Методики преподавания английского языка
Методики преподавания английского языка.
С тех пор, как
строители Вавилонской башни
заговорили на разных языках, общество
стало нуждаться в
Яндекс.ДиректВсе объявления Обучение английскому языкуНе выезжая за границу и не тратя деньги на репетиторов или курсыengmatrix.ru
Любой дом, как известно, начинается с архитектурного плана. Сейчас нас все меньше пугает огромная крепость под названием "Иностранный язык", на вершине которой гордо реет флаг (чаще всего британский). И, в данном случае, этим необходимым планом послужит знание современных методик изучения.
В последнее время,
когда рынок образовательных
технологий изобилует предложениями
по самым разнообразным приемам
изучения английского языка, вопрос
"По какой методике вы преподаете?"
становится все более актуальным,
что свидетельствует о
Очевидным остается
тот факт, что в конце XX в. в
России произошла "революция" в
методах преподавания английского
языка. Раньше все приоритеты без
остатка отдавались грамматике, почти
механическому овладению
Сейчас для достижения такого по-прежнему высокого социального положения тоже требуется немало усердия, упорства и каждодневного труда. Но поистине "революционно" то, что язык стал в той или иной форме доступен большинству. И предложение все больше ориентировано на потребителя. Зачем, например, секретарю приобретать заведомо ненужные знания о палатализации согласных или актуальном членении английских предложений? Секретарь-референт или менеджер, имеющий 8-часовую, или, как теперь принято говорить, "монопольную", работу в офисе, ориентирован на развитие совершенно определенных знаний и навыков, то есть на потребление конкретного сегмента рынка образовательных предложений по изучению английского языка. Известный специалист в области лингвистики и методики преподавания иностранного языка С.Г. Тер-Минасова справедливо отмечает, что с недавнего времени изучение языка стало более фукционально: "Небывалый спрос потребовал небывалого предложения. Неожиданно для себя преподаватели иностранных языков оказались в центре общественного внимания: легионы нетерпеливых специалистов в разных областях науки, культуры, бизнеса, техники и всех других областей человеческой деятельности потребовали немедленного обучения иностранным языкам как орудию производства. Их не интересует ни теория, ни история языка - иностранные языки, в первую очередь английский, требуются им исключительно функционально, для использования в разных сферах жизни общества в качестве средства реального общения с людьми из других стран".
С формой обучения ситуация тоже заметно упростилась: выезд в офис, занятия один на один с преподавателем, выезд на дом к студенту, группы "выходного дня", для занятых и не очень, для "пионеров" и пенсионеров...
Остается решить главный вопрос: каковы содержание курса, его структура и приемы обучения? Кто автор предлагаемого материала, где этот материал разработан и кем апробирован?
Преподавание языка
приобрело прикладной характер, в
то время как раньше оно было сравнительно
отвлеченным и
Прогресс и принципиальные изменения методов изучения языка, несомненно, связаны с новациями в области психологии личности и группы. Сейчас ощущаются заметные изменения в сознании людей и развитие нового мышления: появляется провозглашенная А. Маслоу потребность в самоактуализации и самореализации. Психологический фактор изучения иностранных языков выдвигается на лидирующие позиции. Аутентичность общения, взвешенные требования и претензии, взаимовыгодность, уважение свободы других людей - вот набор неписаных правил построения конструктивных отношений в системе "учитель-ученик".
Пятый, но отнюдь не меньший по значению элемент этой системы - выбор. Он появился у студента, который может посещать курс, максимально отвечающий его потребностям. На занятиях учащийся больше не ограничен в избрании речевых средств и собственном речевом поведении. Учитель тоже не стеснен в выборе: методов и приемов обучения - от игр и тренингов до синхронного перевода; в организации занятий; в выборе учебников и учебных пособий - от широкого спектра отечественных изданий до продукции Оксфорда, Кембриджа, Лондона, Нью-Йорка и Сиднея. Учитель теперь может подбирать, творить, комбинировать, видоизменять.
Яндекс.ДиректВсе объявленияХватит учить
английский!Начни думать и говорить
на нем. Бесплатные уроки живого английского.et-practice.
Фундаментальная методика
Это действительно самая старая и традиционная методика. Именно так учили лицеисты латынь и греческий, в то время как французский впитывался естественно, вместе со строгими внушениями гувернанток и общения с maman и papan. Классический метод как ни один другой подходит под описание "плана захвата крепости": шифр фонетики, наглядные изображения синтаксических конструкций, обязательный лексический запас ... Студент четко понимает: чтобы прослыть сэром Спокойствие, месье Галантность или герром Здравомыслие, он: а) готов затратить 2-3 года; б) запастись терпением (учеба начинается с азов); в) должен вспомнить, чем в родном, "великом и могучем", может быть выражено подлежащие, дополнение, и что это вообще такое - синтаксис...
На фундаментальную методику серьезно опираются в языковых вузах. Переводчик никогда не уверен в своих знаниях иностранного языка, он прекрасно понимает непредсказуемость возникающих речевых ситуаций. Занимаясь по классической методике, студенты не только оперируют самыми разнообразными лексическими пластами, но и учатся смотреть на мир глазами "native speaker" - носителя языка.
Самым, пожалуй, известным представителем классической методики преподавания иностранного языка является Н.А.Бонк. Ее учебники английского языка, написанные совместно с другими авторами, давно стали классикой жанра и выдержали конкуренцию последних лет. Классическую методику иначе называют фундаментальной: никто не обещает, что будет легко, что не придется заниматься дома и опыт преподавателя спасет от ошибок в произношении и грамматике. Но наградой будет, развивая метафору крепости, состояние настоящего местного жителя, который знает, как не заблудиться в лабиринте сослагательного наклонения или прошедшего времени.
И еще. Фундаментальная методика предполагает, что любимый ваш вопрос - "почему?" Что вы не удовольствуетесь объяснениями "так надо", а готовы погрузиться в интересный, сложный и очень логичный мир, имя которому - система языка.
Классический подход к изучению иностранного языка
В связи с этим несколько трансформировался и классический подход к изучению иностранного языка, но незыблемые принципы "классики" отечественных языковых методик сохранились. Иногда они активно применяются и в школах других методических направлений. Классический курс ориентирован на учащихся различного возраста и чаще всего предполагает изучение языка "с нуля". В задачи учителя входят традиционные, но важные аспекты постановки произношения, формирования грамматической базы, ликвидации психологического и языкового барьера, препятствующих общению. "Классика" не изменила целей, а вот методы, вследствие нового подхода, уже другие.
В основе классического
подхода лежит понимание языка
как реального и полноценного
средства общения, а значит, все языковые
компоненты - устную и письменную речь,
аудирование и др. - нужно развивать
у обучающихся планомерно и гармонично.
Классическая методика отчасти превращает
язык в самоцель, но это нельзя считать
недостатком. Такой комплексный
подход направлен, в первую очередь,
на то, чтобы развить у студентов
способности понимать и создавать
речь. Методика предполагает занятия
с российскими преподавателями,
но такой порядок (хотя и не совсем
"модный") нельзя считать минусом:
преподаватель, не являющийся носителем
языка, имеет возможность
Лингвосоциокультурный метод
Один из самых
серьезных и всеобъемлющих
Большинство методик
изначально допускают такие "ляпы",
списывая их на "неосведомленность
о стране". Но на современном этапе,
когда интерес к отдельным
культурам и нациям постоянно
повышается, подобные ошибки уже непростительны.
Лингвосоциокультурный метод
Лингвосоциокультурный метод включает два аспекта общения - языковое и межкультурное. наш лексикон пополнился новым словом бикультурал - человек, легко ориентирующийся в национальных особенностях, истории, культуре, обычаях двух стран, цивилизаций, если хотите, миров. Для студента языкового вуза важен не столько высокий уровень чтения, письма, перевода (хотя это отнюдь не исключается), а "лингвосоциокультурная компетенция" - способность "препарировать" язык под микроскопом культуры.
Лингвосоциокультурный метод родился на стыке понятий язык и культура. Авторы методики (среди них одно из главных мест занимает С.Г. Тер-Минасова) по-иному подошли к этим определениям.
Классики, в частности,
Ожегов, понимали язык как "орудие общения,
обмена мыслями и взаимного понимания
людей в обществе". Даль относился
к языку проще - как к "совокупности
всех слов народа и верному их сочетанию,
для передачи мыслей своих". Но язык
как система знаков и средство
выражения эмоций и настроения есть
и у животных. Что же делает речь
"человеческой"? Сегодня язык -
"не только словарный запас, но и
способ человека выражать себя". Он
служит для "целей коммуникации и
способен выразить всю совокупность
знаний и представлений человека
о мире". На Западе язык понимается
как "система общения", которая
состоит из определенных фрагментов
и набора правил, использующихся с
целью коммуникации. Очень важное
отличие западного
Полагаем, определение
сторонников
Однако культура часто выступает не только средством объединения, идентификации, но и орудием разобщения людей. Например, в средневековой России иностранца сначала называли немец, то есть "немой", не владеющий языком, затем иностранного гостя стали именовать чужеземец, то есть "чужой среди своих". И, наконец, когда национальное сознание позволило сгладить это противопоставление "свои-чужие", появился иностранец. Если вдуматься в значение русского слова иностранный, то яснее становится происхождение "конфликта культур": "Его внутренняя форма абсолютно прозрачна: из иных стран. Родная, не из иных стран, культура объединяет людей и одновременно отделяет их от других, чужих культур. Иначе говоря, родная культура - это и щит, охраняющий национальное своеобразие народа, и глухой забор, отгораживающий от других народов и культур".
Лингвосоциокультурный
метод объединяет языковые структуры
(грамматику, лексику и т.д.) с внеязыковыми
факторами. Тогда на стыке мировоззрения
в национальном масштабе и языка,
то есть своего рода способа мышления
(не будем забывать о том, что человек
принадлежит к той стране, на языке
которой думает), рождается тот
богатый мир языка, о котором
писал лингвист В. фон Гумбольдт:
"Через многообразие языка для
нас открывается богатство мира
и многообразие того, что мы познаем
в нем..." Лингвосоциокультурная
методика базируется на следующей аксиоме:
"В основе языковых структур лежат
структуры социокультурные". Мы познаем
мир посредством мышления в определенном
культурном поле и пользуемся языком
для выражения своих
Цель изучения языка с помощью данного метода - облегчение понимания собеседника, формирование восприятия на интуитивном уровне. Поэтому каждый студент, избравший такой органический и целостный подход, должен относиться к языку, как к зеркалу, в котором отражаются география, климат, история народа, условия его жизни, традиции, быт, повседневное поведение, творчество.
Яндекс.ДиректВсе объявленияМетоды обучения
английскому языкуМетоды обучения английскому
языку! Английский освой быстро!лучший-курс-
Коммуникативный подход
Первую строчку в рейтинге популярности методик активно удерживает коммуникативный подход, который, как следует из его названия, направлен на практику общения. Эта методика отлично "работает" в Европе и США.
Коммуникативная методика, как следует уже из ее названия, направлена именно на возможность общения. Из 4-х "китов", на которых держится любой языковой тренинг (чтение, письмо, говорение и восприятие речи на слух) повышенное внимание уделяется именно двум последним. Вы не услышите на занятиях особенно сложных синтаксических конструкций или серьезной лексики. Устная речь любого грамотного человека достаточно сильно отличается от письменной. Попробуйте последить за собой в течение дня: много ли вы употребили длинных предложений? Конструкций в сослагательном наклонении? К сожалению, эпистолярный жанр уходит в прошлое, и если наши потомки будут судить о нас только на основе e-mail'ов и других "памятников" сетевой литературы, то их мнение вряд ли будет лестным...
Однако ошибкой
было бы думать, что коммуникативный
метод предназначен только для легкой
светской беседы. Те, кто хочет быть
профессионалом в конкретной облаcти,
регулярно читают публикации по своей
тематике в иностранных изданиях.
Обладая большим словарным
Не стоит упускать из виду то, что еще одна четкая градация методик преподавания английского проходит по линии "наша-зарубежная". Зарубежных не так уж много. Если отбросить американский английский и тест TOEFL как некий индикатор итогов изучения языка, то остаются два монополиста в сфере преподавания британского английского - Оксфорд и Кембридж. С определенными издательствами работают как эти университетские центры, так и другие образовательные учреждения, поэтому под той или иной маркой может быть предложен, например, учебник, разработанный в Бирмингеме или Лиддсе. Оба издательства стремятся сохранить свой престиж, поэтому в том, что на российский рынок идет продукция мирового стандарта, можно не сомневаться. Их взаимная конкуренция - залог качества.
Оксфордский и кембриджский подходы к языку объединяет то, что в основу работы большинства курсов положена коммуникативная методика, интегрированная с некоторыми традиционными элементами преподавания. Она предполагает максимальное погружение студента в языковой процесс, что достигается с помощью сведения апелляции учащегося к родному языку до минимума. Основная цель этой методики - научить студента сначала свободно говорить на языке, а потом думать на нем. Немаловажно и то, что механические воспроизводящие упражнения тоже отсутствуют: их место занимают игровые ситуации, работа с партнером, задания на поиск ошибок, сравнения и сопоставления, подключающие не только память, но и логику, умение мыслить аналитически и образно. Часто в учебниках приводятся выдержки из англо-английского словаря. Именно англо-английского, а не англо-русского, французского, итальянского и т.д. Весь комплекс приемов помогает создать англоязычную среду, в которой должны "функционировать" студенты: читать, общаться, участвовать в ролевых играх, излагать свои мысли, делать выводы. Оксфордские и кембриджские курсы ориентированы на развитие не только языковых знаний, но также креативности и общего кругозора студента. Язык очень тесно переплетен с культурными особенностями страны, следовательно, курсы непременно включают страноведческий аспект. Британцы считают нужным дать человеку возможность легко ориентироваться в поликультурном мире, и это легко осуществляется с помощью такого мощного объединяющего фактора, как английский язык. Мы еще не настолько преодолели изоляцию, чтобы понять важность и неизбежную необходимость этого аспекта. Для Британии же при всей ее легендарной традиционности глобализация - отнюдь не пустой звук, а серьезная проблема, решение которой пытаются находить уже сейчас.
Если спуститься
"с небес на землю" и вернуться
к проблеме организации курса, то
это легко можно сделать на
примере учебника Headway, который занимает
одно из ведущих мест в рейтингах
российских курсов. Это курс (или
система изучения английского), специально
разработанный лондонскими
Каждый урок состоит
из нескольких разделов. Первый обычно
посвящен развитию навыков разговорной
речи (например, обсуждается fact-file какого-либо
знаменитого человека) и анализу
некоторых грамматических конструкций,
выполнению письменного задания
по практике общения, обсуждению в парах
определенных тем, практике составления
диалогов на основе предложенных подсказок,
прослушиванию аудио-кассеты, а также
закреплению и повторению материала,
пройденного на предыдущих занятиях.
Второй нацелен на развитие языковых
навыков (skills development): "оттачивание"
вокабуляра посредством выполнения
устных и письменных упражнений. Далее
следует работа с текстом (характерная
для английских учебников подача
- небольшие пронумерованные
Итак, если подвести итоги, или, выражаясь по-английски, сделать summary, британские методики имеют ряд отличительных черт. Большинство их разработано на основе интеграции традиционных и современных методов преподавания. Дифференциация по возрастным группам и многоуровневый подход дают возможность развития отдельной человеческой личности, влияют на ее мировоззрение, систему ценностей, самоидентификацию, умение мыслить. Проще говоря, во главу угла ставится популярный ныне индивидуальный подход. Все без исключения британские методики нацелены на развитие четырех языковых навыков: чтения, письма, говорения и аудирования. При этом большой акцент делается на использование аудио-, видео- и интерактивных ресурсов. Благодаря разнообразию методических приемов, в числе которых одно из ведущих мест занимают языковые технологии, британские курсы способствуют формированию навыков, необходимых человеку в современной деловой жизни (умение делать доклад, проводить презентации, вести переписку и т.д.). Неоспоримые "плюсы" британских разработчиков - составление курса на базе аутентичного материала, большое внимание к стилистике, стремление преподать "ситуативный" и "живой" английский через "жизненные" примеры полуреальных персонажей. Некоторые (но далеко не все) методики отличаются хорошей систематизацией материала. Пожалуй, британские методики - лучший вариант для тех, кто хочет изучать "real English" или преследует узкоконкретную цель лингвистической подготовки.
Интенсивная методика
Особую популярность
приобретает интенсивная
Что касается сроков, то выучить английский даже на самом простом уровне "за две недели" сложно и в фантастическом сне, а вот за 2-3 месяца - уже реальнее.
"Что есть наш
курс? - Игра, игра..." Да простят
нас поклонники "Пиковой дамы"
- слишком велик был соблазн
переиначить хрестоматийную
Эмоционально-смысловой метод
У истоков эмоционально-
Школа Китайгородской
уже 25 лет работает по одноименной
методике, построенной на сочетании
лозановских наработок с
Методика Шехтера
предполагает свободное языковое общение
преподавателя со студентами с первого
занятия. Учащиеся выбирают себе второе
имя, привычное для носителя изучаемого
языка, и соответствующую "легенду"
архитектор из Глазго, скрипачка из
Палермо и т.д. Суть метода в том,
что фразы и конструкции
Подготовка к тестам и квалификационным экзаменам
Венчают обширное методическое
"здание" программы подготовки
к тестам и квалификационным экзаменам.
Чтобы результативно сдать
Тесты подразделяются по уровням, и методика подготовки зависит, прежде всего, от базы знаний студента. Следует принять во внимание, что тест никаких дополнительных знаний не дает, это лишь проверка и аттестация уже имеющегося "багажа". Поэтому тестовые методики не служат для изучения языка: они помогают студенту лучше представить себя на экзамене, побуждают его к повторению разделов грамматики, лексики, ориентируют на конкретные формы работы.
Хотя на сегодняшний день существует несколько вариантов шкал тестов, они между собой принципиально не различаются. Как правило, шкала включает 7 следующих уровней: beginner, elementary, pre-intermediate (or lower intermediate), intermediate, higher intermediate, advanced (or near native). По такому же уровневому принципу построено и большинство зарубежных курсов.
Так как отчасти
мы уже переняли этот продуктивный
опыт, placement test - вступительный тест
при отборе в группу, определяющий
ваш уровень владения языком, - вам
могут предложить и на многих отечественных
курсах. Кроме того, в рамках любой
методики обучения английскому могут
применяться текущие
"Высший пилотаж"
тестовых методик - подготовка
к зарубежным экзаменам. Если
вы преследуете цель их
Итак, на отечественном методическом рынке имеется продукция на любой вкус, и остается лишь определиться в целях, средствах, а главное - методах. Тогда выбор курсов и программы обучения не будет столь трудным...

- Методики преподавания информатики
- Методики проведения аудиторских проверок
- Методики проведения занятий с людьми,имеющими отклонения по состоянию здоровья
- Методики прогнозирования банкротства
- Методики прогнозирования межэтнических конфликтов
- Методики проектного анализа
- Методики психодиагностики
- Методики оценки кредитоспособности заемщика
- Методики оценки кредитоспособности предприятия
- Методики оценки работоспособности,утомления,усталости
- Методики оценки степени риска
- Методики оцінки компонентної структури ландшафтів
- Методики оцінювання ефективності роботи з персоналом: заруб. та вітчизн. досвід
- Методики постижения мировой художественной культуры в школе