Старофранцузский период развития французского языка
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
РОССИЙСКИЙ
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФАКУЛЬТЕТ ЛИНГВИСТИКИ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
КАФЕДРА
ТЕОРИИ ЯЗЫКА И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ
КОММУНИКАЦИИ
К.В. Алексеева
СТАРОФРАНЦУЗСКИЙ
ПЕРИОД РАЗВИТИЯ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Реферат
Научный
руководитель:
Калининград
2010
Содержание
Введение…………………………………………………………
Глава 1. Старофранцузский язык……………………………………………..4
- Фонология………………………………………………………
……….5 - Морфология……………………………………………………
………..9 - Письмо и
орфография……………………………………………….…
17
Заключение……………………………………………………
Список использованной
литературы………………………………………...25
Введение
Старофранцузский
язык является предком современного французск
Например, считается, что накануне Французской революции три четверти населения страны говорило на различных диалектах или же на других языках.
Считается,
что одним из самых ранних документов,
написанных на французском языке, является «Страсбургские клятвы»(договор, подписанный
королями Карлом
Лысым и Людовиком Немецким в 842 году). Возможно,
что текст представляет собой старейший
язык «ойль» или галло-
Королевский
дом Капетингов, основанный Гуго Капетом в 987, ознаменовал распространение
северофранцузской культуры, которая
медленно, но настойчиво завоевывала господство
на южных территориях Аквитании и Тулузы
Язык
культуры и литературы имеет очень
много письменных свидетельств и
благодаря этому возможно достаточно
четко проследить его историю (как
лексическую, морфологическую, фонетическую,
так и синтаксическую).
Глава 1. Старофранцузский язык
Население
средневековой Франции говорило на множестве
самых разнообразных языков. По большей
своей части люди не знали церковной латыни,
если не имели образования, — а образование
во времена Средневековья вообще было
чрезвычайной редкостью. Они не знали
и «français du roy» (французского языка короля), —
за исключением жителей области Иль-де-Франс, откуда и распространится
та разновидность (диалект) французского
языка, которая впоследствии ляжет в основу
речи людей рабочего сословия.
- Фонология
Классическая латынь использовала десять гласных звуков (фонем), делящихся на пять кратких гласных (ă, ĕ, ĭ, ŏ и ŭ), и пять их долгих эквивалентов (ā, ē, ī, ō и ū). Таким образом, в латыни длина звука фонологична, то есть имеет смыслообразующую (или релевантную) функцию: два слова могут иметь в качестве единственного различия лишь долготу входящих в них гласных (vĕnit «он приходит» отличается от vēnit «он пришёл» ; pŏpulu(m) «народ» отличается от pōpulu(m) «тополь»).
Одним из самых главных изменений, случившемся во время эволюции от латыни к французскому языку, является постепенное исчезновение различения долготы гласных и появление различения гласных по подъему. Музыкальное ударение понемногу уступило место тоническому, что в результате привело к легкому изменению открытости гласных: произнесению кратких гласных немного более открыто, чем долгих. Следствием этого стало модификация подъема гласных и противопоставление подъемов двух гласных становится критерием дифференциации слов (различают закрытое ẹ в слове pied от открытого ę в слове lait, ọ в слове maux от ǫ в слове mort). Это вокалическая смена звуков произошла в течение II, III и IV веков в начальной фазе эволюции французского языка ещё очень близкому к вульгарной латыни. Большая часть таких изменений являются общими для большинства романских языков.
Вокалические изменения представлены в нижеследующей подборке:
- ē становится ẹ (nez, dé) во II веке;
- ĕ становится ę (les, lait), если гласная является ударной, в противном случае (безударная гласная), она становится звукомẹ (II век);
- ĭ становится ẹ во II веке;
- ī остается i без различения долготы звука;
- ă и ā теряют свою оппозицию по долготе, так что с точки зрения фонологии старофранцузский язык имеет лишь один звукa;
- ō становится ọ (eau) во II веке;
- ŏ становится ǫ (corps) если гласная является ударной, в противном случае она становится звуком ọ (II век) ;
- ū теряет свою характеристику долготы, оставшись звуком u (fou, sourd);
- ŭ становится ọ в IV веке.
Три латинских дифтонга, представленные в вульгарной латыни звуками oe, ae и au, эволюционируют соответственно в звуки ẹ(I век), ę (II век) и ǫ (конец V века).
Французский язык двигался к окситонии. Как и в латинском языке вл французском все слова имеют тоническое ударение. Обычно оно падает на предпоследний слог слова (о слове с таким ударением говорят, что оно парокситоническое), за исключением слов, состоящих из одного слога (моносиллабического), в случае чего ударение, само собой разумеется, приходится на последний слог, а также за исключением полисиллабического слова (состоящего из более чем одного слога), предпоследний слог которого является кратким (то есть гласный которого является кратким и не замкнутым согласным звуком, который бы следовал за ним внутри слога), в случае чего ударение падает на третий с конца слог (пропарокситония).
Начиная
с I века в народной латыни намечается
постепенное выпадение
Внутренние
незамкнутые предударные
В том случае, если внутренним предударным гласным являлся звук a, то он либо оставался звуком a, в том случае, если он был замкнут (ĭntaminatáre дает entamer), либо к VII веку превратился в звук /e̥/, если находился в свободной позиции (firmaménte дает fermement).
Все конечные гласные полностью исчезли (между VI и VII веками), за исключением звука a, превратившимся в глухой звук [ë] прежде чем стать непроизносимым звуком в современном языке.
- [a] > [ë] : CANTA > chantë > il chante
ROSA > rozë > roz (rose)
- [e] : CANTARE > cantar > chanter
- [i] : MURI > mur
- [o] : CANTO > chant
- [u] : BONU > buen > bon-n > bon
Основные
трансформации согласных таковы
Заметим,
что все переписчики самых
старых текстов, написанных на французском
языке, например «Страсбургских
клятв»(842)
и Житии
святого Алексея (ок.
1045), пытались на письме передать звуки
[θ] и [δ]; в тесте клятвы мы находим графему dh(напр., aiudha, cadh
В романских
текстах для обозначения
- Морфология
В плане морфологии старофранцуск
Система существительных уже включает два рода (мужской и женский) и два числа (единственное и множественное), что присутствует и в современном французском языке, но сохраняет также и два падежа:
- прямой падеж, унаследованный от именительного падежа латыни, выполняющий синтаксические функции подлежащего, обращения и атрибута подлежащего.
- косвенный падеж, унаследованный от винительного падежа латыни, выполняющий все остальные функции.
Несколько примеров (существительные I и II типов встречались гораздо чаще всех остальных):
| Тип I (женский род) | Тип II (мужской род) | Тип III (смешанный) | ||||||||
| нормальный | гибридный (Ia) | нормальный | гибридный (IIa) | IIIa (м. р. на -eor) | IIIb (м. р. на -on) | IIIc (ж. р. на -ain) | IIId (нерегулярный, м. и ж. рр.) | |||
| ед. ч. | прямой | la dame | la citez | li murs | li pere | li chantere | li lerre | la none | li cuens | la suer |
| косвенный | la dame | la cité | le mur | le pere | le chanteor | le larron | la nonain | le conte | le seror | |
| мн. ч. | прямой | les dames | les citez | li mur | li pere | li chanteor | li larron | les nonains | li conte | les serors |
| косвенный | les dames | les citez | les murs | les peres | les chanteors | les larrons | les nonains | les contes | les serors | |
Формально
различая подлежащее и дополнен
Прямой падеж выполняет здесь функцию подлежащего, но также он может быть обращением или признаком подлежащего.
Хотя это двухпадежное склонение и употреблялось в литературном языке, в текстах время от времени фиксируются «ошибки». Возможно, разрушение системы вызваны фонетической формой окончаний, которые способствовали смешению падежей (конечное -s, обозначающее прямой падеж единственного числа, а также косвенный падеж множественного числа), своим неполным характером (со времен старофранцузского языка существительные женского рода, оканчивающиеся на -е, происходящие от 1-го латинского склонения, простым способом противопоставляют единственное и множественное число), а также постепенным выпадением конечных согласных звуков во французском языке (конечное -s более не произносится). Тем не менее, это разрушение не было единообразным: в своем движении с Запада на Восток эта система была упразднена сначала в диалектах Запада, затем — Центра с парижским регионом, просуществовав на Востоке вплоть до XV века.
Существительные современного французского языка, унаследованные от старофранцузского языка, в большинстве случаев происходят от косвенного падежа, наиболее часто употребляемого в речи. Однако в некоторых случаях слова представляет собой сохранившийся прямой падеж (главным образом, речь идет о словах, обозначающих людей, из-за их частого употребления в прямом падеже в качестве обращения): таковы слова fils, sœur, prêtre, ancêtre, а также многочисленные местоимения. В нескольких случаях сохранились обе формы одного и того же слова, дающие дублеты, иногда различные по своему значению: gars / garçon, copain / compagnon, sire / seigneur, pâtre / pasteur, nonne / nonnain, pute / putain.
Говоря
обобщенно, маркировка рода в латинском
языке происходила по изменению окончаний существите
1) Слова женского рода на -as дали слова женского рода во французском языке: rosam > rose / rosas > roses.
2) Слова среднего рода множественного числа, оканчивающиеся на -a, также дали слова женского рода: folia > feuille; arma > arme.
3) Слова
мужского рода на -is превратились
в слова мужского рода
4) Существительные мужского рода на -er также стали словами мужского рода: pater > père; frater > frère; liber > livre.
В романский период латынь потеряла средний род, который был поглощен мужским родом; например, granum > granus > grain(муж.). Слова среднего рода granum и lactis перешли в слова мужского рода французского языка; мужского рода — floris — перешло в женский род во французском; и наоборот, слова gutta и tabula так и остались словами женского рода; но словоburra (bure) сохранило женский род латинского оригинала, чтобы оказаться словом мужского рода «bureau», этимоном которого оно является.
Однако, множество слов старофранцузского языка изменило свой род в течение Средних веков. Так, женского рода были такие существительные как amour, art, évêché, honneur, poison, serpent; сегодня они являются существительными мужского рода. И наоборот, слова, являющиеся сегодня существительными женского рода, ранее имели мужской род: affaire, dent, image, isle (île), ombre, и т. д.
Процесс вторичной морфологизации рода в старофранцузском язык был завершён не полностью. Многие жеские эквиваленты слов появились гораздо позже, уже в современном языке. Ниже приведен краткий список слов, данных в женском и мужском роде:
| Мужской род | Женский род |
| empereur | emperiere (emperière) |
| devin | devine |
| medecin | medecine |
| lieutenant | lieutenande |
| chef | chevetaine |
| apprenti | apprentisse |
| bourreau | bourelle |
Отметим
также противопоставление damoiselle (жен.)/damoisel
(муж.) или damoiselle/
В «Руководстве по постановке слов в женский род» (1999) авторы приводят список женских профессий, извлеченной из«Книги податей Парижа» за 1296—1297 годы:
aiguilliere, archiere, blaetiere, blastiere, bouchere, boursiere, boutonniere, brouderesse, cervoisiere, chambriere, chandeliere, chanevaciere, chapeliere, coffriere, cordiere, cordoaniere, courtepointiere, couturiere, crespiniere, cuilliere, cuisiniere, escueliere, estuveresse, estuviere, feronne, foaciere, fourniere, from(m)agiere, fusicienne, gasteliere, heaulmiere, la(i)niere, lavandiere, liniere, mairesse, marchande, mareschale, merciere, oublaiere, ouvriere, pevriere, portiere, potiere, poulailliere, prevoste, tainturiere, tapiciere, taverniere, etc.
Необходимо
также упомянуть о системе
исчисления, претерпевшая глубокие изменения
в старофранцузском языке. Унаследованные
от латинского языка числительные соответству
Но с XII века старофранцузский язык заимствовал нормандское исчисление (германского происхождения), строящееся на основе двадцатиричной системы, имеющей в качестве основы число двадцать (писавшееся как vint или vin). Эта система употреблялась у народов, имеющих германское происхождение. В этой системе мы находим формы «двадцать и десять» (писавшееся как vins et dis) для обозначения 30, deux vins для 40, trois vins для 60, quatre vins для 80, cinq vins для 100, six vins для 120, dis vins для 200, quinze vins для 300, и. т. д. Ещё в XVII веке писатели использовали двадцатиричную систему. Так, Расин писал к Буало: «Il y avait hier six vingt mille hommes ensemble sur quatre lignes».
Таким
образом, система исчисления современного
французского языка является гибридной:
она одновременно имеет французское
и германское происхождение. Числительные
же наподобие soixante-dix являютс
В XVII французская Академия приняла для всей Франции двадцатиричную систему для чисел 70,80 и 90, в то время как фактически десятичная система (использующая числа septante, octante, nonante) была в употреблении в большом числе регионов; данная система будет использоваться в некоторых областях Франции вплоть до Первой мировой войны.
В Средние
века большое число глаголов имело отличные от современных инфинитивы. Так, вместо инфинитива
на -er(ведущего свое происхождение
от латинских глаголов на -are, например
в случае cantare > chanter), использовали
инфинитив на -ir: abhorrir, aveuglir, colorir, fanir,
sangloutir, toussir, и т. д. Имеются также и неупотребляемые
сегодня инфинитивы: глаголыtistre (tisser —
плести), benistre (bénir — благословлять)
и benire (bénir). Более того, имеется
множество глаголов, широко употреблявшихся
в Средневековье, но исчезнувших сегодня: ardoir (< ardere:
гореть), bruire (< *brugere: издавать шум),chaloir (< calere:
испытывать жару), doloir (< dolere: страдать), enfergier (< en
fierges: заковывать в кандалы), escheler (<eschiele:
подниматьсч по лестнице), ferir (< ferire:
сражаться), nuisir (< nocere: наносить
вред), oisever (< *oiseus : бездельничать), plaisir (< pla
В старофранцузском
языке исчезли некоторые латинские
глагольные времена: плюсквампе

- Стартап: сущность, этапы
- Стартегиялық және оперативті басқару
- Стартёр. Назначение, устройство и принцип работы
- Старт с тумбочки
- Старческое слабоумие
- Старшие символисты
- Старший жуз Монголов
- Старообрядчество, как культурный феномен Сибири
- Старорусские памятники письменности в контексте общеславянского родства
- Старославянизмы
- Старославянизмы
- Старославянизмы
- Старославянизмы в лирике Лермонтова
- Старость как объект