Аббревиация в медийном дискурсе

 
 
 

Курсовая  работа

на тему:

«Аббревиация  в медийном дискурсе»

 

Введение:

  1. Дискурс и его виды
 
 

   ДИСКУРС (фр. discours, англ. discourse, от лат. discursus 'бегание  взад-вперед; движение, круговорот; беседа, разговор'), речь, процесс языковой деятельности; способ говорения. Многозначный термин ряда гуманитарных наук, предмет которых прямо или опосредованно предполагает изучение функционирования языка, – лингвистики, литературоведения, семиотики, социологии, философии, этнологии и антропологии.

     Многие  термины, используемые в лингвистике речи, прагмалингвистике, психолингвистике, социолингвистике и лингвокультурологии, трактуются неоднозначно. К их числу несомненно относится такое понятие, как дискурс. Изучению дискурса посвящено множество исследований, авторы которых трактуют это явление в столь различных научных системах, что само понятие "дискурс" стало шире понятия "язык". Показательна статья С.Слембрука "Что значит "анализ дискурса"?" (Slembrouck, 2001), автор которой привлекает для объяснения сущности этого понятия такие области знания, как аналитическую философию в качестве основания лингвопрагматики, стилистику и социальную лингвистику, лингвистическую антропологию, теорию контекстуализации, культурологию, социологию и этнометодологию.

     М.Стаббс выделяет три основные характеристики дискурса:

     1) в формальном отношении это – единица языка, превосходящая по объему предложение,

     2) в содержательном плане дискурс связан с использованием языка в социальном

контексте,

     3) по своей организации дискурс  интерактивен, т.е. диалогичен.

     П.Серио  выделяет восемь значений термина "дискурс": 1) эквивалент понятия "речь" (по Ф.Соссюру), т.е. любое конкретное высказывание,

     2) единицу, по размерам превосходящую фразу,

     3) воздействие высказывания на  его получателя с учетом ситуации высказывания,

     4) беседу как основной тип высказывания,

     5) речь с позиций говорящего  в противоположность повествованию,  которое не учитывает такой позицию (по Э.Бенвенисту),

     6) употребление единиц языка, их речевую актуализацию,

     7) социально или идеологически ограниченный тип высказываний, например, феминистский дискурс,

8) теоретический  конструкт, предназначенный для исследований условий производства текста.

     В.Г.Костомаров и Н.Д.Бурвикова противопоставляют  дискурсию (процесс развертывания текста в сознании получателя информации) и дискурс (результат восприятия текста, когда воспринимаемый смысл совпадает с замыслом отправителя текста).

     Такое понимание соответствует логико-философской традиции, согласно которой противопоставляются дискурсивное и интуитивное знания, т.е. знания, полученные в результате рассуждения и в результате озарения.

     Суммируя  различные понимания дискурса, М.Л.Макаров  показывает основные координаты, с помощью которых определяется дискурс: формальная, функциональная, ситуативная интерпретации.

     Формальная  интерпретация — это понимание дискурса как образования выше уровня предложения. Речь идет о сверхфразовом единстве, сложном синтаксическом целом, выражаемом как абзац или кортеж реплик в диалоге, на первый план здесь выдвигается система коннекторов, обеспечивающая целостность этого образования.

     Функциональная интерпретация в самом широком понимании — это понимание дискурса как использования (употребления) языка, т.е. речи во всех ее разновидностях.

     Компромиссным (более узким) вариантом функционального понимания дискурса является установление корреляции "текст и предложение" — "дискурс и высказывание", т.е. понимание дискурса как целостной совокупности функционально организованных, контекстуализованных единиц употребления языка. Такая трактовка дискурса встраивается в противопоставление дискурса как процесса и текста как продукта речи либо текста как виртуальной абстрактной сущности и дискурса как актуализации этой сущности (отметим принципиальное единство в понимании дискурса как динамического промежуточного речевого образования в отличие от полярно различных трактовок текста — от предельно абстрактного конструкта до предельно конкретной материальной данности).

     Контекст  как признак дискурса акцентирует  внимание исследователей на противопоставлении того, что сказано, и того, что имелось в виду (локуции и иллокуции), а отсюда — на ситуации общения. Ситуативная интерпретация дискурса — это учет социально, психологически и культурно значимых условий и обстоятельств общения, т.е. поле прагмалингвистического исследования.

Закономерно поэтому обращение к дискурсу со стороны многих ученых, разрабатывающих теорию речевых актов, логическую прагматику общения, конверсационный анализ, анализ диалога, лингвистический анализ текста, критический анализ дискурса, проблемы социолингвистики и этнографии коммуникации, когнитивной лингвистики и психолингвистики.

Институциональный дискурс рассматривается в различных  исследованиях, посвященных определенным типам общения, выделяемым на основании социолингвистических признаков. Весьма активно анализируется политический дискурс, много работ посвящено изучению делового дискурса, внимание исследователей привлекает массово-информационный дискурс, освещаются различные аспекты рекламного дискурса, объектом изучения является научный дискурс, моделируется педагогический дискурс, осуществляется лингвистическое описание религиозного дискурса, в меньшей мере освещена специфика спортивного и медицинского дискурса, нельзя не заметить исследования по дискурсу масс-медиа (медийный дискурс).

      Интерес лингвокультурологии к дискурсу масс-медиа обусловлен несколькими  весомыми причинами. Как известно, лингвокультурология  предполагает исследование и описание культурного пространства того или  иного лингво-культурного сообщества (далее: ЛКС) сквозь призму языка. Масс-медийный дискурс, в свою очередь, понимается как речь участников масс-медийного общения. Таким образом, дискурс СМИ представляет собой сиюминутный срез языкового и культурного состояния общества, поскольку в силу своей природы отражает как языковое, так и культурное статус-кво социума.

     Дискурс, по замечанию М. Л. Макарова, воспроизводит  социальные институты, культурные схемы, системы ценностей социума. Соответственно, дискурс масс-медиа предполагает процесс порождения соответствующих  текстов в определенном культурном контексте. Культурный контекст понимается как совокупность институциональных, ролевых, ценностных, когнитивных условий реализации событий или фактов, с одной стороны, и совокупность выразительных средств, используемых людьми в этих обстоятельствах, с другой. Это означает, что в тексте масс-медиа будут реализованы имеющиеся в том или ином ЛКС установки и требования к созданию речевого продукта, соответствующего внешним условиям ситуации порождения данного продукта. Тот факт, что масс-медийный текст является своеобразной проекцией культурного пространства, имеет целый ряд следствий в плане особенностей структуры, содержания и языкового наполнения данного вида текста.

     Исследователи подчеркивают, что структура текста масс-медиа последовательно отражает тенденцию к сохранению стандарта. Так, по мнению Т. А. ван Дейка, структура медиа-текста не имеет произвольного характера, а является результатом сложившейся в определенных институционалистских условиях социальной и профессиональной практики журналистской деятельности. Следовательно, можно говорить о структуре масс-медийного текста как культурно детерминированной сущности. Совершенно естественным является предположение о том, что выявленная рядом авторов иерархия тематических структур в медиа-тексте не является унифицированной и общепринятой в любом лингво-культурном сообществе, а требует уточнения применительно к тому или иному ЛКС. Таким образом, культурная специфика отражается как в иерархии тематических структур текста, так и более широко - в тематике самих обсуждаемых материалов. Тематика масс-медийных текстов обусловлена социальными факторами, с одной стороны, но, с другой, испытывает влияние культурных традиций, что объясняет существование предпочтительных или, наоборот, табуизированных или же нежелательных тем для обсуждения.

     Кроме структуры масс-медийного текста, лингвокультурологическому анализу  может быть подвергнута его содержательная сторона. Общеизвестно, что текст  является информационной структурой, то есть несет информацию того или иного плана. Как известно, по прагматическому назначению И. Р. Гальперин предложил различать содержательно-фактуальную ("передний план" текста), содержательно-подтекстовую ("второй план") и содержательно-концептуальную (глубинный смысл) информацию текста. Наибольший интерес в данном случае вызывает содержательно-концептуальная информация текста, ибо она является контентообразующей, то есть относящейся к основной идее, замыслу текста.

 

      Понятие аббревиатура

     Аббревиатура (итал. Abbreviatura - сокращаю) - существительное, состоящее как из усеченных слов, входящих в исходное словосочетание. Последний компонент аббревиатуры может быть также целым (неусеченным) словом.

     Аббревиатура  по своей структуре делятся на следующие типы:

1. Аббревиатуры "инициального" типа, которые, в свою очередь, делятся на три подтипа: а) буквенные аббревиатуры, состоящие из названий начальных букв слов, входящих в исходное словосочетание (БРСМ - Белорусский Республиканский Союз молодежи, ОАО - открытое акционерное общество);

б) звуковые аббревиатуры, состоящие из начальных  звуков слов исходного словосочетания, т.е. читаемые как обычные словосочетания (вуз - высшее учебное заведение, ЦУМ - Центральный универсальный магазин);

в) буквенно-звуковые аббревиатуры, состоящие из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание.

2. Аббревиатуры, состоящие из сочетания начальных  частей слов (местком - местный  комитет, продмаг - продовольственный  магазин).

3. Аббревиатуры, смешанного типа, состоящие как из названий начальных частей слов, так и из начальных звуков (названий букв) (гороно - городской отдел народного образования).

4. Аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной  части слова с целым словом (запчасти - запасные части).

5. Аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного (завкафедрой - заведующий кафедрой).

6. Аббревиатуры, состоящие из сочетания начала  первого слова с началом и  концом второго или только  с концом второго (мопед - мотоцикл-велосипед).

     Аббревиатура  издавна применялись на письме у  всех народов, обладающих письменным языком. Древние римляне старались достигнуть этого своими тиронианскими отметками; в новейшее время с той же целью  изобретена стенография.

     В русском языке аббревиатура как способ образования получила широкое распространение в советскую эпоху. До октябрьской революции 1917 г. появились лишь отдельные аббревиатуры (эсер - социалист-революционер). В первые десятилетия после революции образование аббревиатур было в значительной степени стихийным, малоупорядоченным, случайным (шкраб - школьный работник). Наиболее продуктивно образование аббревиатур с повторяющимися во многих словах компонентами типа орг, гос, парт, хоз, пром, мос, зам, НИИ (например, леспромхоз).

     В обыденной жизни, когда требуется сбережение места и времени, довольствуются употребительными простыми сокращениями. Сокращения слов состоят частью в пропуске отдельных букв и слогов и опущении значительной части или даже всего слова, за исключением начальных букв, частью в отдельных знаках, заменяющих слова. В древнейшие времена, когда писали заглавными буквами, можно было сокращать слоги или слова, как это можно видеть в надписях, монетах и древнейших рукописях. Только с тех пор, как вошли в употребление прописные греческие и латинские буквы, явились настоящие сократительные знаки для слогов, двойных согласных, двойных гласных и целых слов. В греческих рукописях встречается множество подобных знаков, которые совершенно исчезнут лишь в новейшее время. Поэтому в старинных греческих грамматиках можно найти перечень употребительнейших аббревиатур. Древние римские аббревиатуры перешли вместе с латинским языком в средние века, где они встречаются, прежде всего, в надписях и на монетах, а затем в рукописях, особенно начиная с 11 века, также и грамматиках, из которых они не исчезают до 16 века включительно. Встречающиеся в позднейших латинских рукописях и грамотах аббревиатуры состоят, обыкновенно, из пропусков, а еще чаще - из соединений букв. Но со времени изобретения книгопечатания, эти установленные аббревиатуры вышли из употребления, за исключением немногих.

     В настоящее время аббревиатура на письме употребляется лишь для частной  или личной потребности в скорописании; но в тех бумагах, которые назначаются  и для прочтения другими, в особенности печатных, их стараются избегать. Только в некоторых случаях допускаются исключения: в научных работах, при цитатах, библиографических указаниях и т.п. Существует графическое сокращение, которым пользуется каждый (например, т.д. - так далее, т.е. - то есть и т.п.).

     Аббревиатуры часто подвергаются критике. Некоторые считают их ненормативными, неполноценными словами. Однако, надо учитывать, что русский язык эти слова принял, они ему необходимы, без них подчас невозможно общаться.

     В наше время стремление к краткости, экономности речи привело к появлению  коротеньких словечек, представляющих собой сокращение отдельных слов. Такие сокращенные словечки часто  употребляются в живой разговорной  речи людей. Вместо "заведующий" говорят "зав", вместо "заместитель" - "зам".

     Актуальность  исследования сокращенных слов предопределяется важностью изучения средств номинации, среди которых сокращение обладает высокой продуктивностью. Наличие  аббревиации в разноструктурных языках вызывает необходимость в типологическом изучении данного явления, а следовательно, в выявлении общих моделей и операций, обеспечивающих построение аббревиатурных знаков. Выбор аббревиатур в качестве предмета исследования был определен широким распространением этого средства номинации. Большой интерес представляет также изучение семантики и прагматики аббревиатур, полностью совпадающих по форме с узуальными словами, то есть акронимической омонимии.

     К настоящему времени в центре внимания исследователей сокращенных единиц сформировался определенный круг проблем, изучение которых стало приоритетным. К ним относятся выяснение причин возникновения аббревиатур, их социолингвистическая обусловленность, структурно-семантические классификации, место в словообразовательной системе языка, тенденции развития аббревиатур и т.д. Вместе с тем в лингвистической литературе практически не затронуты вопросы образования дериватов от сокращенных слов, хотя данное явление давно засвидетельствовано в различных языках и количество новообразований продолжает расти.

     Активизация аббревиации как  способа образования  новых слов.

     В общей проблематике современных  лексикологических работ значительное место занимают и исследования лексических  единиц, направленные на определение  средств и способов обозначения  в языке многообразных фактов объективной действительности, что обеспечивается с помощью различных речевых словообразовательных средств. Наряду с традиционными способами словообразования - словопроизводством и основосложением - ныне всё большую роль играют такие способы пополнения словарного состава, как семантическая конверсия, заимствование и аббревиация. Последняя получает определённое преимущество перед другими способами, поскольку даёт возможность образовывать новые корневые слова и их элементы.

     Появление новых реалий послужило поводом к возникновению значительного количества неизвестных ранее сложносокращенных слов различного типа. Продолжается становление нормативных и грамматических признаков этого типа слов, в процессе их создания проявилась тенденция к производству благозвучных лексических единиц.

     Необходимо  отметить, что единой классификации  аббревиатур в лингвистике не существует. Каждый исследователь стремиться усложнить, увеличить как количественно, так и качественно структурно - классификационную схему аббревиатур, включить в неё отаббревиатурные образования и графические сокращения.

     Несмотря  на некоторое "неудобство" сложносокращенных  слов (иногда они вызывают сложные  ассоциации и неверные расшифровки), они получили большое распространение  во многих тематических сферах, а именно:

     Аббревиатуры - названия учреждений.

МММ, МП, РТБ, СП и другие.

Например: Тарифы на услуги ЖКХ вырастут с нового года.

     Название  политических движений и партий.

Например: Сторонница равноправия полов, член правления местного отделения Социал-демократической партии (СДПГ) - установила в Кельне первые светофоры.

     Название  государственных образований: СНГ, ГКЧП, ОМОН, ГОВД, СЭБ.

Например: Многочисленные упоминания о том, что учебная программа школ, ГОВД не вносили необходимой ясности в решение злободневного вопроса.

     Название  различных объединений и союзов:

СКД, ВЭФ, СоЭс, СЭВ, ФИП, ФПС, ФС и многие другие.

     Это лишь одна разновидность словообразования аббревиатур (способ словообразования, при котором производное слово  состоит из названий начальных букв каждого слова). К ней можно отнести также следующие примеры: ОМОН (отряд милиции особого назначения), СКВ (свободно конвертируемая валюта), ПДС (партия демократической свободы), ЕВЕ (европейская валютная единица).

     Аббревиатуры, образованные данным способом, называются буквенными.

     Можно привести также примеры других разновидностей образования сложносокращенных  слов, а именно:

1) производное  слово состоит из начальных  частей нескольких слов: "спецназ": войска специального назначения; "Демроссия": политическое движение демократической России; "нардеп": народный депутат.

2) Следует  отметить, что отаббревиатурные  образования выстраиваются в  одну линию со сложносокращенными  словами, приобретая свойственную  последним лаконичность и выразительность: омоновцы, спецназовцы, кадеты, демороссы, и тому подобное.

Например: У омоновцев, как и у дворников, с весной работы прибавляется.

Можно привести еще пример такого образования: Госналогслужба процветает за счет мелких предпринимателей.

     Реже  встречаются на страницах газет и журналов смешанные сокращения:

Например: В организации конференции помог СоЭс. (СоЭс - социально-экономический союз)

     Следует обратить внимание на такие слова: "алик", "опер", "тубик", "дистроф", "азер", "калаш", "фан","мерс", "кожан"; а также "отпад", "приклад", "наезд", "прикол", "распад" и другие.

Например: Опера забрали меня вечером 25-го июня. Так начались мои мучения в "органах"; На ней был новый прикид, но глаза выражали ту же озабоченность, выдавали нищенскую жизнь в подвалах…”.

     Некоторые лингвисты считают, что данные слова  образованы усечением с сокращением  не на морфемном шве, а по аббревиатурному  типу, как разновидность способа аббревиации. Однако другие лингвисты считают, что данные слова образованы безморфемным способом усечения и способом нулевой суффиксации.

     Главная причина употребления таких слов - тяготение к необычности, словесным  новшествам. Рождаются они в непринужденной речи, в узкой социальной среде, чаще всего среди молодежи как сознательное нарушение нормы, протест против нее, когда известное, часто употребляемое слово приобретает общую экспрессивность, новизну. Привлекает и определенная свобода в создании такого слова, отсюда их близость к жаргонам и просторечию.

     Очевидно, увеличение числа таких слов в  последнее время свидетельствует о том, что сниженный язык становится, к сожалению, стилем жизни. Серьезные сдвиги в сфере политики, экономики, стремление некоторых средств массовой информации завоевать популярность любым путем приводят к тому, что мы порой забываем, что являясь носителями культуры, слово перестает быть носителем духовности.

     Однако  большая часть аббревиатур прочно входит в русский язык. Одной из общих причин продуктивности таких  образований является то, что данные аббревиатуры - эффективное средство экономии речевых средств.

     Основные  разновидности аббревиатур в  настоящем исследовании представлены следующими структурными типами (частично совпадающими с предшествующими  классификациями):

I. Слоговые  сокращения, в состав которых  входит часть или часть только одного слова, не меньше одного слога: начальные - "пом" от помощник, "универ" от университет.

II. Сложнослоговые  сокращения, в состав которых  входят только редуцированные  части слов, по линейной протяжённости  не меньше двухфонемного слога,  но наряду с ними и полные слова: собственно сложнослоговые сокращения, обязательно включающие начальный слог или слоги типа "молкомбинат"; сращения, характеризуемые наличием в их составе финальной части слова, например: "мопед" - < мотоцикл + велосипед;

III. Инициальные сокращения, в состав которых обязательно входят начальные буквы/звуки (инициалы) слова или слов сокращаемого словосочетания:

1) буквенные,  произносимые как названия последовательно  расположенных букв алфавита: бомж, ООН;

2) звуковые, произносимые как простые слова языка согласно орфоэпическим нормам, например: вуз, радар.

     Одной из наиболее обоснованных в настоящее  время теорий появления сокращений является концепция экономии речевых  средств, получившая наибольшее развитие в трудах А. Мартине и Е.Д. Поливанова. Суть "экономного использования языка" заключается в обеспечении передачи максимального количества информации в единицу времени, то есть в повышении коммуникативной роли языка. С такой точки зрения именно экономное использование аббревиатур языком рассматривается как один из способов концентрирования информации в целях повышения эффективности общения. При таком подходе к вопросу главенствующее место занимает основная, то есть коммуникативная функция языка, следовательно, тенденция к повышению информативной ценности речевого сообщения является одним из важных факторов развития языка как социального явления.

     Развитие  общества на современном этапе выдвигает  потребность в массовой номинации, которую язык должен удовлетворить  с помощью имеющихся в его распоряжении средств словообразования. Номинация как языковое явление теснейшим образом связана со словообразованием. Образование новых слов всегда является актом номинации, так как любая лексическая единица создаётся для называния определённой реалии. С другой стороны, очевидна связь создания слова с номинативной деятельностью человека. Словообразование направлено на решение чисто ономасиологической задачи - создание номинативных единиц со статусом слова. Для теории всеобщего процесса номинации первостепенное значение имеет положение о том, что производные, выступая как новые названия, одновременно отсылают нас к известному из предыдущего - к знакомым знакам языка. Существование производных слов создаёт условия для более простого доступа к структурам сознания, что обеспечивает выполнение одной из важнейших функций языка - коммуникативной.

     Особое  свойство производных слов - их формальная и семантическая связанность  с другими лексическими единицами, структурная и смысловая обусловленность  другими языковыми знаками, иначе говоря, их мотивированность. Благодаря последней производные слова образуют в языковой системе особый класс лексических единиц, содержащих в своей структуре и когнитивную отсылочную часть, повторяющую полностью или частично структурно-семантические свойства источника деривации, и формирующую (формальную) часть, отражающую операцию, в результате которой было образовано производное слово, и её познавательные последствия. Именно поэтому семантическая структура лексического значения производного слова не элементарна, а представляет собой как минимум бинарную оппозицию, включающую семантическую информацию об источнике мотивации и/или коммуникативном задании формальной операции с участием дериваторов. Благодаря мотивированности производное слово представляет собой не только лексическую единицу особого рода - конечный продукт словообразовательных процессов. В нём одновременно фиксируется, закрепляется сам словообразовательный процесс со всеми его участниками, и до тех пор, пока слово в какой бы то ни было свёрнутой или производной форме сохраняет следы этого процесса, оно удерживает свой статус деривата. Учитывая этот факт, вопрос о месте аббревиации в словообразовательной системе языка можно рассматривать следующим образом. При всём разнообразии аббревиатур они выстраиваются в определённой последовательности, иерархия которой определяется степенью мотивированности сокращённых знаков. Вместе с тем всем им присуще общее свойство: переход от мотивированного наименования в демотивированное. Поэтому их можно представить как лексические единицы, удаляющиеся в процессе демотивации от места, в котором аббревиация и словообразование пересекаются. Слоговые сокращения максимально мотивированы, так как сохраняют реальное формально выраженное сходство и семантическое тождество по отношению к исходным словам, в силу чего слоговые сокращения рассматриваются как фонетические варианты слов. В инициальных аббревиатурах имеет место максимальная степень компрессии источника мотивации. Мотивированность инициальных аббревиатур контекстуально обусловлена. Удаление из текста мотивирующего словосочетания сигнализирует о демотивации сокращения, которое переходит в разряд немотивированных корневых слов.

     Мы  сокращаем форму, когда её содержание для нас уже более или менее  привычно. Здесь налицо антиномия говорящего и слушающего (пишущего и читающего). В интересах говорящего упростить высказывание мысли, в интересах слушающего упростить процесс восприятия сказанного. Аббревиация рассматривается как один из способов разрешения данного противоречия. Но в данном случае единство формы и содержания заставляет нас признать, что в случае деаналитизации, то есть свёртывании формы, мы и мыслим свёрнутыми образами. Подобным рассуждением подчёркивается, что явление деаналитизации в плоскости деривации позволяет усматривать некоторое его соприкосновение с авербальным мышлением. Одним из доказательств этой гипотезы считается быстрое наступление частичной или полной демотивации единиц, образованных способом деаналитизации. Нужно отметить, что гипотеза об относительной авербальности продукта деаналитиации нуждается в дополнительной аргументации. На наш взгляд, обозначение какого-либо денотата сокращённым наименованием переводит этот денотат из одной системы категорий в другую. При этом происходит сложный процесс смены категориальных структур. Срабатывает система категориальности мышления, и в действие вступает аббревиатурное сознание, под которым мы понимаем мыслительную способность человека рефлексировать аббревиатурные структуры языка и оперировать ими как единицами лингвокреативного уровня.

Аббревиация в медийном дискурсе