительного и сопоставительного методов: «Сравнительная грамматика... имеет особые принципы построения. В них сравнение различных родственных языков производится в целях изучения их истории, в целях реконструкции древнего облика существующих форм и звуков».

Сопоставительный  метод - достояние синхронического исследования языка; он устанавливает между сравниваемыми языками отношение контраста, которое в зависимости от уровня языка проявляется как диафония (расхождения на фонологическом уровне; термин Э. И. Хаугена, восходящий к понятию диафона Д. Джоунза), диаморфия (грамматические расхождения), диатаксия (синтаксические расхождения), диасемия (семантические расхождения), диалексия (лексемные расхождения, регистрируемые лишь в тех случаях, когда ожидается лексическое совпадение (нем. «schwarz» - англ. «black» при лексическом совпадении многих других названий цветов).

Несколько иную характеристику сопоставительному методу дает А.А. Реформатский, определяя ее следующими тезисами:

  1. Тезис об идиоматичности языков, т. е. утверждение, что каждый язык индивидуально своеобразен не только в отношении «особенностей» своих деталей, но и в целом и во всех своих элементах, в своем «чертеже», как мог бы сказать Э. Сепир.
  2. Тезис о системности в отношении и каждого яруса языковой структуры, и всего языка в целом.
  3. Тезис о том, что сопоставление не может опираться на единичные, разрозненные «различия» диспаратных фактов, а должно исходить из системных противопоставлений категорий и рядов своего и чужого.
  4. Тезис о том, что опора сопоставления отнюдь не в поисках мнимых тождеств своего и чужого, а наоборот, в определении того разного, что пронизывает сопоставление своего языка и языка чужого.
  5. Тезис, определяющий противопоставление своего чужому не вообще, а лишь в двустороннем (бинарном) сопоставлении системы своего языка и данного чужого.

Идея сопоставительного  метода была теоретически обоснована И. А. Бодуэном де Куртенэ, элементы сопоставления  встречались и в грамматиках 18-19 вв., но как лингвистический метод с определенными принципами он стал формироваться в 30-40-х гг. 20 в. Классическим применением сопоставительного метода стали исследования в СССР Поливанова (1933), Ш. Балли в Европе (1935).

В своей книге  «Общая лингвистика и вопросы  французского языка» Ш. Балли, для выявления характерных черт французского языка, пользуется двусторонним сопоставлением французского и немецкого языков и приходит не только к частным дифференциальным выводам, но и к некоторым «глобальным» обобщениям, где подчеркивается связь явлений выбора языкового знака и его функционирования повсюду: в лексике, в грамматике, в сегментации речевой цепи, в отборе и распределении фонетических единиц. Тем самым Ш. Балли подошел близко к тому, чтобы загадочное понятие «внутренней формы» В. Гумбольдта как «всепроницающей силы» стало «весомым и зримым».

То, что Ш. Балли  в этой книге берет языки французский  и немецкий, пожалуй, даже убедительнее, чем, если бы он брал языки неродственные (например, французский и арабский или суахили) — там все то, о  чем говорит Балли, слишком очевидно, как говорится, «лежит на поверхности», тем более, что и факторы «внешней лингвистики»: социально-исторические условия и географическое распространение таких сопоставляемых языков - нацело не совпадают. Языки же французский и немецкий - это представители двух давно разошедшихся групп языков той же индоевропейской семьи, это два языка Западной Европы, носителями которых являются народы современной европейской цивилизации. Тем более интересно, как Балли показывает своеобразие каждого из сопоставляемых языков.

Некоторые замечания Балли касаются и другого типа сопоставления - близкородственных языков (французский и итальянский), но это у него лишь случайный эпизод. А как раз для сопоставительного метода близкородственные языки представляют особый интерес, так как соблазн отождествления своего и чужого там тоже «лежит на поверхности», но это именно и есть та провокационная близость, преодоление которой таит в себе большие практические трудности. Особенно это относится к таким группам языков, как славянские или тюркские.

Первым, кто применил сопоставительный метод в советском языкознании, был Е. Д. Поливанов. В статье «La perception des sons d’une langue étrangère», опубликованной в 1931 г., Поливанов показал, как в разных двойственных соотношениях: русско-японских, русско-корейских, русско-китайских, а также русско-узбекских, русско-английских, русско-французских, русско-немецких каждый раз меняются «трудности» и каждый раз возникают «трудности новые».

1.2 Словообразование как раздел лингвистики

Сам термин словообразование в лингвистической науке неоднозначен. Им называют разные лингвистические явления. Чаще всего под словообразованием понимается процесс образования новых слов на базе существующих языковых единиц.  В этом аспекте словообразование рассматривается как одно из важнейших средств пополнения словарного состава языка. Новые слова в языке образуются по определенным правилам, моделям, схемам – по определенным образцам, которые образуют определенный языковой механизм, который и называется словообразованием. Термин словообразование обозначает раздел языкознания, изучающий процессы образования производных слов, строение, а также систему, в которую они входят. В языке различают непроизводные слова и производные слова - образованные на базе существующих слов. Производные слова образуют определенную систему, которая называется словообразовательная система. Словообразовательная система делится на две подсистемы: словообразовательные типы и словообразовательные гнезда. Для обозначения строения производного слова используется термин словообразовательная структура слова, кроме того строение производного слова изучает также морфемика.

Сам термин словообразование больше всего подходит для обозначения  процесса создания новых слов, то есть для обозначения определенных действий языкового механизма. Однако этот термин достаточно часто используется и для обозначения соответствующего раздела языкознания. В лингвистике синонимом к нему выступает термин дериватология. (Деривация - 1. процесс образования нового слова; 2. процесс образования новых смыслов.)

Два аспекта  изучения словообразовательной науки:

  1. Диахронический. Диахронное словообразование - учение о словообразовательных процессах, закономерностях образования новых слов, об изменении структуры уже существующих слов, о формировании словообразовательной системы языка, ее изменении и развитии.
  2. Синхронический. Синхронное словообразование - учение о производной лексике, о морфемной и словообразовательной структуре слов, о современном строении словообразовательной системы, о связях и взаимоотношениях родственных слов на определенном этапе развития языка (чаще на современном этапе).

Объектом словообразования как науки является производное  слово. Но производные слова изучаются  также и в других разделах лингвистики. В словообразовательной науке производные слова изучаются не как отдельные единицы, не сами по себе, а в их взаимосвязи с производящей базой, в  отношении с другими производными словами, в частности, с однотипными по своей структуре, то есть аналогичными по способу словообразования, по какой-то модели строения или по аналогичной словообразовательной семантике. В качестве языковых единиц, изучаемых в словообразовательной науке должны рассматриваться определенные группы слов, имеющие общие формальные и семантические признаки.

Объектом данной науки выступают также элементарные языковые единицы. Это словообразовательные средства (приставки, суффиксы, постфиксы), производные основы, соединяющие звуки и другие элементы, выделяемые в составе производных слов.

Объектом диахронического  словообразования выступают слова, которые когда-либо были образованы на базе существующих в этом языке слов и за счет собственных средств данного языка. При этом их структуре и взаимоотношениям с другими словами уделяется меньше внимания.

Объектом синхронического  словообразования могут служить лишь такие слова, которые с точки зрения, к примеру, современного русского языка воспринимаются как производные и в составе которых четко выделяются существующие в русском языке морфемы. Обычно такие морфемы свободно выделяются при их соотнесении с другими словами.

Основная задача синхронного словообразования - это изучение производных слов по их состоянию на определенном этапе развития языка без учета их изменений.

Основная задача диахронического словообразования - изучение различных признаков, связанных с образованием и изменением соответствующих словарных единиц.

Другими словами, синхроническое словообразование изучает отношения существующих единиц, а диахроническое – процесс превращения одних единиц в другие.

Согласно уровневой организации языка слова состоят из единиц более низкого уровня, прежде всего, из морфем, которые определенным образом связаны между собой, находятся в определенных отношениях и представляют собой определенную структуру.

Одной из наиболее важных задач словообразования  является изучение структуры слова, его составляющих частей и различных взаимоотношений между ними. Словообразование должно решить, чем отличаются производные слова от непроизводных, каковы отличительные признаки производного слова. Следующей задачей является определение способа образования слов, так как сам способ является одной из важнейших характеристик морфемной системы языка в целом. При этом особое значение имеет изучение словообразовательных средств или формантов, по которым определяются сами способы словообразования.

Слова как единицы языка  характеризуются единством формы  и содержания, то есть единством материального выражения и значения, поэтому в задачи словообразовательной науки входит изучение производной лексики не только в плане выражения, но и содержания, т.е. в аспекте словообразовательной  семантики. У производного слова можно выделить лексическое и словообразовательное значения (побежать - начать бежать - начало действия). Это словообразовательное значение мы можем обнаружить и у других слов.

Словообразовательные единицы  языка носят системный характер, поэтому большое значение приобретает  изучение словообразовательной системы  и ее элементов. В качестве элементов  словообразовательной системы могут  выступать словообразовательные средства, сами производные слова. А в качестве макроэлементов словообразовательной системы выступают объединения производных слов: словообразовательные модели, типы, пары, цепи, гнезда, парадигмы.

1.3 Словообразование в древнеанглийском языке

Словарный состав языка, куда входят все слова языка, не является однородным по своему происхождению и по времени появления отдельных слов. В словарном составе каждого языка можно обнаружить определенную группу слов, которая называется основным словарным фондом. Основной словарный фонд состоит из слов, охватывающих основные, жизненно необходимые для человека понятия. Он отличается наибольшей устойчивостью и дает языку базу для образования новых слов.

Основной словарный фонд английского языка, как языка  германской группы, состоит в своей массе из слов германского происхождения. Но сами германские языки являются одним из ответвлений еще более древнего языка, который лежит в основе всех остальных индоевропейских языков, в том числе славянских, романских, кельтских и других.

В зависимости от времени  и условий своего появления в  языке слова языка древнеанглийского  периода могут быть разделены  на четыре группы:

  1. Слова общеиндоевропейские, к числу которых относятся те древнейшие слова, которые существовали когда-то в общеиндоевропейском языке - основе и сохранились во всех или по крайней мере в целом ряде индоевропейских языков, например: др.-a. fæder - отец, лат. pater, греч. pater, др.-a. etan - есть, лат. edo - ем, рус. еда, др.-a. twa, лат. duo, рус. два.
  2. Слова общегерманские, которые встречаются только в германских языках, т.е. являются общими для всех германских языков, но отсутствуют в других индоевропейских языках, если не считать некоторых заимствований из германских в другие индоевропейские языки, например: др.a. finder - палец, гот. figgrs, двн. finger,др.a. hus - дом, др.-и. hus, двн. hus,др.a. scip - корабль, гот. skip, двн. skif.
  3. Слова собственно английские, которые образовались на почве английского языка и не встречаются больше ни в каких других языках, кроме английского, если не считать возможных заимствований из английского в другие языки.
  4. Слова, заимствованные из других языков.

 

Обогащение  словаря совершалось главным  образом путём образования новых  слов от имеющихся в языке различными постепенно вырабатывавшимися приёмами словопроизводства (суффиксацией и  префиксацией) и словосложения.

Образование новых  слов путем суффиксации.

Основными суффиксами существительных были:

- ling (существительные, имеющие уменьшительно-ласкательное или уменьшительно презрительное значение (darling)).

- in, замененный впоследствии на - u (отвлечённые существительные со значением качества, образованные от основы соответствующих имён прилагательных (hatin – жара – hætu, bradin – ширина – brædu))

- dom (сложные  существительные с отвлечённым  значением (wisdom – мудрость, мудрое  высказывание)).

- scipe (отвлечённые  существительные, обозначающие состояние (freondscipe – дружба)).

- had (сложные  существительные с отвлечённым  значением (weoruldhad – мирская жизнь)).

- nis, - (nes) (образованные  от основ имён прилагательных  имена существительные, выражающие  качество (idelnis - праздность, swetnes – сладость)).

- man (образование  сложных существительных – названий  лиц по их национальной принадлежности, социальному положению, профессии  (sæman – моряк, rædesman – советник)).

- in (существительные, употреблявшиеся для обозначения человека по его происхождению, принадлежности к определенному роду или племени (Æþelwulfin - король Альфред, сын Этельвульфа)).

- þu (суффикс,  присоединявшийся к основам, ранее имевшим суффикс in (len þu - длина, stren þu – ширина)).

- in и - un (суффиксы, присоединявшиеся к глагольным основам для образования имён существительных, обозначавших действия, состояния, или же результаты и продукты действий (retin – приветствие, leornun – учение)).

Суффиксы имен прилагательных.

Из многообразия всех существовавших суффиксов имен прилагательных целесообразным будет  назвать те, следы которых можно  найти в языках поздних периодов.

Широкое распространение  в древнеанглийском языке имел общегерманский суффикс – i , который в среднеанглийский период превратился в - i (у) (bysi - занятый; hali - святой (от hal – здоровый, целый))

Суффикс – lic (из существительного līc – тело, облик, образ) образовывал качественные прилагательные от основ существительных и прилагательных:

ærlic – ранний (от ær - раньше);

deadlic – смертельный  (от dead-мёртвый)

Многие прилагательные с суффиксом – lic в дальнейшем развитии языка оказались лишними (из deop и deoplic – только deep).

Если же смысловое различие было (или стало) достаточно важным, сохранялись оба прилагательных, например:

sick – больной (др.а. seoc) и sickly – болезненный, хилый.

Суффиксы – full и – leas, как и – lic, были образованы от полнозначных слов (от прилагательных full – полный и leas – лишённый чего-либо).

Суффикс – full использовался для образования качественных прилагательных от основ существительных (modful – мужественный (от mod-мужество)).

Суффикс – leas образовывал от основ существительных прилагательные, обозначающие отсутствие какого-либо свойства или качества (receleas – безрассудный, беззаботный).

Относительные прилагательные образовывались при помощи суффикса – isc (Englisc – английский (от названия племени Engle – англы)).

Суффикс – еn служил для  образования относительных прилагательных, обозначающих материал, вещество, из которого предмет сделан (linen – полотняный, льняной (от lin – лён); fliexen – льняной (от fleax – лён).

Суффиксы глаголов

Наиболее употребительным  был суффикс -ί/ί-, вызывавший перегласовку корневого гласного. Он образовывал  глаголы I класса, иногда один, иногда вместе с другим суффиксом – n –:

læran – учить (от основы  существительного lār – учение, знание);

nemnan – звать (от основы  существительного nåmа – имя);

Глаголы II класса имели в  первой основе суффикс – oi-, перегласовке подвергалось – ō, а корневой гласный сохранялся неизменно:

lufian – любить (от основы существительного lufu – любовь)

macian – делать.

Иногда к суффиксу присоединялся  ещё – s:

ricsian – царствовать (от  основы существительного rice-царство,  королевство).

Образование новых слов путём  префиксации

Из числа оставивших следы префиксов можно назвать следующие: - mis- и - un.

Префикс mis – придавал существительным  и глаголам значение неправильного  или дурного действия или поступка (misdæd – дурной поступок (от dæd –  действие)).

Префикс an –  придаёт существительным и прилагательным отрицательное значение (unfrið - вражда, война (от frið - мир)).

В среднеанглийском, и особенно в новоанглийском, этот префикс оказался очень продуктивным.

Словосложение

Сложные имена  существительные, образованные из основ двух существительных (folc – народ + to a – ведущий - folcto a – вождь; læсе – лекарь + cræft – искусство - læcecræft – врачевание).

Некоторые из таких  сложных слов настолько прочно слились  друг с другом, что в современном языке уже не представляется возможным различить их составные элементы, они превратились, в простые слова, например:

wif – жена + man – человек - wīfman – женщина - woman;

hus – дом + bonda – житель > husbonda – хозяин дома - husband – муж, хозяин;

Сложные имена  существительные, образованные из основ  прилагательного и существительного:

hāli – святой + dæ – день - hāli dæ – праздник - holiday;

wid – широкий + sæ – море - widsæ – океан.

Сложные имена  существительные, образованные из основ  существительного и причастия настоящего времени:

flett – жилище + sittende – сидящий - flett-sittende - гость;

sæ – море + līðend – странствующий > sæ-liðend – моряк.

Этот тип  образования сложных существительных, достаточно распространённый в древнеанглийский период, не получил дальнейшего развития.

Сложные прилагательные, образованные из основ существительного и прилагательного:

mod – характер + wlanc – гордый - modwlanc – горделивый;

old – золото + fāh – пёстрый - old-fāh – отливающий золотом.

Сложные прилагательные, образованные из основ прилагательного  и существительного:

stip – сильный  + mod – характер - stipmod – храбрый.

Сложные наречия, образованные из основ двух существительных:

drop – капля  + mæl – раз - dropmælum – капля по капле.

Сложные наречия, образованные из предлога и существительного (в косвенном падеже):

on + we – дорога - onwe – прочь. 

Сложные имена  существительные из словосочетаний

Чаще всего  в одно слово переходили определительные  сочетания двух существительных, причём первое из них (определение) сохраняло  суффикс родительного падежа, например:

Wītena emōt – совет старейшин, (wītena – родительный падеж мн. числа от wīta – мудрый, старейший + emōt – совет, сходка).

Интересны названия дней недели, составленные по образцу  соответствующих латинских наименований, вторым элементом которых было слово  день, а первым – имя божества:

Sunnandæ (sunna – солнце, считавшееся божеством).

Некоторые древнеанглийские сложные существительные, образованные из словосочетаний, превратились в  простые слова, составные части  которых уже не выделяются говорящими, например:

England – Англия - En lena land (Англов страна).

2  Анализ текстов на предмет изменений в словообразовательных системах средне и новоанглийского языков

    1. Изменения в словообразовании в среднеанглийский период.

В течение среднеанглийского  периода система словообразовательных средств языка претерпела ряд изменений:

    1. Изменился состав и звуковой вид некоторых аффиксов.
    2. Стал малопродуктивным способ образования новых слов путем чередования гласных и согласных.
    3. Возник, но не сделался еще продуктивным корневой способ образования новых слов (так называемая конверсия).

 

Изменения в  аффиксации

В среднеанглийский период суффикс – ere, вследствие утраты безударного конечного гласного, стал односложным – er. Он оставался весьма продуктивным, образуя новые слова от исконных и заимствованных основ (gardener, hunter, leader).

Суффикс – ster – др. а. – еstre не был особенно продуктивным в средний период. Он утратил значение женского рода и стал просто суффиксом действующего лица, т.е. синонимом чрезвычайно продуктивного суффикса – еr. Среди немногих слов, образованных в среднеанглийском при помощи суффикса – ster, можно назвать brewster – пивовар от глагола brewen – варить пиво.

Суффикс – ling – др. а. – lin был поддержан созвучным скандинавским суффиксом и получил под его влиянием дополнительные смысловые оттенки: gosling – гусёнок, duckling – утёнок.

Исследование древне-, средне- и новоанглийского языков с помощью сопоставительного метода