Межкультурная коммуникация: эстонцы и русские в Эстонии
Ереванский государственный
филологический факультет
кафедра МКК
Реферат
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ:
ЭСТОНЦЫ И РУССКИЕ В ЭСТОНИИ
Преподаватель: Брутян Л.Г.
Студентка: Привалова О.Д.
Ереван, 2013
Содержание
Введение …………………………………………………………………………..
- Общие сведения об Эстонии ………………………………………………….…………… 4
- Эстонцы и их уклад жизни …………………………………………………….………….. 7
- Русские в Эстонии ………………………………………………………………...……… 10
- Коммуникативное поведение эстонцев и русских (Ведина) …………………….…….. 12
- Образ эстонцев у русских и русских у эстонцев. Анализ таблиц (Фурман) ………….. 15
- Анализ тематических статей в прессе ……………………………………………...…… 20
- Молодежная инициатива ………………………………………………………………… 23
Заключение ………………………………………………………………………………
Использованная литература и ссылки ………………………………………………………. 26
Приложения ………………………………………………………………………………
Введение
Данный реферат посвящен проблеме межкультурной коммуникации среди русских и эстонцев в Эстонии.
Актуальность данной работы обусловлена большим русским национальным меньшинством в Эстонии, множеством проблем в сфере коммуникации и интеграции, а также местом представления этого реферата (Ереван), поскольку тут этой проблемой никто вплотную ранее не занимался.
Реферат состоит и введения, основной части, заключения и нескольких приложений.
Основная часть, в свою очередь, разделена еще на 7 отдельных частей. В первой части приводятся общие сведения об Эстонии. Автор счел необходимым представить эти сведения, чтобы у несведущего читателя была база, на которой строится вся дальнейшая работа. Во второй части речь идет об эстонцах в общем и об их укладе жизни. Третья часть реферата посвящена русским в Эстонии: их своеобразию, быту, интересам. В четвертой части приводится исследование Вединой о коммуникативном поведении эстонцев и русских. Также приведены весьма любопытные результаты опроса эстонских бизнесменов. Далее в работе имеются таблицы, составленные ученым Фурманом, в которых представлены данные об образе эстонцев у русских и русских у эстонцев. В шестом разделе автор приводит анализ трех разных тематических статей, напечатанных в СМИ, и так или иначе касающихся темы данной работы. В последней, седьмой части, речь идет о молодежной инициативе, направленной на сближение двух культур и языков.
Приложения к этому реферату
носят юмористический характер, но,
несмотря на это, являются весьма показательными
и соответствуют
В реферате представлен богатый иллюстрационный материал: много картинок, фотографий, таблиц.
При написании своей работы автор ссылался на таких известных исследователей как Geert Hofstede, Edward Hall, R. D. Lewis, А. Вежбицкая, И. А. Стернин. В контексте данного доклада отмечены также и заслуги эстонских ученых, таких как Hille Pajupuu, Rene Altrov, Anu Realo, Jüri Allik.
1. Общие сведения об Эстонии
«Легко иметь общий язык со своими единомышленниками —
ну, правда, сейчас мало, по сути дела, единомышленников,
но это нетрудно. Надо научиться говорить с другими людьми,
которые совершенно иначе думают. Надо научиться ценить других людей за то,
что они другие, совсем не требовать, чтобы они были похожи на нас».
Юрий Михайлович Лотман
Эстония (эст. Eesti), официальное название — Эстонская Республика (эст. Eesti Vabariik) — государство, расположенное в Северной Европе, на северо-восточном побережье Балтийского моря, омываемое водами Финского и Рижского заливов. На востоке граничит с Россией(протяжённость границы 294 км), на юге с Латвией (339 км). На севере, в Финском заливе, проходит морская граница с Финляндией. На севере и западе омывается водами Балтийского моря. Является членом Европейского союза, Еврозоны, НАТО и участником Шенгенского соглашения.
Первые человеческие поселения возникли на этой территории примерно за 9500-9600 лет до нашей эры в рамках так называемой кундской культуры1.
В XVI веке Эстония прошла эпоху Реформации, с этого времени основной религиозной конфессией на её территории стал протестантизм.
После Северной войны между Швецией и Россией Эстония в 1721 году была включена в состав Российской империи. После распада Российской империи 24 февраля 1918 года была провозглашена Эстонская Республика. 6 августа 1940 года Эстония была включена в состав СССР. 20 августа 1991 года независимость Эстонии была восстановлена. 17 сентября 1991 года Эстония была принята в ООН. В 2004 году Эстония стала членом Европейского Союза и НАТО.
Численность населения на 1 января 2013 года — 1 286 540 человек. Национальные меньшинства (среди которых русские являются крупнейшим этносом республики после эстонцев) живут в основном в Таллине (52,8 % населения, 66,1 % от которых составляют русские) и в промышленном районе на северо-востоке, в уезде Ида-Вирумаа (в городе Нарва — около 97 % населения). В других частях Эстонии русские преобладали в основном на территориях, примыкающих к границам России. В остальных районах Эстонии, в том числе и сельских, — полное доминирование эстонцев. Постоянное русское население Эстонии составляет около 25 %. Лица, для которых русский язык является родным, составляют около 30 % и делится на три примерно равные группы: около 100 тысяч граждан Эстонии, граждане России (около 95 тыс.) и лица без гражданства (менее 95 тыс.). В-основном, это люди и их потомки, переселившиеся в Эстонию в период с 1914—1922 гг., а так же приехавшие в Эстонию в советское время с 1940 по 1991гг.
Большое значение в ментальности
и культурных традициях эстонцев имеет прибалтийско-финское нас
Эстония находится на стыке разных культур. По культуре им родственны латыши, финны, литовцы, русские северо-запада России, белорусы, шведы и немцы.
С территорией Эстонии связана также культура остзейских немцев, балтийских шведов и русских старообрядцев2.
Символы Эстонии:
герб Эстонии флаг Эстонии
карта Эстонии
местоположение Эстонии в
- Эстонцы и их уклад жизни
Эстонцы (эст. eestlased) — при
Антропологически относятся к восточно-балтийской и атлант
Типичный эстонец назвал бы себя работящим, надежным, умным, передовым и дружелюбным. Хотя все эти качества соответствуют действительности, они часто так и остаются «спрятанными сокровищами».
Боясь показаться навязчивыми или агрессивными, эстонцы (даже обслуживающий персонал) чаще всего держатся в сторонке и ждут, пока Вы сделаете первый шаг. Когда это происходит, Вам непременно ответят честным и добрым словом. Зато комплименты, сделанные эстонцами, настоящие, рукопожатия крепкие, а приглашения в гости делаются от всего сердца.
Эстонский юмор сухой, саркастичный и, зачастую, политически некорректный. В Европе он наиболее походит на британский — шутки над самим собой популярны, хотя чаще всего в ответ на шутку вы получите усмешку, а не смех.
Если вы попросите кого-нибудь спеть, Вам наверняка скромно откажут. Однако многие эстонцы пели и поют в хоре, а на Праздники Песни и Танца3, проходящие раз в 5 лет, люди приезжают со всей Эстонии, чтобы послушать пение хора численностью до 20 000 человек и увидеть тысячи людей, танцующих народные танцы.
Современные эстонцы стоят за созданием Скайпа, мобильной парковки, системы электронных выборов и многих других передовых технологий и идей. Среди последних, различные электронные услуги, как то электронный банк, онлайн-архивы медицинских и прочих документов, электронные билеты. Доступная беспроводная и отличная мобильная связь считаются само собой разумеющимися в Эстонии, как воздух и вода.
Эстония — одна из наименее религиозных стран в мире, но эстонцы ценят традиции. Часто христианские обычаи и праздники соблюдаются сами по себе или смешиваются с языческими. Хорошим примером является День Всех Святых 2 ноября — накануне многие люди посещают церкви и могилы родных и близких, а ночью зажигают свечи на окнах в их память.
Традиционные навыки рукоделия и умение готовить передаются из поколения в поколение. Каждый год, с июля по конец сентября, эстонцы заняты сбором ягод и грибов. Местное домашнее варенье, маринованные овощи и грибы — настоящее зимнее угощение. Любимая местными еда — подлива с фаршем (“hakklihakaste”), капустные супы, холодец и запеченная картошка со свининой. Лучше всего, бесспорно, это отведать в гостях у местных жителей. Кроме уже названных блюд, большой популярностью пользуются дичь и рыба, последняя в копченом или свеже-соленом виде. Летом семейные мероприятия практически никогда не обходятся без шашлыка.
Эстонцы любят природу и чувствуют себя ее частью: отдых часто проводят в походах или прогулках по лесу и морскому побережью. Лес и море неоднократно играли важную роль в истории страны, поэтому эстонцы гордятся своей нетронутой, чистой природой4 и большим разнообразием растительной и животной жизни. Рыбалка и мореходство летом, и лыжи зимой являются самыми популярными способами времяпрепровождения.
Во многих деревенских домах (и даже во многих квартирах) есть баня. Попариться в бане, а потом прыгнуть в озеро летом или покататься по снегу зимой — своеобразный местный ритуал. Однако если вы решите присоединиться, учтите, что температура в бане может достигать 80 градусов, а париться принято раздетым. Традиционно мужчины и женщины парятся вместе.
Дети в Эстонии ходят в школу в течение 12-ти лет, начиная с 7-ми. Хотя математика, физика и прочие естественные науки занимают бóльшую часть школьной программы, система образования предполагает изучение не менее двух иностранных языков. Чаще всего это русский и английский, но популярными альтернативами являются французский, немецкий и шведский.
Молодые эстонцы часто начинают рано строить карьеру, ещё во время учебы в университете. Экономика, юриспруденция и медицина ценятся больше других специальностей. Тартуский университет5, известный своим качественным обучением на медицинских и научных специальностях,- один из старейших университетов в Европе. Одновременно, Эстония славится одним из самых больших чисел университетских выпускников в Европе.
Театр, искусство и чтение являются неотъемлемыми составляющими культуры Эстонии: театр есть в каждом городе. По всей стране есть множество художественных галерей. Наиболее известная и крупнейшая из них — музей современного искусства КУМУ6.
типичная эстонская
внешность
- Русские в Эстонии
Русские (эст. venelased) — крупнейшее национальное меньшинство в Эстонии (25,6 % в начале 2009 г).
Результаты исследования, проведённого социологами в 2002 году, показали, что сравнительно высокая обеспеченность населения в Эстонии отражалась на всех сторонах жизни проживавших там русских. В целом, русские в Таллине практически не отстали по уровню обеспеченности от жителей Москвы.
Тем не менее, русские в Эстонии ощущают разнообразные формы государственного давления и находятся в худшем, по сравнению с титульным населением, экономическом положении. Так, в течение многих лет безработица постоянно выше среди неэстонского населения Эстонии. Подавляющее большинство русских в Таллине (85 %) считают, что в Эстонии должно быть два государственных языка, 96 % отрицательно относятся к эстонскому закону о гражданстве. Несмотря на интенсивность межличностных контактов с эстонцами, число национально-смешанных браков среди русской молодежи достигает лишь 11 %. Средняя продолжительность жизни русских ниже, чем у эстонцев, на 6 лет. По мнению министра обороны Эстонии Яака Аавиксоо, однако, самой серьёзной проблемой, мешающей успешной интеграции русских в Эстонии, является низкий уровень знания языка, с которым молодые люди выпускаются из школ. Более того, около трёх тысяч детей младше 15 лет, имеющих право получить эстонское гражданство в упрощённом порядке, пока не воспользовались этой возможностью. По результатам исследования Европейского агентства по основным правам (FRA), наибольшей дискриминации из стран Европы подвергаются русские, проживающие в Эстонии и Финляндии.
эстонец в футболке с надписью «Я ненавижу русских»
Однако ошибочно полагать, что все русские ненавидят эстонцев, а эстонцы ненавидят русских. О добровольных попытках сближения двух культур, менталитетов и языков пойдет речь в последнем параграфе. Автор этого доклада родилась и выросла в Эстонии, с дискриминацией как таковой встречалась в своей жизни всего пару раз. Также автор учится в эстонском университете и не раз работала в полностью эстонском коллективе. Отношения у нас были вполне хорошие, приятельские, но дружескими их назвать было нельзя. Эстонцы с радостью консультировали в вопросах эстонского языка и менталитета, которые ввиду национальности могли быть незнакомы автору. Также молодые эстонцы не раз признавались, что хотели бы больше общаться с русскими и, понимая важность русского языка, хотели бы владеть им на хорошем уровне. Автор полагает, что в конечном счете все зависит от конкретного человека и его личного желания расширить свой круг общения и кругозор.
- Коммуникативное поведение эстонцев и русских (Ведина)
В данной части речь пойдет о коммуникативном
поведении эстонцев и русских. При
написании автор опиралась на
труд Людмилы Вединой, представленный
на научной конференции филологиче
Исследованиями в области
Об основных чертах характера эстонцев было упомянуто выше, также будут они описаны и далее; интересно мнение о национальном характере эстонцев человека совершенно иной культуры - Сигэру Симады, первого секретаря японской миссии, прибывшего в Таллинн в 1940 г.
Так, по мнению Симада, эстонцем того времени свойственны:
- Замкнутость характера
- Физическое здоровье
- Гордость
- Свободолюбие
- Большая тяга к знаниям
- Честность
- Завистливость
- Опрятность
- Любовь к спиртному
- Немузыкальность
Исследователь Холл писал о тесной взаимосвязи вербальной коммуникации и невербального контекста. Он разделял культуры на:
- высококонтекстуальные (high-context cultures): Франция, Испания, Греция, страны Азии;
- низкоконтекстуальные (low-context cultures): Германия, США, Швеция.
По этой классификации Россия тяготеет
к высококонтекстуальным
Весьма любопытными и
Респонденты выражали свое мнения по следующим вопросам:
Сотрудничать с русскими трудно, потому что...
- они не придерживаются договоренностей; часто отступают от своих обещаний; они не точны; они непредсказуемы; никогда не знаешь, чего от них ожидать (18)
- в России нет стабильности; в России деньги легко теряются; они не следуют закону (9)
- на переговорах они ведут себя агрессивно; оказывают давление; любят диктовать свои условия; упрямые (9)
- с ними трудно найти компромисс; они очень любят торговаться;
- они уходят от конкретных решений; могут запутать тебя и «уговорить» (7)
- в России мы по-разному понимаем бизнес; у нас культурные барьеры; надо знать их традиции; у них другой темперамент (6)
- они обманывают (особенно вначале); могут злоупотребить твоим доверием; товар берут, а деньги не платят (5)
- много коррупции; чиновников надо покупать; много «черного» бизнеса (5)
- я плохо говорю по-русски; с русскими нужно вести дела только по-русски (4)
- они слишком важничают; в них чувствуется великодержавный менталитет (3)
- много бракованной продукции (2)
- много слов – мало дела (2)
- они очень гонятся за прибылью (2)
- они признают только предоплату и наличный расчет (2)
- если бизнес не удался, не жди от них пощады; у них жесткие правила игры (2)
Сотрудничать с русскими легко, потому что...
- они открытые, общительные; легко идут на контакты; с ними легко общаться (15);
- они честные партнеры; обычно выполняют обещанное; конкретные (9)
- они смелые, решительные; любят рисковать; умеют проигрывать; они оптимисты (7)
- с ними всегда найдешь компромисс; они доброжелательные, идут навстречу (6)
- они прямые; сразу говорят, что думают (5)
- мы хорошо знаем/понимаем русских; они наши соседи; у нас единое прошлое; у нас много общего в бизнес-традициях (5)
- они хорошо разбираются в бизнесе; у них есть опыт; они умеют торговать; у них хорошее деловое чутье, они быстро соображают; у них хорошие идеи и хорошее воображение (5)
- они легко расстаются с деньгами; для них деньги – не главное; они часто действуют из чувства миссии/дружбы (4)
- в России большой рынок (4)
- с ними можно/легко торговаться; они очень доверчивые; их легко склонить к нужному для твоей компании решению (4)
- если ты сумел завоевать их доверие, они будут самыми верными бизнес-партнерами (2)
- они серьезно относятся к делу, трудолюбивые (2)
- дашь взятку – и все улажено, дело движется (2)
- деньги есть деньги; в бизнесе главное – доход (2)
- если ты знаешь русский язык, тебе легко с ними общаться (1)
- Образ эстонцев у русских и русских у эстонцев. Анализ таблиц (Фурман)
В 1998 году исследователи Фурман Д.Е. 7и Каариайнен К. опубликовали исследование «Образ эстонцев у русских и русских и у эстонцев», вошедшее в книгу «Старые церкви, новые верующие, религия в массовом сознании постсоветской России».
Автор счет данное исследование крайне любопытным и заслуживающим внимание. Несмотря на его некоторую давность, оно вполне соответствует нынешним реалиям.
В таблице 8.3 показан процент русских и эстонцев, считающих, что эстонцам свойствен ряд перечисленных черт национального характера.
Поразительно, но мнение русских об эстонцах — выше, чем мнение эстонцев о самих себе! За исключением одного сомнительного качества — «националистичные» — все перечисленные в первой колонке качества — положительные, и все, кроме одного, русские в Эстонии считают присущими эстонцам больше, чем сами эстонцы. Особенно велико различие в выборе эпитета «честные».
Но это еще далеко не все. Мнение эстонцев о русских значительно хуже, чем мнение русских об эстонцах. Но и мнение русских о самих себе значительно хуже, чем их мнение об эстонцах.
Мы видим, что для эстонцев значительно больше, чем для русских, неприемлемы различные формы асоциального поведения, причем русские в Эстонии — как бы между русскими в России и эстонцами. В то же время сексуальная мораль русских значительно строже и консервативней. Гомосексуализм для них — чуть ли не самое страшное зло, худшее, чем проституция, и неизмеримо худшее, чем аборты.
Высокая оценка русскими эстонцев, высокая
«самокритичность» и
Самоидентификации с точки зрения отношения к религии эстонцев и русских в Эстонии показаны в таблице 8.7.
Мы видим, что русские в Эстонии склонны считать себя верующими на порядок чаще, чем эстонцы и чем россияне. Эстонцы меньше, чем русские, верят в различные элементы христианского учения, хотя больше, чем русские, — в парарелигиозные доктрины типа астрологии.
Большая религиозность русских проявляется не только в «словесных» формах и самоидентификации. Она проявляется и в посещении церкви.
Русские в Эстонии посещают церковь значительно чаще, чем эстонцы и чем русские в России. Но мы видим, что русское население Эстонии в этом отношении очень неоднородно. Русские, компактно проживающие в Восточном Вирумаа8, на границе с Россией, значительно реже ходят в церковь, чем русские, живущие в эстонском окружении в Таллине.
Русские в Эстонии оказались в ситуации, резко отличной от их положения в России, и эта ситуация выявляет некоторые черты русской психологии и культуры, которые в России не так видны. Прежде всего, мы видим, что русские предпочитают жить в обществе западного типа культуры, даже в ситуации, когда они находятся в этом обществе в не совсем полноправном положении. Более того, они оценивают это общество (и здесь мы имеем дело не с мифологизированным образом западного общества, вроде общества США в сознании советских людей, а с прекрасно известным русским и далеко не самым богатым и процветающим западным обществом) значительно выше, чем свое собственное, русское-российское. Это видно как по высокому уровню доверия к эстонским институтам, так и по очень высокой оценке эстонцев. Преодоление трудностей, связанных со своим неполноправным положением, они связывают не с Россией, а скорее с международными организациями и Европейским союзом, т. е. опять-таки с Западной Европой, с большей, а не меньшей европеизацией. Вместе с тем они не хотят ассимилироваться, хотят сохранить свою «русскость», что видно по большой роли, какую играет у них православие. Таким образом, вырисовывается очень интересная перспектива появления западноевропейски ориентированной и интегрированной в западного типа общество группы, сохраняющей и берегущей свою «русскость» и православие, — группы, которая (вместе с аналогичными группами в Латвии и Литве) может стать своего рода посредником между Россией и странами Балтии, но и шире — между русской и европейской культурами, Россией и Объединенной Европой, гражданами которой русские стран Балтии относительно скоро станут.
6. Анализ тематических статей в прессе
Автор этого доклада сочла нужным представить три статьи, напечатанные относительно недавно на популярном новостном интернет-портале «Дельфи»9. Данные статьи весьма разные, спорные, но, тем не менее, показывают мнение известных людей по теме данного реферата, а также, поскольку напечатаны в СМИ, вполне могут воздействовать на мнение жителей Эстонии.
Первая из описываемых статей называется «Вопрос русского Delfi, как интегрировать эстонцев, а не только русских, завел участников круглого стола в тупик» от 28 октября 2013 года.
«Как, наконец, интегрировать и эстонцев
в общество, в котором, кроме них, живут
другие, преимущественно русские, у нас
принято говорить только об интеграции
неэстонцев, а эстонцы годами не интегрируются?»
Этот вопрос русского Delfi завел участников
сегодняшнего интерактивного круглого
стола в редакции газеты Eesti Päevaleht в тупик.
После почти пяти минут затишья первым высказался центрист Энн Ээсмаа: "Дела в демократическом обществе обстоят совсем по-другому. Все не должны думать одинаково и шагать в ногу. Лишь по самым важным вопросам национальные группы могли бы быть на близких позициях, по крайней мере — не оппонировать друг другу агрессивно”.
Соцдем Вадим Белобровцев
Читатель эстонского Delfi Rain написал: "И эстонцы должны учиться культурно, то есть на равных основаниях и с уважением, относиться к соотечественникам других национальностей. Ненависть к чужим, надо со стыдом признать, у нас все еще весьма бросающееся в глаза явление, несмотря на 21 век".
Двухчасовая дискуссия на эстонском языке "Что делать с русскими избирателями?" прошла в редакции газеты Eesti Päevaleht.
Автора привлекла тем, что действительно, не может быть однозначного ответа на вопрос «Что такое интеграция в Эстонии? Как она должна протекать? Каков должен быть ее результат?». На проекты по интеграции выделяется каждый год огромная сумма денег, но, тем не менее, какой-либо единой позиции по этому вопросу не придерживаются ни политики, ни педагоги, ни культурологи, ни представители обоих национальностей. Процесс интеграции в Эстонии, несомненно, идет, но идет он скорее, естественным, нежели вынужденным путем.
Вторая статья, опубликованная на том же портале 26 марта 2912 года и носит название «Успешному развитию Эстонии мешают исторические комплексы».
Публикуя обзор очередной телепередачи
"Русский вопрос", посвященный эстоно-российским
отношениям, газета "Столица" приводит
мнение известного ученого-экономиста
Владимира Немчинова относительно пугающего
эстонских политиков слова "финляндизация".
Владимир Немчинов считает, что в нем нет ничего плохого: финны на протяжении последних десятилетий просто-напросто с выгодой для себя используют наличие такого большого соседа, как Россия, причем делают это не в ущерб своей самостоятельности. Каждое утро на российско-финляндской границе выстраиваются по 4-5 тысяч груженых фур, и каждая из них приносит Финляндии прибыль. Эстонии об этом можно только мечтать, хотя географическое положение нашей страны ничем не хуже, пишет Раэпресс.
По мнению депутата Рийгикогу10 Михаила Стальнухина, все дело — в наличии или отсутствии исторических комплексов. Финляндия в свое время входила в состав России, правда, на правах автономии, финны воевали с Советским Союзом, но при этом никогда не унижали свое национальное достоинство. По этой причине, считает Стальнухин, Финляндии ничто не помешало сразу же после войны начать с выгодой для себя развивать отношения с СССР. В Эстонии же, по мнению депутата, имеются проблемы с историческими комплексами, которые до сих пор препятствуют нормальному восприятию большого восточного соседа.
Вице-мэр Таллинна Михаил Кылварт считает, что в этом вопросе главное — не внешняя, а внутренняя политика. По мнению Кылварта, антирусские настроения в эстонской политике сохраняются в основном "для внутреннего пользования", и это идет во вред всему эстонскому обществу. Не бывает так, отметил Кылварт, что одна часть общества ущемляется в правах и чувствует себя дискомфортно, но это никак не влияет на другую часть общества. Кылварт уверен, что пока эстонские политики не осознают этого, в Эстонии сохранится серьезный фактор, препятствующий развитию страны.
Автор доклада не считает нужным выражать свое мнение насчет вышеописанного, но стоит лишь добавить, что такая точка зрения весьма популярна среди русскоязычного населения Эстонии, и многие русскоговорящие наверняка согласились бы с данными высказываниями.
В третьей статье представлено мнение популярной эстонской «светской дивы» Ану Саагим. Статья названа: «Ану Саагим о том, что мешает интеграции: эстонцы маленький и глупый народ» и опубликована на портале «Дельфи» 24 октября 2013 года.
Журнал «Naised» в свете
“Эстонцы высокомерные и не дают русским возможности”, — сказала Саагим, отмечая, что у нее с русскими очень хорошие отношения.

- Межкультурная компетенция
- Межкультурное общение в современном мире
- Межкультурное общение студентов
- Межкультурные барьеры и пути их преодоления в процессе коммуникации
- Межкультурные браки
- Межкультурные коммуникации
- Межкультурные коммуникации
- Межкультурная коммуникация
- Межкультурная коммуникация
- Межкультурная коммуникация
- Межкультурная коммуникация
- Межкультурная коммуникация
- Межкультурная коммуникация в международных обменах молодёжью с особым упором на учащихся средней школы
- Межкультурная коммуникация как наука о процессах диалогического взаимодействия коммуникантов, принадлежащих к разным культурам