Когнитивные основания понимания текста
Оглавление
Введение…………………………………………………………
Глава 1 Теоретические аспекты текстоведения……………...5
1.1. Проблема определения понятия «текст»…………………..5
1.2. Коммуникативный аспект изучения текста………………..8
1.3. Семантический аспект изучения текста…………………..11
1.4. Структурный аспект изучения текста………………….....14
Выводы по главе 1………………………………………………………20
Глава 2 Когнитивный подход к анализу текста……………23
2.1. Основные идеи когнитивной лингвистики……………... 23
2.2. Когнитивный аспект изучения текста……………………25
2.3. Когнитивные принципы и механизмы понимания
текста……………………………………………………….29
Выводы по главе 2………………………………………………………39
Глава
3 Средства активизации
фоновых знаний читателя
как когнитивные основания
понимания текста………………………………............
3.1. Вариантно-языковые предъявления номенклатурно- количественных соотношений средств активизации фоновых знаний читателя………………………………………………….42
3.2.
Коммуникативные средства активизации
фоновых знаний читателя…………………………………………………………
3.3. Структурно-текстовые
средства активизации фоновых
знаний читателя………………………………………
3.4 Ментальные
средства активизации фоновых
знаний читателя………………………………………
3.5. Ситуативные
средства активизации фоновых
знаний читателя…………………………………………………………
Выводы
по главе 3………………………………………………………65
Заключение……………………………………………………
Библиография………………………………………………
Введение
В современной трактовке текста (и соответственно лингвистики текста) на первый план исследователи выдвигают вопросы коммуникативного плана, задачи условий результативной коммуникации, обеспечивающей однозначное толкование единиц создаваемого текста, а также наиболее полное понимание текста получателем.
Хорст Изенберг среди областей, которые привлечены для создания лингвистической теории текста, в качестве наиболее важной выделяет «способность в некотором социальном и предметном контексте успешно реализовать коммуникативные интенции посредством языковых высказываний» [13, с. 45]. Отсюда и возникает важная проблема – проблема условий успешной реализации коммуникативных интенций, обеспечивающих понимание текста. Это значимо для самых разных областей, например, для литературоведения, для преподавания родного и иностранных языков и педагогики вообще, пропаганды и т. д.
Актуальность данной работы заключается в перспективности когнитивного направления в лингвистике, в частности изучения когнитивных оснований понимания текста, так как текст становится не просто предметом все более оживленного обсуждения исследователями, работающими в разных областях гуманитарного знания. Текст становится все в большей мере одним из способов представления языковой коммуникации как процесса.
Новизна работы заключается в исследовании средств активизации фоновых знаний читателя (САФЗЧ) как когнитивных оснований понимания текста на извлечениях из произведений британских и американских авторов, тогда как в отечественной школе когнитивной лингвистики исследования в области понимания текста опираются в основном на образцы из произведений русских писателей.
Предметом нашего исследования являются проблемы, связанные с пониманием текста. Объект исследования состоит в изучении когнитивного подхода к вопросу о понимании текста.
Цель работы состоит в установлении характеристик различных САФЗЧ в произведениях британских и американских авторов. Цель достигается посредством реализации следующих задач:
- Изучение исследований по проблеме когнитивных оснований понимания текста.
- Выделение основных когнитивных единиц, обеспечивающих наиболее адекватное понимание текста читателем.
- Классификация САФЗЧ в произведениях британских и американских авторов.
- Анализ сопоставительных характеристик САФЗЧ, актуализируемых для организации понимания написанного читателем в британских и американских художественных текстах.
Методика исследования носит комплексный характер. В работе применяется метод сплошной выборки языкового представления, анализ структурных, семантических, синтаксических и стилистических характеристик с включением элементов количественных соответствий и их интерпретации.
Материалы,
представленные в данной
работе, были извлечены из произведений
художественной литературы двух британских
и двух американских авторов с целью более
или менее симметричного предъявления
функционирования английского языка:
- Oscar Wilde. The Importance of Being Earnest.
- Muriel Spark. The Prime of Miss Jean Brodie.
- Tennessee Williams. Sweet Bird of Youth.
- Joyce Carol Oates. I Lock My Door Upon Myself.
Выборку составляют текстовые извлечения различных САФЗЧ, встречающиеся в этих произведениях в объеме 200 извлечений (по 50 извлечений из каждого произведения).
Работа состоит из Введения, двух теоретических и одной практической Глав, Выводов по каждой главе, Заключения по всей работе и Библиографии. Экспериментальная часть работы представлена в виде следующих таблиц:
- Сравнительно-сопоставительная таблица САФЗЧ:
а) Номенклатурные соотношения САФЗЧ;
б) Абсолютно-процентные соотношения САФЗЧ.
- Таблица 1. Коммуникативные САФЗЧ.
- Таблица 2. Структурно-текстовые САФЗЧ.
- Таблица 3. Ментальные САФЗЧ.
- Таблица 4. Ситуативные САФЗЧ.
Глава 1
Теоретические
аспекты текстоведения
- Проблема определения понятия «текст»
Подобно другим наукам, лингвистика нередко оперирует понятиями, которые не могли получить исчерпывающего определения на определённых этапах её развития. К понятиям слова и предложения, попытки определения которых имеют многовековую традицию, в сравнительно недавнее время добавились понятия сложного синтаксического целого, сверхфразового единства, абзаца и текста. Неоднозначность осмысления понятия «текст» определяется тем, что именно через текст осуществляется связь языка с различными сферами человеческой деятельности. Неудивительно, что это понятие привлекает всё большее внимание не только лингвистики, но и других наук: литературоведения, теории информации, психологии, информатики, семиотики и др.
В самом общем виде текст можно определить как «продукт речемыслительной деятельности людей, возникающей в процессе познания окружающей действительности и в процессе непосредственной или опосредованной коммуникации» [1, c. 3]. Как продукт такого рода текст является звуковой или графической материализацией некоторой совокупности использованных при его создании выразительных средств конкретного языка и в этом смысле – непосредственной данностью последнего. Вместе с тем каждый отдельный текст из множества текстов представляет собой «самостоятельную по отношению ко всем другим текстам и отличающуюся от них по своей структуре закрытую систему актуализированных в нем языковых средств» [1, c. 3]. Специфика структур таких систем обусловливается влиянием индивидуальной для каждого текста комбинацией действовавших при его порождении вне- и внутриязыковых факторов (с одной стороны, задача и условия сообщения, содержание текста, его объем, жанр, а с другой, комбинация и распределение языковых средств, в том числе принадлежащих к одному грамматико-лексическому полю). Важное свойство текста заключается в том, что он не является пассивным продуктом речемыслительной деятельности. Наоборот, он может быть активным в двух планах. Во-первых, в тексте в результате прямого или косвенного и осложненного взаимодействия использованных языковых средств происходит актуализация соответствующих лексических и грамматических значений. Во-вторых, уже порожденная часть текста может оказывать и часто оказывает определенное обратное воздействие на речемыслительную деятельность, сказывающееся на отборе, последовательности и характере использования лексических, морфологических и синтаксических средств при продуцировании последующих частей текста (преимущественно при неспонтанной речемыслительной деятельности).
Наиболее распространённым является понимание текста как «определённым образом упорядоченного множества предложений, объединённых единством коммуникативного задания» [11, c. 103]. В этом определении отмечается отнесённость понятия единого отдельного текста к прагматике, причём задачей лингвистики становится отыскание синтактико-семантических коррелятов единства текста в его внутреннем строении. Под текстом в самом широком смысле некоторые исследователи понимают «любой целостный (законченный) продукт речевой деятельности» [11, c. 104]. Однако в этом случае исключаются из рассмотрения «открытые» речевые произведения, возникающие в разговорно-обиходной речи, понятие текста сужается так, чтобы оно охватывало лишь «закрытые» (отграниченные) фиксированные тексты, с чем трудно согласиться.
Некоторые исследователи считают, что понятия текста и речи не являются равнозначными, их отождествление лишает понятие текста эвристической ценности. Исходя из этого, текст рассматривают либо в качестве единицы языка, либо в качестве единицы речи. Если текст принимать за единицу языка, то его можно определить как «то общее, что лежит в основе отдельных конкретных текстов, то есть схемы построения или “формулы строения” текста или текстов разных типов» [3, c. 40]. Текст же как единица речи конкретен и индивидуален, он является речевым произведением [3, c. 40].
Существует также понимание текста как «сообщения, объективированного в виде письменного документа, состоящего из ряда высказываний, объединенных разными типами лексической, грамматической и логической связи, имеющий определенный модальный характер, прагматическую установку и соответственно литературно обработанный» [7, c. 67]. Таким образом, под текстом здесь предлагается понимать не фиксацию устной речи, в которой чаще всего проявляются черты спонтанности, неорганизованности, непоследовательности, а особую разновидность языкового творческого акта, имеющую свои параметры, отличные от устной речи, основными из которых являются указанные выше.
Следует отметить, что любой текст выступает прежде всего как коммуникативная единица и должен рассматриваться о точки зрения акта коммуникации и его компонентов. Коммуникационное построение любого текста в значительной степени зависит от внешнелингвистических факторов: от содержания и цели сообщения, от вида и способа осуществления акта коммуникации, от конкретной речевой ситуации, от специфической задачи функционального или жанрового стилей, от личности автора, от его индивидуального стиля и его способности аккомодации к получателю информации, от эпохи, вкусов определенной эпохи и т. п. [25, c. 38].
Таким
образом, в лингвистическом плане текст
представляет собой сложное целое, обладающее
определённой структурой. В семиотическом
плане текст – элементарное понятие, изучаемое
в аспекте его синтактики, семантики и
прагматики. Следовательно, определение
понятия «текст» должно отразить его семантический
и структурный аспекты, а также коммуникативный
аспект, связанный с преимущественной
ориентацией на тот или иной компонент
акта коммуникации.
1.2 Коммуникативный аспект изучения текста
Коммуникативный аспект является важным компонентом изучения текста. Создание текста и его интерпретация представляют собой основной аспект коммуникации. По мнению Е. Ф. Шварца, изучение процессов формирования и восприятия такого важного и актуального объекта лингвистики, как текст, представляет большую ценность для исследования содержательной стороны языка: «Текст представляет собой комплексную коммуникативную лингвистическую единицу высшего языкового уровня с собственными структурно-семантическими характеристиками, отличающими ее от других лингвистических единиц» [28, c. 236]. Ни одна другая лингвистическая единица не характеризуется таким обильным и сложным переплетением составляющих систему компонентов, которые находятся в столь тесной взаимосвязи и взаимообусловленности.
В
качестве основных, общих свойств
и признаков, характеризующих текст
как самостоятельную
- наличие содержания смысла, информации по обсуждаемой теме;
- континуальность, т. е. его относительную линейную протяженность, представленную в виде последовательных предложений;
- объемность – семантическое наполнение значениями;
- семантические отношения между предложениями;
- когерентность, выражающуюся в слитности, связности, единстве и цельности изложения высказываемых мыслей, допустимого законами языка;
- последовательность соединения элементов в виде тематическо- рематических цепочек, определяемую коммуникативной установкой автора;
- структуру грамматических отношений, находящуюся в подчинении и зависимости от семантического наполнения;
- коммуникативную завершенность;
- ситуативную обусловленность;
- развернутость во времени;
- направленность изложения, определенная информация при этом адресуется рецептору и носит направленный характер от креатора (автора) к рецептору (воспринимающему);
- воспроизводимость текста;
- интерпретацию и понимание рецептором;
- фиксацию
детерминированной текстовой
структуры в момент прохождения момента связи.
Как отмечалось ранее, понятие «текст» трактуется очень разнопланово и расширенно. Е. Ф. Шварц подчеркивает, что при одностороннем подходе к тексту (только в синтаксическом или в фонетическом плане) не может быть выявлена его природа. Поэтому необходимо учитывать его коммуникативные характеристики.
Коммуникация всегда предполагает взаимодействие деятельности креатора и рецептора. Поэтому при анализе текста принято учитывать дихотомию «пишущий – читающий». Любое произведение создается автором с целью воздействия на читателя: автор пытается вызвать у читателя определенную реакцию, а читатель пытается воспринять это произведение по возможности так, как его мыслит сам автор [5, c. 224]. Однако следует отметить тот факт, что не всегда эффекты коммуникации полностью соответствуют цели или целям, которые преследует своей деятельностью креатор. Цель достигается в том случае, если способы воздействия адекватны восприятию. В рамках теории коммуникации отправитель сообщения может быть описан через набор основных установок (какое именно воздействие креатор стремится оказать на реципиента посредством своего сообщения). Целевые установки проявляются, прежде всего, как определенные коммуникативные интенции при порождении текста и реализуются в его структуре и содержании. Получатель сообщения может быть описан через изменение в его знаниях, реакции, поведении и т. п., возникших в результате воздействия на него текста. В теории коммуникации эти изменения называют коммуникативными эффектами. Из вышесказанного следует, что креатор идет от смысла к форме изложения, его деятельность всегда является нацеленной на воспринимающего. При этом происходит развертывание семантических признаков. При восприятии же происходит свертывание семантических признаков, то есть рецептор идет от формы к смыслу.
Глубинной
составляющей коммуникативного аспекта
текста нам представляются его семантические
характеристики, посему предлагаются
размышления о семантическом
компоненте изучения текста.
1.3.
Семантический аспект
изучения текста
Одним из важнейших, если не основных аспектов текста, как считает В. Г. Гак, является его номинативная сторона - «соотнесенность языковых элементов с обозначаемыми ими внеязыковыми объектами, реально существующими или мыслимыми, поскольку всякий текст “говорит о чем-то”» [6, c. 61]. Общепризнано, что все элементы текста, не имеющие чисто строевого назначения, участвуют в номинативной функции. И модальность высказывания, и актуальное членение обозначаются определенными лингвистическими средствами и также могут быть отнесены к номинативному аспекту высказывания. Поэтому, по мнению В. Г. Гака, «единственно логически обоснованным противопоставлением аспектов текста является оппозиция номинативный/структурный аспекты» [6, c. 61]. Внутри первого выделяют коммуникативный, модальный и собственно денотативный аспекты. В. Г. Гак предлагает анализировать текст как некоторую организованную единицу, начиная с денотативного аспекта. При этом единицей семантической организации текста в денотативном аспекте он считает обозначение, или номинацию, как «связь между языковым элементом и обозначаемым им внеязыковым объектом» [6, c. 61]. По мнению В. Г. Гака, в акте наименования имеет место соотношение трёх сторон: имени – предмета – именующего субъекта, следовательно, отношения элементов текста в семантическом плане могут определяться особенностями каждой из этих трёх сторон.
С точки зрения именуемого объекта различают однообъектные и разнообъектные номинации. В первом случае одинаковые или разные имена обозначают один и тот же объект, во втором случае – разные объекты. Разнообъектные номинации способствуют структурной организации текста, создавая связь между его частями. Семантические отношения между разнообъектными номинациями определяются отношениями между самими предметами действительности, отражаемыми сознанием человека. Поэтому здесь семантические отношения могут быть сведены к формам логических отношений между понятиями.
В.
Г. Гак различает следующие логические
отношения [6, c. 62]:
- отношения включения, объединяющие видовые и родовой термины:
- У
причалов рыболовецкого
хозяйства – лес быстроходных
тралботов, мотоневодников.
Все промысловые суда
артели – флот моторный.;
- отношения исключения, проявляющиеся в употреблении соподчинённых терминов:
- Команда
мотоболистов состоит
из пяти человек. Как
и в футболе, запрещается
брать мяч руками.;
- отношения контрадикторности, проявляющиеся в употреблении антонимов:
- Иван
ушел, но Петр остался.;
- отношения пересечения, лежащие в основе метафоры, метонимии, синекдохи.
Однообъектные
номинации определяются целым рядом
факторов, в частности синтагматическими
отношениями между номинациями. При этом
В. Г. Гак устанавливает три вида номинаций:
- первичная номинация, первичное обозначение предмета. Выбор наименования зависит от средств, которыми располагает язык. Всякий предмет (объект) может быть обозначен рядом способов, из которых некоторые специально существуют в языке для обозначения данного объекта (например, имена собственные, имена нарицательные для классов предметов). Такие обозначения называют прямыми номинациями;
- повторная номинация, то есть обозначение уже упомянутого объекта. Ясность объекта позволяет, без искажения информации, изменить способ его обозначения. Повторная номинация осуществляется при помощи местоимений, синонимов, гиперонимов, метонимических обозначений, а также оценочных и относительных обозначений;
- синтагматически обусловленная номинация, в которой выбор наименования зависит не от предыдущего обозначения того же объекта, а от наименования других объектов, с которыми данный именуемый объект находится в определённых реальных отношениях (Например: «сооружать» - «рыть канал»; «сооружать» - «перекинуть мост через реку»).
С точки зрения именующего субъекта В. Г. Гак предлагает различать однофокусные номинации (различные наименования даёт один и тот же субъект) и разнофокусные номинации (наименования одному объекту дают разные субъекты) [6, c. 65].
Таким образом, номинативная структура текста показывает различные типы языковой асимметрии в использовании наименований. В синтагматическом плане асимметрия проявляется в использовании синтетических и аналитических средств (например, перифразы, словосочетания вместо одного слова). В парадигматическом плане асимметрия проявляется в полисемии: одно и то же обозначение используется для наименования разных объектов, и синонимии – один объект обозначается разными средствами.
Семантические
отношения находят отражение
в структуре текста, поэтому мы считаем
необходимым рассмотрение структурного
аспекта изучения текста.
- Структурный аспект изучения текста
Структурный
аспект очень важен для адекватного восприятия
текста. Многие ученые занимаются исследованием
этой проблемы и выделяют различные компоненты
структуры текста. Э. Г. Ризель рассматривает
следующие составляющие, присущие целостной
структуре текста и отражающие единство
его формы и содержания [25, c. 37-38]:
а)
предметно-логическая
организация сообщения
– обусловленное эстетическими факторами
упорядочение тематических единств (действий
или сюжетных линий, мотивов, развитие
идей, эмоций, характеров и т.д.);
б)
членение структуры
на выраженные «вовне»
архитектонические
единицы – в художественной и научно-деловой
прозе: абзац, раздел, глава, часть; в поэзии:
строка, строфа; в драме: сцена, акт;
в)
форма изложения материала, т.е. то,
как точнее, в какой комбинации речевых
форм отправитель информации кодирует
свою тему для получателя информации:
сообщает ли он о чем-то эпически, пользуясь
средствами статического или динамического
показа, объяснения, комментирования,
пропаганды и т.п.; рассказывает ли он в
монологе, инсценирует в диалоге, пользуется
кинематографическим монтажом и т.д.
Если принять, что тематическое упорядочение материала и идейного содержания представляет собой первично-содержательный аспект (внутреннюю структуру текста), а архитектоническая организация текста есть первично-формальный аспект (внешняя структура текста), то форму изложения, а вместе с тем и каждую отдельную речевую форму, можно рассматривать в качестве связующего звена между внутренней и внешней структурами текста (содержательно-формальный аспект текста). На перекрещивании этих трех структурных элементов, как считает Э.Г. Ризель, и базируется композиция текста [25, c. 35-38].
Важными аспектами структурной организации текста являются его связность и цельность. Как считает А. А. Леонтьев, «связность обычно является условием цельности, но цельность не может полностью определяться через связность» [19, c. 168]. С другой стороны, связный текст не всегда обладает характеристикой цельности.

- Кодовая электронная блокировка
- Кодовый замок
- Кожгалантерея
- Кокурентоспособность предприятия
- Кокшетау аймагында таралган саныраукулактар
- Колбаса
- Колбасные изделия
- Клітини с ульфатновідновлюючих бактерій
- Книга стихов В.Нарбута "Аллилуйя" в контексте поэтики акмеизма
- Книгоиздание в Китае
- Книгораспространение в Китае
- Коагулянт для очистки природных и сточных вод, способ его получения и способ его использования
- Когнитивная абилитация в системе психосоциальной практики
- Когнитивное и личностное развитие старших подростков музыкальных школ