Обучающие игры на уроках немецкого языка

    ГОУ ВПО «Чувашский государственный  педагогический университет им. И. Я. Яковлева» 
 
 

    КУРСОВАЯ  РАБОТА

    По  теме: «ОБУЧАЮЩИЕ ИГРЫ НА УРОКАХ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА» 
 
 
 
 
 
 
 

                      Выполнил: студент 4 курса

                      факультета иностранных  языков

                      Димитриева А.И.

                      Проверил: 
                   
                   
                   
                   
                   
                   
                   

    Чебоксары, 2011 

    Содержание:

    Введение

    Глава 1. Игра как форма работы на уроках иностранного языка.

    1.1 ХАРАКТЕРИСТИКА ИГРЫ

    1.2

    1.3 вывод по главе

    Глава 2. Экспериментальная часть

    2.1

    2.2

    2.3 вывод по главе

    Заключение

    Список  использованной литературы 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    Введение.

    Актуальность. Проблема активизации познавательной деятельности учащихся всегда волновала  умы педагогов и психологов. С  середины 70-х годов XX века в отечественной  школе обнаружилась тенденция к  угасанию интереса школьников к учебной  деятельности. Педагогическая практика отреагировала на эту проблему так  называемыми нестандартными уроками, которые имели основной целью  возбуждение и удержание интереса учащихся к учебе. В настоящее  время в педагогической науке  идет активный поиск эффективных  путей развития у учащихся познавательных сил и способностей.

    Целью данной работы является показать, какую  роль играют игры в системе обучения немецкому языку на современном  этапе.

    задачи:

    - раскрыть  основные дидактические функции,  цели, задачи, возможности игр для  предмета немецкого языка,

    - рассмотреть,  какие виды деятельности может  осуществлять ученик при использовании  игр во внеурочное время с  целью лучшего овладения иностранного  языка, 

    - проанализировать  ряд программ, которые используются  для изучения немецкого языка.

    Методы  исследования – анализ учебных материалов, анализ игр, направленных на обучение иностранному языку, знакомство с опытом работы преподавателей немецкого языка.

    Работа  состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

    В истории методики обучения иностранным языкам понятие «метод» всегда рассматривалось в качестве стержневой, базисной категории.

    В дидактике методы трактуются как способы работы учителя с учениками. В связи с этим их названия чаще всего предлагаются в такой форме: устное изложение материала (рассказ, объяснение, лекция), работа с учеником (или книгой вообще), выполнение лабораторных работ, упражнений, творческих заданий и т.д. В основу этих методов положены способы сообщения учащимся определенных теоретических положений, позаимствованных из соответствующих наук - химии, физики, биологии, математики, астрономии и др. Такое толкование метода может считаться вполне правомерным, когда речь идет о способах овладения теоретическими познаниями, что, кстати, и свойственно общей направленности современной дидактики на учебные предметы, объектом которых является овладение определенными знаниями.

    В обучении же иностранному языку, как  предмету весьма специфическому, объектом обучения является формирование практических умений и речевых навыков, в то время как овладению языковыми  понятиями отводится весьма скромное место, так как они в учебном  процессе играют подчиненную роль.

    Наиболее  часто практикуемыми методами в  процессе обучения иностранному языку  в школе следует считать: демонстрацию, объяснение и упражнения.

    Современная методика обучения иностранным языкам развивается в гуманистическом  направлении. В связи с этим переосмысливаются  такие важнейшие понятия, как  содержание, методы, приемы, средства обучения.

    В современной методике преподавания иностранных языков имеется много  способов обучения. Например, обмен  информацией, сопоставления, прогнозирование, ранжирование, перифраз, верные-неверные утверждения, устные выступления, сообщения, а также игры.

    Основная  задача любого педагога - искать и находить новые методы и средства совершенствования  урока, которые приводили бы к  активизации познавательной деятельности учащихся.

    Мы  считаем, что наиболее эффективным  методом, может выступить метод  организационно-обучающей игры (ООИ). 

    ГЛАВА I. Игра как форма работы на уроках иностранного языка.

    1.1 . Характеристика игр.

    Об  обучающих возможностях игр известно давно. Многие выдающиеся педагоги справедливо обращали внимание на эффективность использования игр в процессе обучения. И это понятно. В игре проявляются особенно полно и порой неожиданно способности человека, ребенка в особенности.

    Игра  – особо организованное занятия, требующее напряжения эмоциональных  и умственных сил. Игра всегда предполагает принятие решения – как поступить, что сказать, как выиграть? Желание решить эти вопросы обостряет мыслительную деятельность играющих. А если ребенок будет при  этом говорить на иностранном языке? Не таятся ли здесь богатые обучающие возможности? Дети, однако, над этим не задумываются. Для них игра прежде всего – увлекательное занятие. Этим-то она и привлекает учителей, в том числе и учителей иностранного языка. В игре все равны. Она посильна даже слабым ученикам. Более того, слабый по языковой подготовке ученик может стать первым в игре: находчивость и сообразительность здесь оказываются порой более важными, чем знание предмета. Чувство равенства, атмосфера увлеченности  и радости, ощущение посильности заданий – овсе это дает возможность ребятам преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка, и благотворно сказывается на результатах обучения. Незаметно усваивается языковой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворения – «оказывается, я уже могу говорить наравне со всеми».

    Отличительной чертой коммуникативных, в том числе  ролевых игр и их преимуществом  перед другими видами работ, направленных на развитие устного общения, является то, что в данных упражнениях речевая  деятельность рассматривается в  социальном контексте с учетом темы разговора, отношений между партнерами по общению, места и времени действия, учета предварительных знаний о  своем собеседнике и т.д., что  способствует приближению процесса обучения к реальной жизни. С их помощью:

  1. Улучшаются отношения между учащимися и учителем, поскольку последний выступает в игре как партнер по общению;
  2. Появляются условия для создания творческой обстановки о поддержания животного интереса;
  3. Делается попытка выйти за рамки ограниченного общения в классе;
  4. Создается ситуация, в которой учащийся может играть самого себя или роль, которая ему поручается;
  5. Увеличивается время для речевой практики. Учащиеся больше и чаще по сравнению с другими формами обучения высказывают собственное мнение, выражают чувства и мысли персонажей, которых они играют;
  6. Проблемные задания, включая проекты, решаются совместными усилиями, что позволяет приобрести опыт практической и творческой деятельности;
  7. Создаются большие возможности для расширения кругозора учащихся путем знакомства с историей, культурой, традициями и персоналиями стран изучаемого языка.

    Следует помнить, что игры предназначены  не для развлечения, а для обучения через действие. Для успешного  проведения любой коммуникативной  игры необходимы правильный отбор материала  и тщательная методическая подготовка.

    Игры  принято делить на языковые, коммуникативные, ролевые и деловые.

    Языковые  игры, как следует из названия, предназначаются  для развития умений и навыков  на материале разных знаков языка  – от слогов до микротекстов. К играм  такого характера относятся лото, кроссворды, игры с кубиком, карточками, лабиринты, составление слов/предложений и др.

    Отличительными  особенностями этих игр являются: статичность, подсказанность, проведение в форме соревнования, однозначность или ограниченность решений, имитативно – репродуктивная деятельность. Языковые игры предназначаются для начального этапа и представляют собой разновидность упражнений в парной или групповой работе с целью закрепления и активизации языкового материала, а также обучения несложным высказываниям.

    Коммуникативные игры обучают общению в форме  репродуктивно – продуктивных упражнений. Они ситуативно обусловлены и связаны с реализацией одного – двух речевых намерений. Наличие ролей в этих играх необязательно, хотя они и не исключаются. Чаще всего здесь используются воображаемые ситуации, которые в англоязычной методической литературе принято называть симуляциями.

    Основными характерными чертами всех ролевых  игр являются:

  1. Наличие проблемы, лежащей в основе игры;
  2. Наличие определенных персонажей/ролей, имеющих разное отношение к обсуждаемой проблеме;
  3. Наличие проблемной ситуации, которая содержит в себе условия когнитивного конфликта.

    Ролевые игры способствуют формированию следующих  умений:

  • Принять и исполнить роль;
  • Ориентироваться в ролях партнеров;
  • Выбирать языковые средства в соответствии с ситуацией;
  • Проводить и отстаивать свою точку зрения;
  • Склоняться к компромиссу;
  • Предусматривать конфликт и находить пути для его устранения;
  • Формулировать проблему и предлагать пути ее решения;
  • Менять тактику своего поведения;
  • Владеть стратегией общения (уместно употреблять речевые и этикетные формулы; знать формулы обращений; уметь выражать благодарность, просьбу, согласие, возражение и др.);

    Ролевая игра предполагает наличие трех этапов: подготовительного, проведения игры, контроля.

    Подготовительный  этап включает предварительную работу учителя и учащихся. Подготовка учителя  предусматривает:

  1. Выбор темы и формулирование проблемы;
  2. Отбор и повторение необходимых языковых средств;
  3. Уточнение параметров ситуации:

    время, место, количество участников, степень  официальности;

    статусно – ролевые характеристики партнеров;

    личностные  характеристики персонажей;

    речевые намерения: запрос информации, выражение  согласия/несогласия, аргументация собственного мнения и т.д.

  1. Подготовку атрибутов игры: наглядные пособия, карточки (со списком формул или вопросов, фрагменты фильмов, образцы писем зарубежных школьников и т.д.);
  2. Уточнение цели игры и планируемого конечного результата.

    Подготовка  учащихся заключается в следующем:

  1. Поиск дополнительных данных по теме или изучение раздаточного материала;
  2. Повторение речевых формул и лексики по теме.

    Подготовка  к  игре может длиться от нескольких минут до нескольких дней. На данном этапе целесообразно провести ряд  речевых упражнений и коммуникативных  игр, необходимых для последующего ролевого общения. Например:

  • Угадывание города/предмета по описанию;
  • Отгадывание задуманного классом имени ученого/артиста/художника с помощью вопросов. Вопросы могут задавать все одному, т.е. отгадывающему, или один – всем;
  • Продолжение диалога с помощью двусторонних карточек (на одной стороне вопрос, на другой один – два возможных ответа). Работа проводится в парах, а затем диалог проигрывается перед классом;
  • Восстановление диалога по разрезанным диалогическим единствам (игра в парах или небольших группах);
  • Описание картин, слайдов, озвучивание диафильмов;

    Большое значение для успешного проведения игры имеет то, насколько удачно сможет учитель подготовить учащихся к данной форме занятий. В этой связи хотелось бы сослаться на статью Л. Шиффлера, в которой даются следующие рекомендации:

  1. Необходимость создания обстановки, свободной от страха перед высказыванием;
  2. Участие учителя в подготовке игры/в игре, где он должен идентифицировать себя с учащимся;
  3. Корректное поведение учителя, который должен быть предельно выдержанным в любой, в том числе и конфликтной, ситуации;
  4. Умение показать обучаемым, что учитель их ценит и уважает не только на словах, но и путем индивидуальных заданий, доверяя им самостоятельную организацию и проведение тех или иных форм/фрагментов игры;
  5. Интересно и разнообразно организовывать работу.

    В случае выполнения этих условий между  учителем и учащимися возникают  отношения партнерства и сотрудничества, которые являются необходимыми условиями  для достижения намеченной цели.

    На  этапе проведения игры учитель выступает  в роли режиссера, который по возможности  незаметно для учащихся управляет  ходом игры, не беря на себя активной роли. Учитель должен оставаться активным наблюдателем, он может что – то рекомендовать, но не навязывать своего решения. Аналогичной точки зрения придерживаются У. Литтлвуд (1982), К. Ливингстоун (1988) и др. В последней работе указывается, в частности, что учитель может взять на себя какую – либо незначительную роль в игре. Если же он этого не делает, он должен быть незаметен и сводить свою деятельность к фиксации ошибок, которые должны быть разобраны по окончании игры или на следующем уроке. Интересно замечание, которое высказывает К. Ливингстоун относительно возможности прерывание игры учителем в случае ее недостаточной подготовки. По мнению автора, «ролевая игра, которая была прервана преподавателем, уже не может рассматриваться как ролевая игра», поэтому она должна быть отложена или начата с самого начала.

    Деловая игра – это эффективный прием  обучения иностранному языку, главная  цель которого состоит в формировании комплекса знаний и умений для  выработки стратегии и тактики  профессионального общения. Характерными признаками ролевой деловой игры являются:

  1. Имитационное моделирование, позволяющее воссоздать реальную обстановку, в которой учащиеся предстают как носители конкретных социальных и профессиональных ролей;
  2. Наличие ситуаций и типов делового взаимодействия, которое содержится обычно в сценарии игры и в ролевых заданиях, позволяющих совмещать обучении иностранному языку с профессиональной деятельностью;
  3. Реализация целей игры в цепочке взаимосвязанных решений;
  4. Проблемный характер ситуаций и их повторяемость;
  5. Многоальтернативность решений.

    Главное преимущество любой деловой игры заключается в том, что в ней  воспроизводится в учебных целях  реально существующие ситуации. Материал усваивается в профессионально  значимом контексте, при этом язык выступает как «инструмент профессионального общения», но служит решению мыслительной задачи.

    В школьных условиях деловые игры будут  занимать весьма скромное место и  использоваться на профильно ориентированном этапе (10 – 11 классы). Понимание и принятие роли в играх этого типа предполагает наличие знаний по специальности, а также оперирование профессионально значимыми решениями. Неспециалист хорошо такую роль сыграть не сможет. Некоторые задачи, связанные с деловыми играми, должны решать, однако, и школьники. Например:

  • Понять профессионально значимую ситуацию, опираясь на имеющиеся у них знания;
  • Уметь обобщать факты;
  • Выражать свое отношение к предложениям/решениям партнера;
  • Уметь пояснить свою позицию/свой подход;
  • Уметь запросить детальную/более конкретную информацию и др.

    Деловая игра пойдет успешно, если учитель:

  • Повторит и обобщит с учащимися специфические особенности профессии, в рамках которой реализуется ролевое общение;
  • Добьется понимания цели игры и содержания, которое нужно в ней выразить;
  • Предпошлет деловой игре коммуникативные игры, а также такие упражнения, как диалоги – интервью, дискуссии, критические оценки прослушанного или прочитанного и др.

    Время, отведенное для игры, должно быть рассчитано так, чтобы все ее участники успели выполнить свои задания и получить ответы на интересующие их вопросы, а  также сыграть свою роль.

    Этап  контроля игры. Этап контроля и анализа  игры может следовать сразу же по ее завершении или проводиться  на следующих уроках, что зависит  от сложности игры. Здесь следует  отметить, что если игра была успешной и учащиеся получили удовлетворение от применения своих знаний на практике, то чувство удовлетворения может исчезнуть в случае подробного анализа каждой незначительной ошибки на том же уроке. Психологически более подходящей работой, следующей сразу же после игры, является обмен мнениями об успешности, о трудностях и наиболее удачных моментах.

    Критерии  оценки речи учащихся те же, что и  в традиционном обучении: количество реплик/диалогических единств, количество допущенных ошибок за определенный промежуток времени. При этом учитывается также  правильный выбор языковых средств  в соответствии с ситуацией и  исполняемой ролью.

    Ролевая игра будет успешной в тех классах, в которых учащиеся привыкли к  парной и групповой работе. Для  классов, постоянно работающих под  руководством учителя, включение ролевых  игр в репертуар учебной деятельности будет сравнительно сложным процессом. В таких классах следует:

  1. Первоначально по возможности разнообразить виды групповой работы;
  2. Задания давать в форме четких и подробных инструкций, с тем чтобы учащиеся реже обращались за помощью к учителю и привыкали работать самостоятельно;
  3. Время от времени разнообразить состав пар, чтобы учащиеся приобретали опыт общения с разными собеседниками.

 

    1.2. Виды упражнений, доступных при применении обучающих игр. 

    Обучение  немецкому языку требует личностно-ориентированного подхода, ведь при личной заинтересованности поддерживать общение и выполнять  заданное намного легче, чем в  принудительном порядке. Личностно-ориентированный  подход - это обучение с радостью и осознанием необходимости общения  на немецком языке. Это средство выражения  его сугубо индивидуальных чувств, эмоций, взглядов и т.д. Любое высказывание ученика должно быть по возможности  естественно мотивированным, т.е. исходить как бы из внутреннего “я”. Для  достижения целей обучения, намеченных современной программой, для развития коммуникативной компетенции учащихся общение просто необходимо. Ведь общение - это коммуникация, обмен мнениями и мыслями. При организации общения  лучше применять такие ситуации, которые затрагивают интересы учащихся, связаны с его личным опытом, т.е. дают обучаемым возможность в  полной мере реализовать личностно-ориентированный  подход.[10]

    Так как именно личная заинтересованность в изучении немецкого языка является основным фактором успешности при обучении, применение компьютеров на уроках является одним из средств повышения интереса к обучению. Существуют разные игры. Игры можно разделить на два раздела.

    Первый  раздел cоставляют грамматические, лексические, фонетические и орфографические игры, способствующие формированию речевых навыков. Отсюда его название «Подготовительные игры».

    Раздел  открывают грамматические игры, занимающие по объему более трети пособия, поскольку овладение грамматическим материалом прежде всего создает возможность для перехода к активной речи учащихся. Известно, что тренировка учащихся в употреблении грамматических структур, требующая многократного их повторения, утомляет ребят своим однообразием, а затрачиваемые усилия не приносят быстрого удовлетворения. Игры помогут сделать скучную работу более интересной и увлекательной. За грамматическими следуют лексические игры, логически продолжающие «строить» фундамент речи. Фонетические игры, предназначаются для корректировки произношения на этапе формирования речевых навыков и умений. И, наконец, формированию и развитию речевых и произносительных навыков в какой-то степени способствуют орфографические игры, основная цель которых – освоение правописания изученной лексики. Большинство игр первого раздела могут быть использованы в качестве  тренировочных упражнений не этапе как первичного, так и дельнейшего закрепления.

    Второй  раздел называется «Творческие игры». Цель этих игр – способствовать дальнейшему развитию речевых навыков и умений. Возможность проявить самостоятельность в решении речемыслительных задач, быстрая реакция в общении, максимальная мобилизация речевых навыков – характерные качества речевого умения – могут, как нам представляется, быть проявлены в аудитивных и речевых играх. Игры второго раздела тренируют учащихся в умении творчески использовать речевые навыки.

    Фонетические  игры.

    1. Широкие и узкие гласные.

    Цель: формирование навыков фонематического  слуха.

    Ход игры: преподаватель называет слова. Обучаемые поднимают руку, если звук произносится широко. Если гласный произносится узко, руку поднимать нельзя. Выигрывает команда, которая допустила меньше ошибок.

    2. Правильно – неправильно.

    Цель: формирование правильного, чуткого к искажениям фонематического слуха.

    Ход игры: преподаватель называет отдельные  слова или слова в предложениях, фразах. Обучаемые поднимают руку при чтении выделенного им звука в звукосочетаниях. Затем он просит каждого обучаемого в обеих командах прочитать определенные звукосочетания, слова, фразы и предложения. При правильном чтении звук обучаемые поднимают руку с зеленой карточкой (флажком), при неправильном – руку с красной карточкой (флажком). Выигрывает команда, которая после подсчета очков наиболее правильно оценит наличие или отсутствие ошибок.

    3. Какое слово звучит?

    Цель: формирование навыка установления адекватных звуко-буквенных соответствий.

    Ход игры: обучаемым предлагается набор  из 10-20 слов. Преподаватель начинает читать с определенной скоростью слова в произвольной последовательности. Обучаемые должны сделать следующее:

    Вариант 1. Найти в списке слова произнесенные  преподавателем и поставить рядом с каждым из них порядковый номер по мере их произнесения преподавателем.

    Вариант 2. Отметить в списке только те слова, которые были произнесены преподавателем.

    Вариант3. Записать на слух слова, которых нет  в списке, и попытаться найти их в словаре, и,  если они неизвестны обучаемым, выписать их значения, установить, имелись ли орфографические ошибки при их записи. Выигрывает тот, кто наиболее качественно выполнил задание.

    4. Кто быстрее?

    Цель: формирование и совершенствование  навыков установления звуко-буквенных соответствий и значений слов на слух.

    Ход игры: обучаемым раздаются карточки, на которых в первой колонке приводятся слова на иностранном языке, во второй – их транскрипция, в третьей – перевод слов на русский язык. Слова на иностранном языке пронумерованы по порядку следования. Каждый обучаемый должен, как только преподаватель произносит то или иное слово, поставить его номер рядом с соответствующими транскрипцией и переводом на русский язык (или соединить все три соответствия непрерывной чертой). Выигрывает тот, кто быстрее и качественнее установит соответствия между иноязычным словом, транскрипцией и переводом.

    5. Кто правильнее прочитает?

Обучающие игры на уроках немецкого языка