Анна Ахматова. 4
Ржавеет золото, и
истлевает сталь,
Крошится мрамор. К смерти
все готово.
Всего прочнее на земле -
печаль
И долговечней – царственное
слово.
Первые шаги
На рубеже прошлого и нынешнего
столетий, накануне революции, в эпоху,
потрясенную двумя мировыми войнами, в
России возникла и сложилась, может быть,
самая значительная во всей мировой литературе
нового времени “женская” поэзия — поэзия
Анны Ахматовой. Анна Андреевна Горенко
родилась 11(23)июня 1889 года под Одессой.
Годовалым ребенком она была перевезена
в Царское Село, где прожила до шестнадцати
лет. Первые воспоминания Ахматовой были
Царскосельским :...зеленое, сырое великолепие
парков, выгон, куда меня водила няня, ипподром,
где скакали маленькие пестрые лошадки,
старый вокзал..."
Училась Анна в Царскосельской женской
гимназии. Пишет об этом так:
"Училась я сначала плохо, потом гораздо
лучше, но всегда неохотно". В
1907году Ахматова оканчивает Фундуклеевскую
гимназию в Киеве, потом поступает на юридический
факультет Высших женских курсов. Начало
же
10ых годов было отмечено в судьбе Ахматовой
важными событиями: она вышла замуж за
Николая Гумилева, обрела дружбу с художником
Амадео Модильяни, а весной 1912года вышел
ее первый сборник стихов
"Вечер", принесший Ахматовой мгновенную
славу. Сразу же она была дружно поставлена
критиками в ряд самых больших русских
поэтов. Еекниги стали литературным событием.
Чуковский писал, что Ахматову встретили
"необыкновенные, неожиданно шумные
триумфы". Ее стихи былине только услышаны,
их затверживали, цитировали в разговорах,
переписывали в альбомы, ими даже объяснялись
влюбленные. "Вся Россия - отмечал Чуковский,
- запомнила ту перчатку, о которой говорит
у Ахматовой отвергнутая женщина, уходя
от того, кто оттолкнул ее".
" Так беспомощно
грудь холодела, Но шаги мои были легки.
Я на правую руку надела Перчатку с левой
руки".
Песня последней встречи.
Романность лирики Ахматовой
Первые стихи
Анны Ахматовой появились в России в 1911
году в журнале "Аполлон". Почти сразу
же Ахматова была поставлена критиками
в ряд самых больших русских поэтов. Лирика
Ахматовой периода ее первых книг — “Вечер”,
“Четки”, “Белая стая” — почти исключительно
любовная лирика. Тема любви в творчестве
многих поэтов занимала и занимает центральное
место, потому что любовь возвышает, пробуждает
в человеке самые высокие чувства.
Целью моего реферата стало решение исследовать
тему эволюции любви в творчестве Анны
Ахматовой, познакомиться с мнениями критиков
и сделать свои выводы Новизна любовной
лирики Ахматовой бросилась в глаза современникам
чуть ли не с первых ее стихов, опубликованных
в "Аполлоне", но, к сожалению, тяжелое
знамя акмеизма, под которое встала молодая
поэтесса, долгое время как бы драпировало
в глазах многих ее истинный, оригинальный
облик и заставляло постоянно соотносить
ее стихи то с акмеизмом, то с символизмом,
то с теми или иными, почему- либо выходившими
на первый план лингвистическими или литературоведческими
теориями. Важнейшей и, может быть, наиболее
интересной мыслью Эйхенбаума было его
соображение о "романности" ахматовской
лирики, о том, что ее стихов представляет
собой как бы лирический роман, имеющий
к тому же в своем генеалогическом древе
русскую реалистическую прозу.
Доказывая эту мысль, он писал в одной
из своих рецензий: "Поэзия
Ахматовой - сложный лирический роман.
Мы можем проследить разработку образующих
его повествовательных линий, можем говорить
об его композиции, вплоть до соотношения
отдельных персонажей. При переходе от
одного сборника к другому мы испытывали
характерное чувство интереса к сюжету
- к тому, как разовьется этот роман".
О "романности"
лирики Ахматовой интересно писал
и Василий
Гиппиус(1918). Он видел разгадку успеха
и влияния Ахматовой (а в поэзии уже появились
ее подголоски) и вместе с тем объективное
значение любовной лирики в том, что эта
лирика пришла на смену умершей или задремавшей
в то время форме романа. И действительно,
рядовой читатель может недооценить звукового
и ритмического богатства таких, например,
строк: "и столетие мы лелеем еле слышный
шорох шагов", - но он не может не плениться
своеобразием этих повестей - миниатюр,
где в немногих строках рассказана драма.
Такие миниатюры - рассказ о сероглазой
девочке и убитом короле и рассказ о прощании
у ворот
(стихотворение "Сжала руки под темной
вуалью... "), напечатанный в первый же
год литературной известности Ахматовой.
Потребность в
романе - потребность, очевидно, насущная.
Роман стал необходимым элементом жизни,
как лучший сок, извлекаемый, Лермонтова,
из каждой ее радости. В нем, увековечив
сердца с не приходящими особенностями,
и круговорот идей, и неуловимый фон милого
быта. Ясно, что роман помогает жить. Но
роман в прежних формах, роман, как плавная
и многоводная река, стал встречаться
все реже, стал меняться сначала стремительными
ручейками("новелла"),а там и мгновенными
"гейзерами". Примеры можно найти,
пожалуй, у всех поэтов: так, особенно близок
ахматовской современности лермонтовский"
роман" - "Ребенку", с его загадками,
намеками и недомолвками. В этом роде искусства,
в лирическом романе - миниатюре, в поэзии
"гейзеров"
Анна Ахматова достигла большого мастерства.
Вот один из таких романов:
" Как велит
простая учтивость, Подошел ко
мне ,улыбнулся. Полу ласкового, полу лениво
Поцелуем руки коснулся. И загадочных
древних ликов На меня посмотрели очи.
Десять лет замираний и криков.
Все мои бессонные ночи Я вложила в тихое
слово
И сказала его напрасно. Отошел ты. И стало
снова На душе и пусто и ясно".
Роман кончен. Трагедия
десяти лет рассказана в одном
кратком событии, одном жесте, взгляде,
слове. Стихотворение "Хочешь знать,
как все это было?.." написано в 1910году,
то есть еще до того, как вышла первая ахматовская
книжка
"Вечер"(1912), но одна из самых характерных
черт поэтической манеры
Ахматовой в нем уже выразилась в очевидной
и последовательной форме.
Ахматова всегда предпочитала "фрагмент"
связному, последовательному и повествовательному
рассказу, так как он давал прекрасную
возможность насытить стихотворение острым
и интенсивным психологизмом; кроме того,
как ни странно, фрагмент придавал изображаемому
своего рода документальность: ведь перед
нами и впрямь как бы не то отрывок из нечаянно
подслушанного разговора, не то оброненная
записка, не предназначавшаяся для чужих
глаз. Мы, таким образом, заглядываем в
чужую драму как бы ненароком, словно вопреки
намерениям автора, не предполагавшего
нашей невольной нескромности.
Нередко стихи
Ахматовой походят на беглую и
как бы даже не
"обработанную" запись в дневнике:
" Он любил три вещи на свете:
За вечерней пенье, белых павлинов
И стертые карты Америки. Не любил, когда плачут дети, Не любил чая с малиной И женской истерики.
...А я была его женой". Он любил...
Иногда такие любовные "дневниковые" записи были более распространенными, включали в себя не двух, как обычно, а трех или даже четырех лиц, а также какие-то черты интерьера или пейзажа, но внутренняя фрагментарность, похожесть на "романную страницу" неизменно сохранялась и в таких миниатюрах:
" Там тень моя осталась и тоскует,
Все в той же синей комнате живет,
Гостей из города за полночь ждет
И образок эмалевый целует.
И в доме не совсем благополучно:
Огонь зажгут, а все-таки темно...
Не оттого ль хозяйке новой скучно,
Не оттого ль хозяин пьет вино
И слышит, как за тонкою стеною
Пришедший гость беседует со мною".
Там тень моя осталась и тоскует...
В этом стихотворении чувствуется скорее обрывок внутреннего монолога, та текучесть и непреднамеренность душевной жизни, которую так любил в своей психологической прозе Толстой.
Особенно интересны стихи о любви, где Ахматова - что, кстати, редко у нее - переходит к "третьему лицу", то есть, казалось бы, использует чисто повествовательный жанр, предполагающий и последовательность, и даже описательность, но и в таких стихах она все же предпочитает лирическую фрагментарность, размытость и недоговоренность. Вот одно из таких стихотворений, написанное от лица мужчины:
" Подошла. Я волненья не выдал,
Равнодушно глядя в окно.
Села словно фарфоровый идол,
В позе, выбранной ею давно.
Быть веселой - привычное дело,
Быть внимательной - это трудней...
Или томная лень одолела
После мартовских пряных ночей?
Томительный гул разговоров,
Желтой люстры безжизненный зной
И мельканье искусных проборов
Над приподнятой легкой рукой.
Улыбнулся опять собеседник
И с надеждой глядит на нее...
Мой счастливый богатый наследник,
Ты прочти завещанье мое".
Подошла. Я волненья не выдал...
ЗАГАДКА ПОПУЛЯРНОСТИ ЛЮБОВНОЙ ЛИРИКЕ АХМАТОВОЙ
Едва ли не сразу
после появления первой книги, а
после "Четок" и
"Белой стаи" в особенности, стали
говорить о "загадке Ахматовой". Сам
талант был очевидным, но непривычна, а
значит, и неясна была его суть, не говоря
уже о некоторых действительно загадочных,
хотя и побочных свойствах. "Романность",
подмеченная критиками, далеко не все
объясняла. Как объяснить, например, пленительное
сочетаниие женственности и хрупкости
с той твердостью и отчетливостью рисунка,
что свидетельствуют о властности и незаурядной,
почти жесткой воле?
Сначала хотели эту волю не замечать, она
достаточно противоречила
"эталону женственности". Вызывало
недоуменное восхищение и странное немногословие
ее любовной лирики, в которой страсть
походила на тишину предгрозья и выражала
себя обычно лишь двумя - тремя словами,
похожими на зарницы, вспыхивающие за
грозно потемневшим горизонтом.
Но если страдание любящей души так неимоверно - до молчания, до потери речи - замкнуто и обуглено, то почему так огромен, так прекрасен и пленительно достоверен весь окружающий мир?
Дело, очевидно, в том, что, как у любого крупного поэта, ее любовный роман, развертывавшийся в стихах предреволюционных лет, был шире и многозначнее своих конкретных ситуаций.
В сложной музыке
ахматовской лирики, в ее едва мерцающей
глубине ,все убегающей от глаз мгле,
в подпочве, в подсознании постоянно
жила и давала о себе знать особая,
пугающая дисгармония, смущавшая саму
Ахматову. Она писала впоследствии в "Поэме
без героя", что постоянно слышала непонятный
гул, как бы некое подземное клокотание,
сдвиги и трение тех первоначальных твердых
пород, на которых извечно и надежно зиждилась
жизнь, но которые стали терять устойчивость
и равновесие.
Самым первым предвестием такого тревожного ощущения было стихотворение "Первое возвращение" с его образами смертельного сна, савана и погребального звона и с общим ощущением резкой и бесповоротной перемены, происшедшей в самом воздухе времени.
В любовный роман Ахматовой входила эпоха - она по-своему озвучивала и переиначивала стихи, вносила в них ноту тревоги и печали, имевших более широкое значение, чем собственная судьба.
Именно по этой
причине любовная лирика Ахматовой
с течением времени, в предреволюционные,
а затем и в первые послереволюционные
годы, завоевывала все новые и новые читательские
круги и поколения и, не переставая быть
объектом восхищенного внимания тонких
ценителей, явно выходила из, казалось
бы, предназначенного ей узкого круга
читателей. Эта
"хрупкая" и "камерная", как ее
обычно называли, лирика женской любви
начала вскоре, и ко всеобщему удивлению,
не менее пленительно звучать также и
для первых советских читателей - комиссаров
гражданской войны и работниц в красных
косынках. На первых порах столь странное
обстоятельство вызывало немалое смущение
- прежде всего среди пролетарских читателей.
Надо сказать, что советская поэзия первых лет Октября и гражданской войны, занятая грандиозными задачами ниспровержения старого мира, любившая образы и мотивы, как правило, вселенского, космического масштаба, предпочитавшая говорить не столько о человеке, сколько о человечестве или во всяком случае о массе, была первоначально недостаточно внимательной к микромиру интимных чувств, относя их в порыве революционного пуританизма к разряду социально небезопасных буржуазных предрассудков. Из всех возможных музыкальных инструментов она в те годы отдавала предпочтение ударным.
На этом грохочущем фоне, не признававшем полутонов и оттенков, в соседстве с громоподобными маршами и "железными" стихами первых пролетарских поэтов, любовная лирика Ахматовой, сыгранная на засурденных скрипках, должна была бы, по всем законам логики, затеряться и бесследно исчезнуть...
Но этого не произошло.
Молодые читатели новой, пролетарской, встававшей на социалистический путь Советской России, работницы и рабфаковцы ,красноармейки и красноармейцы - все эти люди, такие далекие и враждебные самому миру, оплаканному в ахматовских стихах, тем не менее, заметили и прочли маленькие, белые, изящно изданные томики ее стихов, продолжавшие невозмутимо выходить все эти огненные годы.
"ВЕЛИКАЯ ЗЕМНАЯ ЛЮБОВЬ" В ЛИРИКЕ АХМАТОВОЙ
Ахматова, действительно,
самая характерная героиня
Ахматова дала "целую книгу женской
души". Ахматова "вылила в искусстве"
сложную историю женского характера переломной
эпохи, его истоков, ломки, нового становления.
Герой ахматовской
лирики (не героиня) сложен и многолик.
Собственно, его даже трудно определить
в том смысле, как определяют, скажем, героя
лирики Лермонтова. Это он - любовник, брат,
друг, представший в бесконечном разнообразии
ситуаций: коварный и великодушный, убивающий
и воскрешающий, первый и последний.
Но всегда, при
всем многообразии жизненных коллизий
и житейских казусов, при всей необычности,
даже экзотичности характеров героиня
или героини Ахматовой несут нечто главное,
исконно женское, и к нему то пробивается
стих в рассказе о какой-нибудь канатной
плясунье, например, идя сквозь привычные
определения и заученные положения
("Меня покинул в новолунье Мой друг
любимый. Ну, так что ж!") к тому, что "сердце
знает, сердце знает": глубокую тоску
оставленной женщины.
Вот эта способность выйти к тому, что
"сердце знает", - главное в стихах
Ахматовой. "Я вижу все, Я все запоминаю".
Но это "все" освещено в ее поэзии
одним источником света.
Есть центр, который
как бы сводит к себе весь остальной
мир ее поэзии, оказывается ее основным
нервом, ее идеей и принципом. Это любовь.
Стихия женской души неизбежно должна
была начать с такого заявления себя в
любви. Герцен сказал однажды как о великой
несправедливости в истории человечества
о том, что женщина "загнана в любовь".
В известном смысле вся лирика (особенно
ранняя) Анны
Ахматовой "загнана в любовь". Но
здесь же, прежде всего и открывалась возможность
выхода. Именно здесь рождались подлинно
поэтические открытия, такой взгляд на
мир, что позволяет говорить о поэзии
Ахматовой как о новом явлении в развитии
русской лирики двадцатого века. В ее поэзии
есть и "божество", и "вдохновение".
Сохраняя высокое значение идеи любви,
связанное с символизмом, Ахматова возвращает
ей живой и реальный, отнюдь не отвлеченный
характер. Душа оживает "Не для страсти,
не для забавы, Для великой земной любви".
" Эта встреча никем не воспета,
И без песен печаль улеглась.
Наступило прохладное лето,
Словно новая жизнь началась.
Сводом каменным кажется небо,
Уязвленное желтым огнем,
И нужнее насущного хлеба
Мне единое слово о нем.
Ты, росой окропляющий травы,
Вестью душу мою оживи, -
Не для страсти, не для забавы,
Для великой земной любви".
"Великая земная
любовь" - вот движущее начало
всей лирики
Ахматовой. Именно она заставила по-иному
- уже не символистски и не акмеистски,
а, если воспользоваться привычным определением,
реалистически - увидеть мир.
" То пятое время года,
Только его славословь.
Дыши последней свободой,
Оттого, что это - любовь.
Высоко небо взлетело,
Легки очертанья вещей,
И уже не празднует тело
Годовщину грусти своей".
В этом стихотворении
Ахматова назвала любовь "пятым
временем года".
Из этого-то необычного, пятого, времени
увидены ею остальные четыре, обычные.
В состоянии любви мир видится заново.
Обострены и напряжены все чувства. И открывается
необычность обычного. Человек начинает
воспринимать мир с удесятеренной силой,
действительно достигая в ощущении жизни
вершин. Мир открывается в дополнительной
реальности:
"Ведь звезды были крупнее, Ведь пахли
иначе травы". Поэтому стих
Ахматовой так предметен: он возвращает
вещам первозданный смысл, он останавливает
внимание на том, мимо чего мы в обычном
состоянии способны пройти равнодушно,
не оценить, не почувствовать. "Над засохшей
повиликою Мягко плавает пчела" - это
увидено впервые.
Потому же открывается
возможность ощутить мир по-
Такие стихи, как "Мурка, не ходи, там
сыч", не тематически заданные стихи
для детей, но в них есть ощущение совершенно
детской непосредственности.
И еще одна связанная
с тем же особенность. В любовных стихах
Ахматовой много эпитетов, которые когда-то
знаменитый русский филолог
А.Н. Веселовский назвал синкретическими
и которые рождаются из целостного, нераздельного,
слитного восприятия мира, когда глаз
видит мир неотрывно от того, что слышит
в нем ухо; когда чувства материализуются,
опредмечиваются, а предметы одухотворяются.
"В страсти раскаленной добела" -
скажет Ахматова. И она же видит небо,
"уязвленное желтым огнем" - солнцем,
и "люстры безжизненный зной".
« РОЛЬ ДЕТАЛЕЙ» В СТИХАХ О ЛЮБВИ У АХМАТОВОЙ
У Ахматовой встречаются стихи, которые "сделаны" буквально из обихода, из житейского немудреного быта - вплоть до позеленевшего рукомойника, на котором играет бледный вечерний луч. Невольно вспоминаются слова, сказанные Ахматовой в старости, о том, что стихи"растут из сора", что предметом поэтического воодушевления и изображения может стать даже пятно плесени на сырой стене, и лопухи, и крапива, и сырой забор, и одуванчик. Самое важное в ее ремесле -жизненность и реалистичность, способность увидеть поэзию в обычной жизни - уже было заложено в ее таланте самой природой.
И как, кстати, характерна для всей ее последующей лирики эта ранняя строка:
Сегодня я с утра молчу,
А сердце - пополам...
Недаром, говоря об Ахматовой, о ее любовной лирике, критики в последствии замечали, что ее любовные драмы, развертывающиеся в стихах, происходят как бы в молчании: ничто не разъясняется, не комментируется, слов так мало, что каждое из них несет огромную психологическую нагрузку. Предполагается, что читатель или должен догадаться, или же, что, скорее всего, постарается обратиться к собственному опыту, и тогда окажется, что стихотворение очень широко по своему смыслу: его тайная драма, его скрытый сюжет относится ко многим и многим людям.
Так и в этом раннем стихотворении. Так ли нам уж важно, что именно произошло в жизни героини? Ведь самое главное - боль, растерянность и желание успокоиться хотя бы при взгляде на солнечный луч, - все это нам ясно, понятно и едва ли не каждому знакомо. Конкретная расшифровка лишь повредила бы силе стихотворения, так как мгновенно сузила бы, локализовала его сюжет, лишив всеобщности и глубины. Мудрость ахматовской миниатюры, чем-то отдаленно похожей на японскую хоку, заключается в том, что она говорит о целительной для души силе природы. Солнечный луч, "такой невинный и простой", с равной лаской освещающий и зелень рукомойника, и человеческую душу, поистине является смысловым центром, фокусом и итогом всего этого удивительного ахматовского стихотворения.
Ее любовный
стих, в том числе и самый
ранний, печатавшийся на страницах "Аполлона"
и "Гиперборея", стих еще несовершенный
("первые робкие попытки", - сказала
Ахматова впоследствии), иногда почти
отроческий по интонации, все же произрастал
из непосредственных жизненных впечатлений,
хотя эти впечатления и ограничивались
заботами и интересами "своего круга".
Поэтическое слово молодой Ахматовой,
автора вышедшей в 1912 году первой книги
стихов "Вечер", было очень зорким
и внимательным по отношению ко всему,
что попадало в поле ее зрения.
Конкретная, вещная плоть мира, его четкие
материальные контуры, цвета, запахи, штрихи,
обыденно обрывочная речь – все это не
только бережно переносилось в стихи,
но и составляло их собственное существование,
давало им дыхание и жизненную силу. При
всей не распространенности первых впечатлений,
послуживших основой сборника "Вечер",
то, что в не запечатлелось, было выражено
и зримо, и точно, и лаконично. Уже современники
Ахматовой заметили, какую необычно большую
роль играла в стихах юной поэтессы строгая,
обдуманно локализованная житейская деталь.
Она была у нее не только точной. Не довольствуясь
одним определением какой-либо стороны
предмета, ситуации или душевного движения,
она подчас осуществляла весь замысел
стиха, так что, подобно замку, держала
на себе всю постройку произведения.
" Не любишь, не хочешь смотреть?
О, как ты красив, проклятый!
И я не могу взлететь,
А с детства была крылатой.
Мне очи застит туман,
Сливаются вещи и лица,
И только красный тюльпан,
Тюльпан у тебя в петлице".
Смятение
Не правда ли, стоит этот тюльпан, как
из петлицы, вынуть из стихотворения, и
оно немедленно померкнет!.. Почему? Не
потому ли, что весь этот молчаливый взрыв
страсти, отчаяния, ревности и поистине
смертной обиды - одним словом, все, что
составляет в эту минуту для этой женщины
смысл ее жизни, все сосредоточилось, как
в красном гаршинском цветке зла, именно
в тюльпане: ослепительный и надменный,
маячащий на самом уровне ее глаз , он один
высокомерно торжествует в пустынном
и застланном пеленою слез, безнадежно
обесцветившемся мире. Ситуация стихотворения
такова, что не только героине, но и нам,
читателям, кажется, что тюльпан не
"деталь" и уж, конечно, не "штрих",
а что он - живое существо, истинный, полноправный
и даже агрессивный герой произведения,
внушающий нам некий невольный страх,
перемешанный с полутайным восторгом
и раздражением.
У иного поэта
цветок в петлице ,так и остался бы
более или менее живописной подробностью
внешнего облика персонажа, но Ахматова
не только вобрала в себя изощренную культуру
многосмысленных значений, развитую ее
предшественниками - символистами, в частности
их умение придавать жизненным реалиям
безгранично расширяющийся смысл, но и,
судя по всему, не осталась чуждой и великолепной
школе русской психологической прозы,
в особенности романа (Гоголь, Достоевский,
Толстой). Ее так называемые вещные детали,
скупо поданные, но отчетливые бытовые
интерьеры, смело введенные прозаизмы,
а главное, та внутренняя связь, какая
всегда просвечивает у нее между внешней
средой и потаенно бурной жизнью сердца,
- все живо напоминает русскую классику,
не только романную, но и новеллистическую,
не только прозаическую, но и стихотворную
(Пушкин, Лермонтов, Тютчев, позднее -
Некрасов).
.
Мир глубоких и
драматических переживаний, очарование,
богатство и неповторимость личности
запечатлелись в любовной лирике Анны
Ахматовой. Тема любви, безусловно, занимает
в ее поэзии центральное место. Неподдельная
искренность в сочетании со строгой гармонией,
лаконичной емкостью поэтического языка
любовных стихотворений Ахматовой позволили
современникам называть ее русской Сафо
сразу же после выхода первых поэтических
сборников. В ее стихотворениях предполагается,
что читатель должен или догадаться, или
постараться обратиться к своему жизненному
опыту, и тогда кажется, что стихотворения
очень широки по своему смыслу: их тайная
драма, их скрытый сюжет относится ко многим
людям. Образ женщины-героини ахматовской
лирики не всегда можно свести к одному
числу. При необычайной конкретности переживаний
это не только человек конкретной судьбы
и биографии — это носитель бесконечного
множества биографий и судеб:
Мне с Морозовой класть поклоны,
С падчерицей Ирода плясать,
С дымом улетать с Костра Дидоны,
Чтобы, с Жанной на костер опять.
Господи! Ты видишь, я устала
Воскресать, и умирать, и жить...
Семь лет длился роман Анны Ахматовой
и Льва Гумилева. Запутанные, изломанные,
на гране надрыва-разрыва
Пусть
даже вылета мне нет
Из стаи лебединой,
Увы, лирический поэт
Обязан быть мужчиной!
Иначе все пойдет вверх
дном
До часа расставанья:
И сад не в сад, и дом
не в дом,
Свиданье – не в свиданье!
Ее сердце как бы искало гибели, искало
мучений . 25 апреля 1910 года Анна Горенко
и Николай Гумилев обвенчаны
в Николаевской церкви под Киевом,
а в мае уезжают в свадебное
путешествие в Париж. А уже
на следующий год в печати появляются
первые стихи Анны Ахматовой. В 1911 году
выходит стихотворный сборник «Вечер»
-первенец поэтессы. Сборник, пронизанный
болью любящей и обманутой женщины
Я не любви твоей прошу-
Она
теперь в надежном месте.
Поверь, что я твоей
невесте.
Ревнивых
писем не пишу….
Ахматова писала о несчастной любви.
Она была создана для счастья, но не находила
его.
Наверное, потому,
что сама понимала : «Быть поэтом
женщине -нелепость».
Женщина –поэт с ее любовной жаждой…
Ведь для утоления этой жажды мало, чтобы
мужчина любил : женщина- поэт страдает
от скудности простой любви. Для утоления
такой «бессмертной страсти» Ахматова
искала равнозначности, равноценности
в любви. От любви твоей
загадочной
Как от боли в крик кричу,
Стала желтой и припадочной,
Еле ноги волочу…
В августе 1914 года Гумилев добровольцем
уходит на фронт. Анна Ахматова разочаровалась
в любви Николая Гумилева. Да и
Гумилев немало вытерпел за счастье
быть мужем Ахматовой. … И сердце то
уже не отзовется

- Анна Ахматова
- Анна Ахматова
- Анна Ахматова
- Анна Ахматова (5)
- Анна Ахматова (6)
- Анна Ахматова: жизнь и творчество
- Анна Ахматова и её любовь
- Анліз твору М.Леонтовича "Літні тони"
- Анлійська буржуазна революція та її етапи
- Анна Андреевна Ахматова
- Анна Андреевна Ахматова
- А́нна Андре́евна Ахма́това
- Анна Андреевна Ахматова – поэт Серебряного века
- Анна Ахматова