Cредства привлечения внимания в газетных заголовках

Содержание

Введение………………………………………………………………..…с. 3 

 

Глава I. Теоретические основы исследования……………………...…..с. 5

 

§1. Заголовок: его функции и типы……………………………………..с. 5      

 

§2. Средства привлечения внимания в  газетных заголовках……….....с.12

 

Глава II. Cредства привлечения внимания в газетных заголовках

(на материале  газеты «Моё»)…………………………………………...с.19

 

Заключение…………………………………………………………….....с.27

 

Список  литературы………………………………………………………с.29

 

 

     Введение

     Газета  – одно из важнейших современных  средств массовой информации.  Она сохраняет свое особое место в системе других СМИ как старейшее и во многом незаменимое периодическое издание. С появлением радио, телевидения, Интернета газета потеряла свою прежде монолитную роль универсального транслятора оперативной информации. В настоящее время периодические издания вынуждены искать способы привлечения внимания  читателя. Одним из таких способов является заголовок.

     Заголовки публикаций в газете – неотъемлемый элемент ее дизайна. От их характера и оформления  во многом зависит «лицо» периодического издания. Важнейшая их функция – привлечение внимания читателя. Заголовки помогают ему быстрее ознакомиться с содержанием номера, понять, о чем сообщают его публикации, что важно, в информации, которую ему предлагают, что представляет для него особый интерес. Умение оформителей газеты использовать  заголовки в очередном номере часто определяет решение читателя – прочитать те публикации, заголовки которых возбудили в нем интерес, или отложить номер в сторону. Газетная практика дает многочисленные примеры того, как в результате неудачного выбора и оформления заголовков резко снижается воздействие важных выступлений газеты на читателей: содержательную статью с неправильно выбранным, невыразительным, неграмотно оформленным заголовком не замечают. И наоборот, яркий заголовок, привлекший читателя своим содержанием и формой, побуждает прочитать следующий за ним текст или рассмотреть стоящую за ним иллюстрацию. Он играет роль крючка, заглотнув который, читатель знакомится со своим «уловом» – всей публикацией [Гуревич С.М., 2002, С.158].

     Целью в настоящей работе является выявление  и анализ способов привлечения внимания в газетных заголовках. Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

  1. Собрать материал с помощью метода сплошной выборки
  2. Классифицировать материал (газетные заголовки) по используемым в них средствам привлечения внимания

     Объектом  работы являются газетные заголовки.

     Материалом  исследования послужили номера газеты «Моё» за январь-май 2008 год.  

 

     Глава I. Теоретические основы исследования

     §1. Заголовок: его функции  и типы

     Заголовок – название небольшого произведения, статьи. [Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1999, С.205].

     Заголовок – неотъемлемая и главная часть  любой газетной публикации. Предваряя текст, заголовок несёт определённую информацию о содержании публицистического произведения.

     Заголовок фиксирует внимание на наиболее важных и интересных моментах, экспрессивно побуждая читателя познакомиться с  текстом. Заголовки свидетельствуют и о материале, для которого изобретены, и об авторе, его отношении к факту, положительном или ироническом. А ещё они свидетельствуют о концепции издания в целом, о его направленности и вкусах, о его аудитории [Шостак М.И., 1998, С.54].

     Л.Г. Кайда отмечает, что, являясь как  бы первой проверкой взаимопонимания автора и читателя, заголовок сам по себе обычно выразителен настолько, что вызывает активную реакцию читателя. Ещё до знакомства с текстом читатель задумывается, будет заинтригован, переключится на ожидание – одним словом, настроится на восприятие текста. И в этом – смысл заголовка как коммуникативной единицы. А его особые функции – передача стилистической и эстетической информации -  прослеживаются уже на первом этапе знакомства, потому что стилистическая  информация подчёркивается необычностью, оригинальностью  внешнего облика заголовка [Кайда Л.Г., 1989, С.91].

     Существует  множество суждений о значении заголовка. Так, например, писатель А.В. Калинин считает, что «находка наиболее точного названия позволяет и самому точно «ухватить» суть того, о чем хочешь рассказать читателю, определить основную мысль…» [Блисковский З.Д., 1981, С.6]

       Белинский так определяет роль  заглавия: «Название поэтического  произведения всегда важно, потому что оно всегда указывает или на главное из действующих лиц, в котором воплощается мысль сочинения, или прямо на эту мысль» [Блисковский З.Д., 1981, С.6].

     О заглавиях затасканных, серых писать огорчительно и неинтересно. Почему иные авторы охотно пользуются шаблонными, затертыми названиями? Удобно, не надо «лоб мозолить». Штампы можно привязать, привинтить к материалам различного содержания.

     Заглавие  – одно из средств выражения позиции, симпатии и антипатии автора. Заголовок  необходим произведениям любого жанра. Иногда, журналисты пренебрегают заголовком для заметки, считая, что из-за небольшого объема она в ней не нуждается.  Это позиция, на мой взгляд, ошибочна, так как отсутствие заглавия читатель может воспринять как знак того, что весь материал не стоит его внимания. Заголовок – компонент текста, первое слово автора в его заочной беседе с читателями.

     Э.А. Лазарева подчеркивает: «Важность заглавия в плане воздействия  на читателя определяется тем, что оно, наряду с  зачином и концовкой текста, занимает  стилистически сильную позицию» [Лазарева Э.А., 1989, С. 3].

     Таким образом, заголовок сейчас представляет собой органичный первый элемент текстовой публикации, неразрывно с ней связанный, более того – вытекающий из ее содержания. Поэтому заголовок требует к себе постоянного внимания – как авторов публикаций, так и, особо, сотрудников газетного секретариата и других журналистов, занятых подготовкой очередных номеров газеты. И не случайно в процессе подготовки номера столь часто меняют заголовки некоторых материалов, которые дали им их авторы, – руководители редакции стремятся найти самые удачные варианты заголовков, привлекающие внимание читателей [Гуревич С.М., 2002, С.159].

     Традиционно обсуждаемый вопрос – о функциях газетного заголовка.

     Э.А. Лазарева пишет: «Ученые ставят вопрос о синтаксическом статусе заголовка. Одни считают возможным выявлять в заголовке признаки предложения,  другие относят имя текста к особым структурам, не равным предложению» [Лазарева Э.А., 1989, С.4].

     Прежде  всего, заголовки выделяют материалы  на полосе, отделяют их друг от друга. На выполнение такой задачи направлены все заголовки, которые при этом несут графически-выделительную функцию. Указанная функция – единственная, которая реализуется неязыковыми средствами: с помощью шрифтовых выделений, использования цвета, графических средств (линеек, рисунков), приемов верстки (размещения материалов на газетной полосе) [Лазарева Э.А., 1989, С.41].

     При первом знакомстве с заголовком, до чтения всего текста, реализуется также номинативная функция. Она состоит в том, что заглавия называют текст, выступают в качестве его имен, знаков. Заголовок аналогично любому имени собственному обозначает индивидуальный предмет (текст). В этом смысле он входит в систему «указателей». Номинативная роль заголовка даёт читателю возможность выделить текст, расчленить непрерывный континуум газетного номера на составляющие его публикации. Номинативная функция – основная функция заголовка при закреплении содержания в памяти читателя [Лазарева Э.А., 1989, С.41].

     Заглавие  активизирует работу читательского  мышления через возбуждение интереса (интеллектуальной эмоции). Такие названия публикаций выполняют информативную роль, привлекая читателя к тексту, если он содержит необходимые для него сведения [Лазарева Э.А., 1989, С. 42].

     Произвольное  внимание к тексту привлекают заглавия, возбуждающие целую гамму эмоций – не только интерес, но и любопытство, недоумение, удивление и т.д. При этом заголовок выполняет рекламную функцию. Рекламный заголовок формирует психический настрой личности, благодаря чему активизируется внимание, заставляющее читателя целенаправленно обратиться к газетной публикации. С языковой  точки зрения рекламные заглавия делятся на две группы. В первую входят те, которые намеренно неинформативны, интригуют читателя. На основе таких заголовков создаётся эффект усиленного ожидания, благодаря чему  читатель обращается к тексту. Вторую группу составляют те заглавия, которые привлекают своей свежестью. Таким образом, рекламная функция всегда сочетается  с экспрессивно-оценочной или информативной функцией [Лазарева Э.А., 1989, С.42].

     Знакомясь с текстом, читатель держит заголовок  в поле зрения. Название материала помогает, в первую очередь, осознать смысл публикации, понять журналистскую концепцию. В этом процессе участвует заглавие в своей информативной функции. Оно в свёрнутом виде способно выражать  содержание текста, которое представляет цепь тезисов, связанных друг с другом и уточняющих друг друга. Читатель, воспринимая публикацию, интуитивно соотносит заголовок с тем или иным элементом смысловой схемы текста [Лазарева Э.А., 1989, С.42].

     Заголовок участвует в формировании эмоционального воздействия газетного произведения, выполняя оценочно-экспрессивную  функцию. Важность её для газеты определяется тем, что произведение должно убедить читателя в тех положениях, которые защищает автор. Заголовок нередко включается в создание стилистических текстовых эффектов. Это возбуждает эмоции читателя, активизирует его фантазию, акцентирует внимание на отдельных смысловых и оценочных частях публикации [Лазарева Э.А., 1989, С.43].

     Заглавие  облегчает восприятие текста, играя  большую роль в организации языковых средств. В этом случае оно выполняет интегративную функцию. Интеграция  (связанность)  понимается как средство достижения целостности, слитности текста, что позволяет рассматривать его как самостоятельное единство [Лазарева Э.А., 1989, С.43]

     Заголовок облегчает чтение газетной публикации и тогда, когда он выполняет  композиционную (архитектоническую) роль, как бы прогнозируя членение текста на части, его архитектонику. Композиционный заголовок облегчает восприятие текста, разделённого на главы, эксплицирует связи между частями [Лазарева Э.А., 1989, С.43].

     Заглавие  сигнализирует о содержании текста. Поэтому необходимо  выявить, каким  образом реализуется  информативная  функция названия произведения и как отражаются в заглавии разные элементы смысловой схемы текста (основная мысль, установочные и развивающие тезисы, аналитическая оценка ситуации, фон к цели сообщения, иллюстрации).

     На  основании этого Э.А. Лазарева приводит типологию газетных заголовков.

     Первая  классификация заглавий Э.А. Лазаревой  основывается на том, один или несколько  элементов смысловой схемы текста выражает заголовок. По этому признаку Лазарева выделяет однонаправленные  и комплексные.

           I. Однонаправленные заглавия – это такие заглавия, которые соотносятся с одним элементом смысловой структуры текста.

     I.1. Заголовок выражает тему текста, то есть тема входит в состав его основной мысли. Заголовок - это тезис, который раскрывается системой тезисов, составляющих текст. Одно из главных назначений заголовка – сообщить читателю о теме публикации, которую ему предлагает газета. Процесс восприятия прямой – от заголовка к тексту.

     Сложнее воспринимаются заглавия, отражающие факт, положенный в основу материала, когда их связи с текстом видоизменяются. Подтекст, на котором основан заголовок, поднимается ретроспективно – после прочтения текста. Процесс восприятия системы «заголовок – текст» усложняется, в нем присутствует  осцилляция (возвращающееся восприятие), за счет чего повышается выразительность текста.

     Интересны заголовки, называющие героя материала. Например, очерк Я. Голованова  «Физик» (Комс. правда, 1984, 17 апреля) о П. Л. Капице. Заголовок, выбранный нарочито выразительно, обладает кажущейся информативностью. После его прочтения, читатель настраивается на то, что речь пойдет о профессиональных качествах героя.

     Так же усложнено может восприниматься тематический заголовок – имя собственное. Выразительность заголовка усиливается после прочтения текста, благодаря тому, что ретроспективно он становится более информативным.

     Если  газетный текст посвящен какому-либо событию, то в заголовке актуализируется или название темы-события, или вся основная мысль (тема + предикат). Выражение темы, основной мысли может быть распределено между заголовком и рубрикой, заголовком и подзаголовком.

     I.2. Заголовок актуализирует аналитическую  оценку ситуации. Подобные заглавия до чтения газетного материала подготавливают читателя к восприятию идейного смысла, публикация понимается сразу в определенном ключе.

     I.3. Заголовок актуализирует один  из тезисов, развивающих тему  текста. Заголовок – элемент текста, относящийся к его общему содержанию (основной установочный или один из развивающихся тезисов). Связь названия текста с одним из развивающихся тезисов наблюдается в газете нечасто, что обуславливает выразительные возможности таких публикаций.

     I.4. Заголовок актуализирует второстепенные  элементы содержания текста. Такие заголовки особенно экспрессивны, т.к. они построены на вынесении перед текстом элемента неосновного, неглавного. Заголовок выражает иллюстрацию к одному из тезисов.

     I.5. Заголовок выражает общий фон  к цели сообщения. Такое заглавие с помощью зримой детали приближает к читателю событие, оживляет текст.

     I.6. Заглавие тот оценочный фон, который окрашивает весь текст, присутствует в каждом элементе его созерцательной схемы. Эти, оценочные по своему характеру, заглавия актуализирует тот дополнительный коннотативный смысл, который заключен в содержательной структуре текста.

     II. Комплексные заголовки – заголовки, которые соотносятся с несколькими элементами структурной схемы текста одновременно. Они передают усложненную информацию. Степень их информативности выше, связи заглавий с текстом более многообразны, что является одним из средств повышения выразительности текста.

     Вторая  классификация заглавий Э.А. Лазаревой  основана на том,  полностью или не полностью отражён в них тот или иной элемент текста. По признаку полноты выражения какого-либо смыслового элемента заголовки делятся на полноинформативные и неполноинформативные (пунктирные).

     II.1. Полноинформативные заглавия – в них содержится сигнал о том или ином элементе смысловой схемы текста. Эти заголовки могут отражать или тему всего текста, или основную мысль, или любой тезис. Кроме того, они полностью называют второстепенные элементы смыслового содержания произведения.

     Л.П.  Доблаев  делит тезисы в зависимости  от степени развернутости на предикативные, в которых логический предикат выражен в относительно развернутой форме, и номинативные, в которых предикат не имеет содержательного значения или не выражен совсем. На основе этой классификации Лазарева выделяет среди полноинформативных заголовков предикативные и номинативные. Номинативные заголовки называют тему всего текста (без ее предиката). Предикативные представляют собой развернутый тезис, содержащий предмет речи и его предикат. Последний вид наиболее информативен, т.к. дает самый полный прогноз о тексте.

     II.2. Неполноинформативные (пунктирные) заглавия – они выражают не весь тезис, а только одну его часть – логическую тему или предикат. Такие заголовки лишь приблизительно указывают на содержание текста, дают знак, по которому в тексте восстанавливается тот или иной смысловой элемент. Информативность пунктирных заголовков ниже, но они дают большую возможность для привлечения читательского внимания [Лазарева Э.А., 1989, С. 7-15]. 

§2. Средства привлечения  внимания в газетных заголовках

     Конструктивные  газеты и предпечатная подготовка к  ее тиражированию в типографии, отмечает В. В. Ворошилов, призваны создать такой дизайн издания, который предполагает сочетание трех принципов:

  1. удобства;
  2. экономичности;
  3. красоты (сложившихся пропорций между частями целого, вызывающих у людей удовлетворение, а не раздражение) [Ворошилов В.В., 2002, С.121].

     Заголовок, с которого начинается знакомство читателя с газетой, должен быть конкретным по содержанию и привлекательным по форме. Согласно инструкциям газетному оформлению, высота заголовка должна быть не менее 3 кв.(5,4 см) и не более 5 кв. (9,2 см) и составлять от 1/7 до 1/4 высоты первой полосы. Воображаемая линия оптического центра  делит полосу в примерной пропорции  5/8.Таким образом, заглавие может  опускаться фактически до 1/3 высоты полосы. В заголовочном комплексе (заголовок, подзаголовок, рубрика, лид или врезка, вводка) союзы и предлоги переносятся на нижнюю строку, дефисы и тире остаются на первой.

     Заголовок размещают чаще всего:

      - над текстом материала;

      - сверху между колонками текста (чтобы избежать слияния с соседними  заголовками);

     - по центральной оси вправо, влево.  Компьютерная технология позволяет располагать заголовки под углом; конструировать его из букв, поставленных  в вертикальный столбец. Применяемые для заголовков кегли титульных шрифтов определяются значением публикаций, местом на полосе, объемом материала, число колонок, длиной заголовка. Сложные заголовочные комплексы оформляются по принципу контраста (разные шрифты и их размеры, начертания заголовка и подзаголовка, надзаголовка или рубрики) [Ворошилов В.В., 2002,С.124-125].

     Средства  привлечения внимания делятся на неречевые и речевые.

     Неречевые в свою очередь на информативные, графические и смысловые.

     Речевые  включают в себя:

  - лексические (использование в заголовках  прецедентного текста, антонимов, паронимов, омонимов, фразеоединиц и фразеосочетаний, жаргонизмов, заимствований, расширение лексической сочетаемости и т.д.)

- морфологические (необычная форма слова и т.д.)

- словообразовательные (авторские неологизмы, окказионализмы и т.д.)

- синтаксические (эллиптические предложения, антиэллипсис, усечение или незавершённые предложения, лексический повтор, парцелляция, инверсия, необычный порядок слов и т.д.)

- стилистические (диалектные слова, разговорные слова, тропы и фигуры, языковая игра и т.д.).

         Лексические средства такие как:

         Антонимия, отражая существенную сторону системных связей в лексике, охватывая слова, противоположные по значению. Антонимы используются как яркое выразительное средство в художественной речи [Голуб И.Б., 1997, С.33].

         Паронимия – однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие  в значениях. Паронимы, как правило, относятся к одной и той же части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции [Голуб И.Б., 1997, С.50-51].

         Явление парономазии заключается в звуковом подобии слов, имеющих разные морфологические корни. Как и при паронимии, лексические пары при парономазии принадлежат к одной части речи, выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции [Голуб И.Б., 1997, С.52].

           Омонимия – совпадение в звучании и написании слов, различных во значению, внешне напоминает многозначность [Голуб И.Б., 1997, С.43].

           Фразеологизмы следует отличать от свободных словосочетаний.             Фразеологическая стилистика  изучает употребление в речи сложных по составу языковых единиц (фразеоединиц и фразеосочетаний), имеющий устойчивый характер. При этом главное внимание уделяется стилистическим свойствам и выразительным возможностям фразеологизмов, а также их преобразованию в художественной и публицистической речи  [Голуб И.Б., 1997, С.113].

         Для правильного  употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо ещё учитывать особенности лексической сочетаемости слов, т.е. их способности соединяться друг с другом [Голуб И.Б., 1997, С.13].

         Морфологические средства, с точки зрения их стилистической значимости, подразделяются на явления морфологической синонимии и функционально-речевые морфологические средства, тяготеющие к определённому функциональному стилю. По мнению А.М. Пешковского, одним из первых давшего тонкий анализ стилистических ресурсов морфологии, синонимические ресурсы морфологии в русском языке довольно ограниченны и касаются в основном некоторых падежных вариантов типа сыра - сырУ, в лесе - в лесУ, аптекари - аптекарЯ и т.п. [Пешковский А.М., 1930, С. 153]. Мнение о том, что в области морфологии менее всего стилистических показателей, что морфология вследствие этого - нестилеобразующий ярус языка, поддерживается некоторыми исследователями. Действительно, если отвлечься от функционирования морфологических средств, тяготеющих к определённому функциональному стилю, то морфолого-стилистическая парадигматика, по сравнению с лексико-стилистической, не играет сколько-нибудь значительной роли в стилистической системе языка. Это некоторые падежные варианты, различающиеся функционально-стилистической окраской (разговорной, книжной) на фоне нейтральных средств и обусловленные устной или письменной формой речи, той или иной сферы общения, традицией употребления.[Кожина М.Н., 2003, С. 470-471].

         Словообразовательные средства русского языка также обнаруживают свою специфику в различных функциональных разновидностях речи. Для научного, официально-делового и публицистического стилей характеры аффиксальные способы словообразования и словосложение. Во всех разновидностях книжной речи продуктивно образование сложных слов, совмещающих значения родового и видового признака, что особенно важно для терминологии. В разговорном стиле выделяются специфически разговорные средства, не используемые в книжной речи (например, усечения). В художественных текстах актуализируется внутренняя форма слова путём необычности словообразовательной структуры и использования этой структуры для выражения образных значений. В связи с общей перестройкой языка современных СМИ, их демократизацией наблюдается активизация в образовании слов, отвечающих новым потребностям общества, а также окказиональных слов как экспрессивных элементов текста [Кожина М.Н., 2003, С.473].

         Синтаксическая стилистика - стилистические возможности средств синтаксиса, их роль в порождении стилистически маркированных высказываний; способность синтаксических единиц выступать в качестве средств экспрессивно-стилистических, т.е. связанных с достижением выразительного эффекта высказывания (экспрессивный синтаксис), и функционально-стилистических, т.е. типичных для той или иной сферы функционирования языка и участвующих в создании определённой стилистико-речевой организации. К синтаксическим средствам могут быть отнесены некоторые особые случаи использования главных и второстепенных членов предложения, однородных членов, стилистически значимые структурно-семантические разновидности предложений, средства связи, порядок слов и некоторые другие синтаксические явления [Кожина М.Н., 2003, С.474-475].

         Стилистические  средства и приёмы складываются в языке постепенно и представляют собой незамкнутую, постоянно меняющуюся (динамическую) систему. Стилистические средства - языковые единицы, тропы и фигуры речи, а также стилистические приёмы, речевые стратегии и тактики, используемые при выражении стиля [Кожина М.Н., 2003, С.488].

         Стилистические ресурсы  современного русского литературного языка имеются на всех уровнях языковой структуры и обнаруживаются в сложившихся общепринятых приёмах употребления языковых стилистических единиц. Одним из богатейших средств стилистической выразительности речи являются так называемые средства словесной образности, преимущественно лексические (метафоры, метонимии), но также и синтаксические. Другой важнейший источник стилистических средств – синонимия (прежде всего лексическая, а также грамматическая) [Кожина М.Н., 2003, С.92].

         К стилистическим ресурсам лексики относятся, помимо переносных значений и синонимии, специальные стилистически окрашенные в системе языка единицы, в том числе эмоциональная и экспрессивная лексика. Кроме того, в стилистических целях обычно используются разного рода пласты словаря ограниченного употребления: диалектизмы, просторечные слова, арготизмы, профессионализмы, варваризмы, архаизмы, неологизмы и т.п.[Кожина М.Н., 2003, С.92].

         Один из важнейших источников стилистических ресурсов русского языка составляет фразеология. Фразеологизм выразительнее синонимичного ему слова или свободного словосочетания. К тому же само наличие параллели "слово-фразеологизм" предоставляет возможности выбора, на который и опирается стилистическое использование языковых средств [Кожина М.Н., 2003, С.92].

         Фонетика  имеет меньше возможностей для создания стилистической экспрессии высказывания, однако и она заключает в себе определённые ресурсы в этом отношении (особенно при отнесении сюда интанационно-ритмических сторон речи) [Кожина М.Н., 2003, С.93].

         Разнообразные средства для выражения стилистических оттенков предоставляет словообразование (стилистическая роль суффиксов и префиксов, а также явления словообразовательной синонимии) [Кожина М.Н., 2003, С.93].

         В области морфологии к стилистическим средствам относятся явления морфологической синонимии и, кроме того, более многочисленные случаи переносного употребления грамматических форм, а также форм определённой функционально-стилистической окраски [Кожина М.Н., 2003, С.93].

         Почти безграничны  стилистические возможности языка  в области синтаксиса. Синонимика словосочетаний и синтаксических конструкций, вариации порядка слов  в предложении, связь тех или иных типов предложения, языковая игра, которая является одним из многочисленных вариантов реализации стилистического задания [Кожина М.Н., 2003, С.93].

         Часто используется журналистами языковая игра.

         Языковая  игра - определённый тип речевого поведения говорящих, основанный на  преднамеренном  (сознательном, продуманном)  нарушений системных отношений языка, т.е. на деструкции  речевой нормы с целью создания неканонических языковых форм и структур, приобретающих в результате этой деструкции экспрессивное значение  и способность вызывать у читателя эстетический и, в целом, стилистический эффект. Чаще всего языковая игра связано с выражением в речи комических смыслов или  с желанием создать «свежий, новый образ» [Кожина М.Н., 2003, С.657].

Cредства привлечения внимания в газетных заголовках