Социальные диалекты и культура речи
Московский Государственный Университет Леса
Реферат по русскому языку и КР
Социальные диалекты и КР
Работу выполнила
Студентка гр.ТП-11: Румянцева К.А.
Проверил преподаватель:
Москва 2012
План.
1. Введение…………………………………………………………
2. Глава 1. Диалекты…………………………………………………………
2.1.Социальные диалекты…………………
2.2. Нелитературный язык – понятие и роль в общении…………….…..….10
2.3. Диалекты и просторечия в современном русском языке……….……12
2.4. Арго: причины существования и область функционирования…....15
3. Глава 2. Культура речи……………………………………………
3.1.Культура речи и литературный язык……………………………………..…….18
3.2.Типы речевой культуры…………………………………….…...…21
3.3. Задачи культуры речи…………………………………….…….….23
4.Заключение………………………………………………
5. Список использованной
литературы……………………………….…………….
1.Введение.
До возникновения письменности
и литературы языки
- диалекты служат для
понимания процесса
- диалекты служат для
установления взаимоотношений
- диалекты служат для
понимания многообразия слов, звуков
и форм современного языка,
для практического учета
2. Глава 1. Диалекты.
2.1.Социальные диалекты.
Социальные диалекты (арго, жаргоны) – это варианты языка, которые служат средством общения различных социальных и профессиональных групп. Первоначально жаргон использовался как «тайный» язык, цель которого – распознать «своих» и «чужих», скрыть смысл произносимого от чужака. Пример использования именно с этой целью жаргона офеней, то есть торговцев раскольничьими книгами и иконами, можно, в частности, встретить в произведениях П.И. Мельникова-Печерского, знатока раскольнического быта:
Прибежит в
лавку... какой-нибудь паренёк... и крикнет
хозяину:
– Хлябышь и дудоргу хандырит, пельмиги
шишлять!..
И хозяин вдруг встревожится, бросится
в палатку и почнет там наскоро подальше
прибирать, что не всякому можно показывать.
Кто понял речи прибежавшего паренька,
то, ни слова не молвив, сейчас же из лавки
вон... Сколько бы кто ни учился, сколько
бы он ни знал языков, ежели он не офеня
и не раскольник, ни за что не поймёт, чем
паренёк так напугал хозяина. А это он
ему по-офеньски вскричал: «Начальство
в лавку идёт бумагу читать».
Функция «тайного языка» сохраняется у воровского арго, речи деклассированных элементов (ср.: перо – «нож», театр – «тюрьма»). Другие жаргоны – школьный, студенческий, молодёжный, жаргон спортсменов, полиграфистов и т.д. – практически утратили эту функцию. Однако очень часто жаргон сохраняет «опознавательную» функцию – отделить «своих» от «чужих». Особенно это характерно для некоторых молодёжных групп. Например, проведенные среди молодёжи опросы показывают, что жаргон используется ею с целью самоутвердиться, выделиться из круга взрослых, войти в нужную компанию.
Использование жаргона, как
и территориальных диалектов, ограничено
тематически. Предмет разговора
обычно не выходит за рамки узкого
круга тем, так или иначе связанных
с профессиональными и
Жаргонизмы и профессионализмы
обычно называют явления, которые так
или иначе связаны с
Например, в речи авиаторов: на карачках – «разбег самолета с прыжками», девичьи глазки – «локатор», хозяин неба – «диспетчер», прогнозка – «метеостанция»,бормотолог – «связист», окурок, свисток – «самолет ЯК-40»; в речи студентов: шпора– «шпаргалка», хвост – «академическая задолженность», плавать – «плохо отвечать на экзамене», удочка – «удовлетворительная оценка».
Просторечие – это в основном обиходная речь необразованных слоёв городских жителей. Наиболее ярко специфика этого социального варианта языка проявляется в лексике.
Например: капать – «доносить», вагон – «о большом количестве чего-либо», съесть – «выслушать, безропотно снести обидное, оскорбительное».
Отличия от литературного языка
проявляются также в
Например: транвай вместо
литературного трамвай, ква́
Однако собственной особой системы просторечие не имеет. Фонетика и грамматика, как правило, совпадают с литературными нормами. А если есть отличия, то они заимствованы из диалектов.
Например, в Ростове, как и в окружающих донских говорах, будет произноситься г фрикативный, на Севере будут «окать» и т.д.
Присутствие различных социальных
вариантов языка исторически
обусловлено – это
батрак, вобла, мямлить, филин, хилый и др.
Говоры – бесценное хранилище
национального своеобразия и
народной культуры. В настоящее время
диалекты постепенно утрачиваются. Поэтому
во многих странах, например, во Франции,
разработаны специальные
Одним из выдающихся учёных, посвятивших свою жизнь изучению русских диалектов, был Владимир Иванович Даль (1801–1872). Он составил «Толковый словарь живого великорусского языка» в четырёх томах, содержащих 200 тысяч слов, не только литературных, но и областных (диалектных). Словарь В.И. Даля – наше национальное достояние.
В то же время закономерность сосуществования различных социальных вариантов (страт) национального языка не означает их равноправия. Важнейшим в жизни страны является литературный язык. Это связано не только с тем, что только данный вариант языка может быть языком государства, науки, средств массовой информации, художественной литературы. Эта страта не ограничена территориально и социально. Поэтому, изъясняясь на литературном языке, человек может быть достаточно уверен в том, что он будет хорошо понят любым адресатом.
Использование других социальных вариантов ограничено территориально и функционально, тематически и по ситуации. Общение на жаргоне, диалекте, просторечии уместно и целесообразно только в неофициальной обстановке и только в том случае, если в нём участвуют хорошо понимающие его представители одного коллектива, а предмет разговора не выходит за рамки довольно узкого круга тем. На жаргоне, диалекте и просторечии невозможно адекватно изложить какую-либо научную теорию, президентский указ и т.п.
Кроме того, использование нелитературных
вариантов языка даже в неофициальном
общении в социально
Принцип уместности и целесообразности использования внелитературных элементов не менее важен и для художественной литературы. Диалектизмы, жаргонизмы, просторечные слова можно обнаружить в произведениях А.С. Пушкина, И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, М.А. Шолохова, М.М. Зощенко, А.И. Солженицына и др. Подобные элементы могут понадобиться для создания местного колорита, речевых характеристик персонажей, усиления выразительности текста и т.д.
Однако нарушение принципа уместности
и целесообразности может привести
и к коммуникативной неудаче.
К.Г. Паустовский, например, так писал
об использовании диалектизмов в
художественном тексте: «Местное слово
может обогатить язык, если оно
образно, благозвучно и понятно.
Для того чтобы оно стало понятным,
совсем не нужно ни скучных объяснений,
ни сносок. Просто это слово должно
быть поставлено в такой связи
со всеми соседними словами, чтобы
значение его было ясно читателю сразу,
без авторских ремарок». В целом,
как очень тонко заметил А.С.
Пушкин, «истинный вкус состоит не
в безотчётном отвержении такого-то
слова, такого-то оборота, но в чувстве
соразмеренности и
Особое значение эти мысли А.С. Пушкина имеют в настоящее время, когда наблюдается явная тенденция к принижению роли литературного языка. Его границы размываются, и он испытывает сильное влияние со стороны жаргонов и просторечия.
Однажды я встретил соседского мальчишку Ваню Сидорова, и у нас с ним произошёл такой разговор:
– Здравствуй, Ваня, как дела?
Он говорит:
– У-у, дела моща.
– Что-что?
– Классно, говорю. Ща один фитиль такое сморозил, подкатывается к одному шкету, дай, говорит, велик погонять, сел и почесал, а тут училка, он и давай выпендриваться, варежку разинул, вот и дерябнулся. Сам с фингалом, училка чуть не с катушек, а велик гикнулся. Во ржачка, клёво, да?
Я говорю:
– А что, там лошадь была?
– Какая лошадь?
– Ну, которая ржала, или я не понял ничего. Ну, давай сначала.
– Давайте. Значит, один фитиль...
– Без свечки?
– Без.
– А что же это за фитиль?
– Ну парень один, длинный, подкатывается к шкету. Дай, говорит, велик погонять, сел и почесал...
– К какому шкету?
– Ну, шибзик один. Да вы его знаете, ходит здесь вот с таким шнобелем.
– С кем, с кем?
– Да не с кем, а с чем. Нос у него вроде шнобеля. Рубильник такой вроде паяльника. Дай, говорит, велик погонять. Сел и почесал.
– У него что, чесалось что-нибудь?
– Да нет, попилил он...
– Ну и как, распилил?
– Что распилил?
– Ну, шнобель.
– Да нет, шнобель у шкета был, а у фитиля – фингал, ему бзик в голову ударил, он и стал кочевряжиться, варежку разинул, вот и гикнулся. Теперь поняли?
– Я понял, что ты совершенно не знаешь русского языка.
2.2. Нелитературный язык – понятие и роль в общении.
Для того чтобы понять что
такое нелитературный язык и определить
его роль в общении необходимо
выявить причины его
Основная причина, по мнению
большинства авторов –
Прежних догм не стало. Общественные
идеалы, включая и нравственно-
Парадокс, но факт: даже литературный язык советского периода, именно тот язык, который и получил статус мирового, одного из языков ООН, был объявлен языком тоталитарной системы.
Все исследователи языка сходятся во мнении, что русскоговорящее сообщество переживает время резкой активизации жаргона (арго, сленга). Жаргонизмы переполняют речь людей, СМИ, художественную литературу. Этот процесс часто называют варваризацией. То есть появляется потребность в новых словах, поскольку появляются новые реалии и понятия. Кроме того, варваризация, как правило, сопровождает крайне нестабильные периоды в жизни общества. Идет интенсивный и неупорядоченный поиск средств выражения. Нестабильность языка отражает нестабильность общества.
Варваризация - естественный процесс. Но излишняя варваризация опасна. Запас прочности нормы очень велик. Исследования наших дней показывают, что варваризация - при колоссальных количественных показателях (т.е. при огромном объеме жаргонизмов и заимствований) - не оказала почти никакого качественного влияния на современный русский язык. К примеру, петровская варваризация в этом отношении была на несколько порядков мощнее. Самая главная опасность этого периода - нарушение механизмов коммуникации, т.е. общения, взаимопонимания.
Итак, вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К литературной относятся:
книжные слова
стандартные разговорные слова
нейтральные слова
Вся эта лексика, употребляемая либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке. Существует также нелитературная лексика, в которой выделяют:
Профессионализмы
Вульгаризмы
Жаргонизмы
Сленг
Эта часть лексики отличается
своим разговорным и
Профессионализмы – это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией.
Вульгаризмы – это грубые слова, обычно не употребляемые образованными людьми в обществе, специальный лексикон, используемый людьми низшего социального статуса: заключенными, торговцами наркотиками, бездомными и т.п.
Жаргонизмы – это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.
Сленг - это слова, которые
часто рассматриваются как
Необходимо отметить, что некоторые ученые жаргонизмы относят к сленгу, таким образом, не выделяя их как самостоятельную группу, и сленг определяют как особую лексику, используемую для общения группы людей с общими интересами.
2.3. Диалекты и просторечия в современном русском языке.
Диалектом называют языковую
систему, которая служит средством
общения небольшой
Принято различать территориальные диалекты – разновидности языка, используемые на определенной территории в качестве средства общения местного населения – и социальные диалекты – разновидности языка, на которых говорят определенные социальные группы населения.
Диалект может отличаться от литературного языка на всех уровнях языковой системы: фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом. Так, например, для некоторых северных диалектов русского языка характерно окающее произношение, замена звука “Ч” на “Ц” (“цай” вместо “чай”, “цёрный” вместо “чёрный и т.д.). Другой особенностью некоторых северных диалектов является совпадение окончаний творительного и дательного падежей множественного числа существительных. Например: “работать рукам” вместо общерусского “работать руками”. Но, конечно, больше всего отличий в области лексики. Так, в севернорусских диалектах, вместо общерусского “хороший” говорят “баской”, вместо “сосед” – “шабёр”; в сибирских деревнях крыжовник называется словом “аргус”, изба – словом “буда”, а вместо общерусского “ветка” говорят “гилка”.
Диалектные различия в русском языке в целом очень невелики. Сибиряк без труда понимает рязанца, а житель Ставрополья – севернорусса. А вот в таких странах как Германия или Китай отличия между отдельными диалектами могут быть даже большими, чем разница между русским и польским языками. Поскольку в таких странах общение между людьми, говорящими на разных диалектах, сильно затруднено или даже вовсе невозможно, в них резко возрастает роль общенационального литературного языка. Литературный язык служит здесь фактором, объединяющим все население страны в один народ. С другой стороны, есть языки, в которых диалектное членение вообще отсутствует. Важным отличием диалектов от литературных языков является отсутствие у диалектов самостоятельной формы письма (исключения немногочисленны).
Соотношение диалектов и
литературного языка в
Известны случаи, когда диалект, в результате формирования своей собственной литературной нормы становился отдельным самостоятельным языком.
Можно считать, что функцию «языка литературы» по отношению к диалектам выполняет язык фольклора; при этом язык произведений фольклора часто не совпадает с диалектом среды бытования этих произведений. Важным отличием диалектов от литературных языков является отсутствие у диалектов самостоятельной формы письма (исключения немногочисленны).
Функции более или менее
чистого диалекта неуклонно уменьшаются,
и сейчас наиболее типичными сферами
его использования являются семья
и разного рода ситуации непринужденного
общения односельчан друг с другом.
Во всех иных коммуникативных ситуациях
можно наблюдать смешанные
Речь жителей современной
деревни, во-первых, расслоена социально
и, во-вторых, имеет ситуативную
Одна из очевидных особенностей современной языковой ситуации в России — активизация использования элементов городского просторечия в необычных, ранее не свойственных ему сферах коммуникации — в средствах массовой информации, в официальной речи, в публицистике, в авторском повествовании художественных текстов. Так считают многие ученые – лингвисты и с этим нельзя не согласиться.
Современное просторечие — «это также (и в первую очередь) особая функциональная разновидность русского языка, специфическая сфера обиходного, устно-разговорного, нелитературного, по преимуществу экспрессивного и часто вульгарного общения, предполагающего преднамеренное, регистровое употребление ненормативных (субстандартных) единиц с определенными коммуникативными установками»12.
Просторечье, в отличие от жаргона и диалекта является общенациональным вариантом языка. В этом оно сближается с литературным языком. Однако, в отличие от литературного языка, просторечье не обладает ни нормированностью, ни полифункциональностью. Основная сфера его применения – бытовая устная речь.
Просторечие представляет собою
неоднородную по составу и всегда
размытую в своих границах языковую
сферу, в которой сложно взаимодействуют
нелитературная речь малообразованных
городских жителей, областные говоры,
отчасти разговорная форма
Просторечие не закрыто для носителей литературного языка: оно им известно, и они пользуются им в контекстах, экспрессивно или шутливо окрашенных, при живом воспроизведении разных жизненных событий и ситуаций. Просторечие свободно и сознательно вводится писателями в художественную литературу и таким образом приобретает свойства эстетически значимой категории.
Характерная черта современного
состояния этой подсистемы русского
языка - ее расслоение на две разновидности,
«старую» и «молодую». Выделяются «два
круга носителей современного просторечия:
горожане старшего возраста, не имеющие
образования (или имеющие начальное
образование), речь которых обнаруживает
явные связи с территориальным
диалектом (просторечие-1), и горожане
среднего и молодого возраста, имеющие
незаконченное среднее
Возрастная дифференциация
носителей просторечия
В системе культурно-языковых разновидностей русского языка просторечие занимает промежуточное положение между литературным языком, примыкая непосредственно к литературно-разговорной речи — с одной стороны, и местными говорами, социально-профессиональными диалектами — с другой стороны.
2.4. Арго: причины существования и область функционирования.
Жаргон (сленг, арго) – это социальный вариант языка. Жаргоном называется язык какой-либо более или менее замкнутой социальной группы. Бывает молодежный жаргон, студенческий жаргон, жаргон моряков, жаргон уголовного мира и т.д. В одних случаях, как, например, в уголовной среде, жаргон используется в качестве тайного языка, непонятного для непосвященных, в других – это лишь языковая игра, способ сделать свою речь более выразительной, необычной. Кроме того, жаргон может выполнять функцию своего рода “пароля”: употребление кем-либо жаргонных слов и выражений в той среде, где это принято, как бы сигнализирует: “я здесь свой”. Жаргон отличается от общенационального языка исключительно лексикой. Какой-либо особой жаргонной фонетики или грамматики не существует.
Некоторые авторы сленг выделяют в отдельную категорию и предлагают две дефиниции термина "сленг".
1. Разговорный вариант
2. Элементы разговорного
Таким образом, сленг, по мнению многих исследователей, является вторичным образованием по сравнению с жаргонами и арго, адаптирующим к своим нуждам заимствованные единицы.
Итак, слова, употребление которых
свойственно людям, образующим обособленные
социальные группы, составляют лексику
жаргонную. Так, жаргону офеней –
бродячих торговцев, существовавших в
России в 19 в., - были присущи слова: рым
– дом, мелех – молоко, сары –
деньги, зетить – говорить, мастырить
– строить и др. В жаргоне
бурсаков – учащихся бурсы (школа, которая
совмещала в себе зубрёжку и палочную
дисциплину) – были слова сбондить
– украсть, жучить – строго взыскивать
и др. Некоторые лексические
Кроме того, сохраняется и постоянно
обновляется лексика
Жаргоны бывают классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям.
Молодежные жаргоны делятся на производственные и бытовые. Производственная лексика учащихся тесно связана с процессом учебы, солдат - с воинской службой. Общебытовой словарь намного шире производственного, он включает в себя слова, не связанные с процессом учебы, работы или службы
Жаргонными являются некоторые
переосмысленные слова
Жаргонная лексика имеет узкую сферу употребления: ее используют в основном среди «своих», т.е. в общении с людьми того же социального круга, что и говорящий. В художественных произведениях жаргонные слова могут служить для речевой характеристики персонажей, употребляться в целях стилизации.
Однако употребление жаргонизмов в художественном тексте должно быть оправдано и общим замыслом произведения, и стилистически.
Проникая во многие сферы действительности, жаргон становится средством создания своеобразной экспрессии и колорита в кино и литературе, а также существенной частью повседневного языкового общения. Сегодня жаргонизмы можно услышать по радио и телевидению: особенно часто в текстах песен молодежных рок-групп. Они придают тексту эмоциональную окраску и подчеркивают близость и понятность этих песен для молодежи, хотя нередко используются непереведенные на русский язык слова.
Если сравнить лексические возможности общеупотребительного языка и жаргона, то станет очевидным, что по количеству единиц жаргон намного беднее нормированного языка. Как и в любой разновидности языка, в жаргоне существует понятие о норме. Но здесь «норма замыкается рамками одного социума. Жаргон ориентирован на массовую, андеграундную культуру носителей языка».
Арго - термин, применяемый для обозначения совокупности языковых средств (главным образом, особых слов и идиоматических выражений), вырабатываемых членами определенных общественных групп для целей внутригрупповой, часто – тайной коммуникации. «Тот факт, что арго предназначено для понимания только внутри некоторой ограниченной группы людей, отличает его, с одной стороны, от сленга, т.е. множества выражений, по существу предназначенных для широкого употребления, и, с другой стороны, от жаргона, который хотя и является специальным языком определенного сословия или профессии, однако не ограничен намеренно рамками той или иной специфической группы».
Особое место среди социальных диалектов занимает арго деклассированных элементов, которое существовало еще в глубокой древности. Некоторые исследователи считают арго искусственным и тайным языком, другие (Д.С. Лихачев) полагают, что это реакция деклассированных элементов на окружающую среду (враждебную).
Основные функции арго:
1. Конспиративная. Арго вырабатывается
стихийно, многие слова могут
перейти из арго в обычный
разговорный язык (существуют такие
слова, которые перешли к нам
из арго разбойников 17в.), более
того, в наше время в язык
проникает все больше слов
«деклассированных». Тем не менее,
арго непонятно для ‘

- Социальные законы и социальная модернизация
- Социальные знания как показатель культурного уровня
- Социальные знания эпохи Средевековья
- Социальные издержки и противоречие рынка. Экономическая свобода и экономическая защищенность
- Социальные изменения
- Социальные изменения
- Социальные изменения в современном мире
- Социальные движения в Казахстане
- Социальные движения в россии 2 половины 19 века
- Социальные движения в России в XVII веке – «Бунташном веке»
- Социальные движения и их разновидности
- Социальные движения. Общественные движения в современной России
- Социальные девиации в молодёжной среде
- Социальные действия и социальные взаимодействия общее и различия