Основные характеристики глаголов со значением «побуждения» в современном английском языке
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение……………………………………………….……… 1.1Понятие лексико- 1.2 Лексико-семантическая группа
как один из способов описания лексики…………………………………………………………… 1.4 Место глаголов побуждения в системе языка………………………… 1.5 Выводы……………………………………………………………… 2.2 Парадигматические характеристики
глаголов побуждения………….
|
3 5
5
9 11 14 16
17 17 23 25 26 27 30
|
ВВЕДЕНИЕ
Одним из актуальных аспектов в исследовании лексики является изучение лексических единиц, как элементов системы. Именно такой подход обусловливает раскрытие глубинных структур семантики, что чрезвычайно важно. Однако исследование лексического состава языка связано, как известно, с рядом трудностей. В центре подобных исследований находится слово, так как оно представляет собой особый микромир, в котором отражается какой-то кусочек реальной действительности. В данной работе исследуется лексико-семантическая группа слов со значением «побуждение» на материале современного английского языка.
Актуальность исследования связана со значительным интересом ученых к семантике глагольной лексики. Всестороннее изучение слова как основной единицы языковой системы является важнейшей задачей современной лингвистики. Неослабевающий интерес к вопросу системности лексики предлагает широкий спектр возможностей для изучения сложной и многомерной глагольной семантики, которая характеризуется объединением в ней лексического и грамматического начал.
Цель курсовой работы – анализ
и описание основных характеристик глаголов
со значением «побуждение» в современном английском языке.
В соответствии с целью (в процессе исследования)
были поставлены следующие задачи:
1) изучить научную литературу
по теме исследования;
2) отобрать из лексикографических источников глаголы побуждения современного английского языка;
3) определить основные характеристики понятия «побуждение», «глаголы побуждения»;
4) проанализировать и описать лексико-семантические особенности глаголов.
Поставленные цель и задачи решались с применение следующих методов исследования: описательного метода, метода сплошной выборки, анализа словарных дефиниций, элементов количественного подсчета и систематизации.
Объектом исследования являются глаголы со значением «побуждение» современного английского языка, предметом – их лексико-семантические особенности. Материал исследования представлен 62 глагольными лексическими единицами со значением побуждения, извлеченных методом сплошной выборки из Oxford Advanced Learner's Dictionary (8th Edition).
Теоретическая значимость видится в том, что в ней систематизируются и синтезируются имеющиеся теоретические положения и разработки по данной теме.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения материалов исследовательской главы в преподавании таких дисциплин, как лексикология, практика устной и письменной речи, теория и практика перевода, стилистика. Полученные данные могут найти применение в практике преподавания английского языка.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ
- Понятие лексико-семантической группы. Лексико-семантический вариант
Лексико-семантическая группа – объединение слов одной части речи с общим основным компонентом значения. Лексико-семантическая группа (далее ЛСГ) выделяется внутри семантических полей и обладает следующими признаками:
1) представляет собой объединения двух, нескольких или многих слов по их лексическим значениям;
2) складывается исторически, т.е. она динамична по сути;
3) близка к тематической группе, но существенно отличается от неё.
Итак, лексико-семантическая группа представляет
собой объединение слов по их лексическим
значениям. В парадигматическом плане
ЛСГ определяется численностью своего
состава, внутренней организацией, набором
дифференциальных семантических признаков,
характеризующим ЛСГ в целом и каждый
из её членов в отдельности, типом связей
с другими ЛСГ в лексико-семантической
системе языка. Наибольшую трудность в
изучении ЛСГ составляет выделение группы.
Процедура вычленения ЛСГ – сложный процесс.
Он требует использования всего арсенала
средств, которыми располагает современная
лингвистика: структурные, психолингвистические,
психофизические, дистрибутивно-статистические
и другие методы. Однако наибольшее
распространение в последние годы получила
так называемая трансформационно-
Согласно компонентной методике, слова считаются семантически связанными друг с другом, если в толкованиях этих слов встречается хотя бы один общий компонент. С помощью этой методики выделяют, как правило, два типа ЛСГ:
1) группы, элементы которых объединены значением какого-либо слова, именуемого идентификатором, доминантой, ядром, именем группы;
2) группы, элементы которых объединены одним общим значением (семантическим компонентом) [12, с. 36].
На различия между обоими типами ЛСГ
указано в работах
Ю. Н. Караулова. Когда именем группы является
слово, элементы группы объединены несколькими
семами (компонентами); когда именем группы
является словосочетание, её элементы
объединены одной (пусть даже с очень широкой
семантикой) семой (компонентом) [4, с. 150].
Наиболее широко распространенным, но по-разному терминированным в системном изучении лексического значения слова и вкладом в теорию общей лексикологии является исследование основной семасиологической категории – лексического значения слова как процесса и результата лексико-семантического варьирования слова. В отличие от фонетических и фоно-морфологических вариантов слова, которые отличаются своей звуковой (графической) формой, от различных словоформ, различающихся морфологическим значением, но имеющих одно и то же лексическое значение, лексико-семантические варианты слова разнятся друг от друга своим лексическим содержанием, хотя форма данного словесного знака не несет сама по себе никакого различия. Варьирование лексического значения слова происходит в результате лексической сочетаемости семантически реализуемого слова и его синтаксической позиции в синтагме или предложении в целом [7, с. 40].
Нередко варьирование лексического значения является результатом «лексикализации» отдельных морфологических форм слова, например, форм множественного числа существительных: custom (обычай, традиция) – customs (таможня, таможенный пост). Так, русское прилагательное современный имеет два лексико-семантических варианта (далее ЛСВ):1) нынешний, теперешний; 2) одновременный с кем-либо, с чем-либо.
Когда мы говорим о лексико-семантическом варьировании слова, мы подразумеваем в виду внутрисловные различия (словозначения) и языковые средства снятия асимметрии словесного знака в данном языке. Словозначение – наименьшая односторонняя семантическая единица, лексико-семантический вариант слова – наименьшая двусторонняя лексическая единица [10, с. 89].
Определение лексического значения слова исключительно по референтной отнесенности слова и понимание его семантической структуры лишь как сети ассоциативных связей понятий и их признаков не только не позволяют описывать лексику как структурный уровень языка, но и уводят семасиологию, как и раньше, за пределы лингвистических дисциплин, предмет и методы которых детерминируются при таком подходе исключительно экстралингвистическими факторами. При понимании лексического значения как процесса и результата варьирования последнего с помощью средств разных языковых уровней совершенно по-иному определяется и сущность лексического значения [8, с. 68]. «Значение слова, – писал В. В. Виноградов, – определяется не только соответствием его тому понятию, которое выражается с помощью этого слова (например, движение, развитие, язык, общность, закон и т. п.); оно зависит от свойств той части речи, той грамматической категории, к которой принадлежит слово, от общественно осознанных и отстоявшихся контекстов его употребления, от конкретных лексических связей с другими словами, обусловленных присущими данному языку законами сочетания словесных значений, от семантического соотношения с синонимами и вообще с близкими по значениям и оттенкам словами, от экспрессивной и стилистической окраски слова» [14, с. 146].
Такое синтезированное определение, всеобъемлющее и в то же время конкретное, применимое к любому языку и отражающее специфику языковых условий формирования и существования значения слова в каждом конкретном языке, включает лексическое значение в число языковых категорий. Если отвлечься от прагматических факторов, то значение слова определяется тремя основными факторами:
1) логико-предметным содержанием,
представляющим собой не
2) закономерностями и своеобразием грамматических средств, которыми это логико-предметное содержание оформляется, реализуется и воспроизводится;
3) соотносительными связями
Отсюда следует, что как бы тщательно и детально мы не изучали понятийную сторону слова в отрыве от чисто языковых условий и форм, в равной мере констатирующих его лексическое значение, невозможно вскрыть самое важное, а именно: что формирует и дифференцирует понятийную сторону слов и чем обусловлено «превращение» понятия в значении данного, а не другого слова, в элемент семантической системы данного языка и на определенном этапе его развития. Сложность решения данных вопросов заключается в том, что природа самих материальных вещей и общественно-исторический опыт, в основном, одинаковы для всех людей (для разных языковых общностей) [6, с. 208].
Исходя из этого был предложен такой подход к природе лексического значения слова, который позволяет совершенно по-иному моделировать семантическую структуру слова, а именно расчленить слово-лексему в его индивидуальном, собственно лексическом значении на минимальные двусторонние лексические единицы – лексико-семантические варианты слова. «Различия между лексико-семантическими вариантами слова не отражаются на их звуковой оболочке, но в очень большом числе случаев находят свое выражение либо в различии синтаксического построения, либо в разной сочетаемости с другими словами, либо и в том и в другом вместе» [12, с. 92].
Отличие одного лексико-семантического варианта от другого заключается в следующем: 1) различие вещественного значения слова; 2) лексическая сочетаемость, т. е. набор семантически совместимых слов; 3) синтаксическая сочетаемость (модель смысловых связей; позиция семантически реализуемого слова в речевом высказывании; тип синтаксической конструкции); 4)парадигматические отношения слов, их системная противопоставленность (антонимия, синонимия, гиперо-гипонимические структуры слов, словообразовательные и лексико-семантические парадигмы слов); 5) форма словесного знака (различные словоформы, ограничивающие или реализующие данную семантическую значимость слова) [3, с. 105].
1.2 Лексико-семантическая группа как один из способов описания лексики
Слово и его значение не может существовать в языке в изолированном виде. Лексика языка образует систему, а лексические единицы связаны между собой парадигматическими, синтагматическими и деривационными отношениями, в соответствии с чем выделяются те или иные лексико-семантические группировки или поля.
Системная организация лексики проявляется в наличии в ней объединений слов, характеризующихся некой общностью значений. Такие объединения слов называются лексико-семантическими парадигмами, а семантические отношения между членами парадигмы – парадигматическими отношениями [24, с. 50].
Парадигматические отношения, с одной
стороны, служат основанием для характеристики лексико-семантических
парадигм, а с другой стороны – сами зависят
от принадлежности слов к определенной
части речи.
Парадигматические отношения отражают
содержательные связи, которые существуют
между явлениями действительности. Эти
отношения, однако, «скорректированы»
языком, существующей в нем лексико-семантической
системой. Поэтому по отношению к словам
вряд ли можно говорить о классификациях,
которые основываются только на классификации
предметов и явлений. Другое дело, что
доля зависимости того или иного объединения
слов от внеязыковой или собственно языковой
системы может быть различна [11, с. 61]. Таким
образом, основанием для выделения парадигмы
как элемента лексико-семантической системы
языка является общность содержания входящих
в нее лексико-семантических вариантов
слов.
Идея системности лексики присутствует в работах А. Потебни,
М. Покровского, Л. Щербы, Р. Мейера, Г. Шпербера,
Г. Ипсена. Несмотря на тот факт, что некоторые
авторы считают, что применительно к лексике
трудно говорить о системе, так как слово
является синтетической единицей речи,
а не языка, ввиду неисчислимости ее единиц,
чрезмерной подвижности, постоянной изменчивости,
большинство лингвистов признает системный
характер самой лексики.
Ю.Д. Апресян полагает, что системность лексики зависит от
двух вещей: как определяется понятие
и как описана лексика. Ученый утверждает,
что множество объектов образует систему,
если для их полного и неизбыточного описания
требуется меньшее число элементов; множество
объектов образует систему, если они могут
преобразоваться друг в друга по регулярным,
достаточно общим правилам, что лексика
будет представлена в смысле, если мы будем
располагать семантическим языком с меньшим
числом элементов, чем число лексических
единиц в данном естественном языке. При
этом
системная организация лексики будет
описана тем полнее, чем больше подобий
в семантическом строении единиц мы откроем.
Лексика будет иметь смысл, если мы будем
располагать не только словарем, описывающим
ее в соответствии с определенными принципами, но и определенными правилами
взаимодействия значений и правилами
перефразирования [5, с. 230].
Системность в лексике изучается, как правило, в направлении от семантики к форме, к лексемам: любая системность слов связывается главным образом с общностью смысла, в результате чего обычно делаются выводы уже о системности самих лексем (носителей смысла), поэтому системность в лексике обусловлена взаимосвязью языковых единиц, отражающих подобную взаимосвязь и взаимообусловленность предметов и объектов реальной действительности. При таком понимании лексическая система – это «внутренне организованная совокупность языковых элементов, закономерно связанных между собой относительно устойчивыми отношениями и постоянно взаимодействующих» [33, с. 84].
Необходимость изучения групп лексики неоднократно подчеркивал в своих работах В.В. Виноградов. Он наиболее полно сформулировал понятие системы применительно к лексическому составу языка. Под лексико-семантической системой языка ученый понимает как сам лексический инвентарь, слова и выражения, так и внешние формы слов, грамматические и словообразовательные категории, определяющие группировки и смысловые соотношения слов. Как отмечает исследователь, уже само понятие «лексико-семантический» указывает на двустороннюю природу системы: основной единицей системы является слово в его лексико-семантических связях [14, с. 154].
В отличие от словарного состава как совокупности номинативных средств лексико-семантическая система представляет собой синтез, результат сложного взаимодействия слов в их значениях с элементами других уровней языка. «Слова и их значения в том или ином общенародном, общенациональном языке образуют внутренне связанную, единую и общую для всех членов общества систему. Слово, как смысловая единица языка, отражающая тот или иной «кусочек действительности», вместе с тем выражает его общественное понимание и является элементом данной лексико-семантической системы языка.
Учитывая изложенное, можно считать лексико-семантические группы как один из способов системного описания лексики. Под ЛСГ следует понимать такое лексическое объединение, в котором слова группируются на основе интегральной семы Набор дифференциальных сем может быть однотипным, повторяющимся и специфическим для каждой ЛСГ.
- Семантические отношения в языке
Все слова, так или иначе, могут быть соотнесены с другими словами, относящимися к одной и той же группе. В пределах одной группы слова связаны различными семантическими отношениями. Выявлением этих отношений и занимается лексическая семантика. Семантические отношения бывают следующих типов: синонимия, несовместимость, отношение «часть–целое», антонимия, конверсивность, омонимия, паронимия, полисемия. Рассмотрим их подробнее.
Синонимичными называют отношения, при которых либо полностью, либо частично совпадает значение слов. Слова, у которых совпадают значения, называют синонимами. Явление точной синонимии крайне редко, что объясняется избыточностью кодирования одного и того же значения разными средствами, например: to plead – to implore и т. д.
Иногда разница синонимов заключается в повышенной экспрессивности одного из синонимов: to entreat – to plead. Такие синонимы называются экспрессивно-стилистическими синонимами. Кроме того, существуют квазисинонимы. Эти синонимы близки, но содержат разные признаки, например: to advise – to recommend. Поскольку to advise подразумевает «советовать», to recommend – «подсказать кому-то, что это полезно или удобно».
Что касается отношения «часть-целое», отмечается, что некоторые определения могут являться целой частью для других определений, и они находятся в отношениях «часть-целое». Например: определение квартира / apartment представляет собой целое для таких определений как кухня / kitchen, спальня / bedroom, ванная комната / bathroom. В отличие от равнозначных слов, таких как кошка / cat, собака / dog, лиса / fox, которые входят в состав общеродового понятия животные / animals, слова в отношениях «часть-целое» не могут являться целыми понятиями сами по себе. Например, ванная комната / bathroom не может быть целым, то есть не может являться квартирой/apartment, а кошка / cat и собака / dog являются животными и представляют соответствующий род.
Слова–антонимы представляют собой противоположные по значению понятия: to order – to prohibit.
В зависимости от контекста произведения или высказывания антонимы делятся на 1) языковые антонимы, противоположность которых проявляется изолированно и которые не зависят от контекста и понятны большинству носителей языка: to force – to liberate и т.д.; 2) контекстуальные (речевые) антонимы, противоположность которых проявляется в контексте и без него не существует: splendours and miseries; by hook or by crook
По количеству слов антонимы делятся на 1) внутрисловные антонимы (энантиосемия) – слова, которым антонимия присуща внутри одной единицы: одолжить ‘дать в долг’ и ‘взять в долг’; нести (в дом) – нести (из дома), give to – give away; 2) межсловные антонимы, которые представляют собой разные слова с противоположным значением: memorize – forget, surmise – know.
Межсловные антонимы делятся в свою очередь на три группы:
- контрарные (градуальные, противоположные) антонимы, под которыми понимают слова с противоположными значениями, указывающие на некие «параметрические» данные: большой – маленький / big –small, толстый – тонкий / thick – thin, высокий – низкий / tall – short.
- конверсивные антонимы, называющие противоположные действия или признаки, например: comprehend – miss.
Под омонимией понимается свойство языковых единиц иметь несколько значений или выражать несколько понятий, никак не связанных между собой; например, слово figure может выражать как понятие о форме, так и понятие о мышлении [13, c. 40].
Омонимы – это слова, звучащие одинаково, но не имеющие общих семантических признаков. В рамках омонимии в широком смысле необходимо различать:
1) омофоны – одинаково звучащие слова, но состав фонем у них разный, например: suspect – inspect, puzzle – muzzle и т.д,
2) омоформы – слова, у которых
совпадают произношение и
3) собственно омонимы, в рамках
которых выделяют а) подлинные
омонимы – звучащие одинаково
слова, имеющие одинаковый состав
фонем и морфологический
Существуют однокоренные слова, сходные по звучанию, но разные по смыслу и имеющие один морфологический корень: deem – redeem. Эти слова – паронимы. Паронимы могут различаться суффиксами и приставками, а могут иметь производную и непроизводную основу: realize – realign т.д.
Полисемия – наличие у единицы языка более одного значения. Таким образом, данные единицы служат для определения различных предметов и явлений действительности. Значения многозначного слова обычно имеют определенную связь, поэтому их считают значениями одного слова, в отличие от омонимов, которые семантически не связаны: regard intentions, regard smb. deeply [35].
Таким образом, лексические единицы могут вступать в такие семантические отношения, как синонимия; отношения «часть-целое»; антонимия; омонимия; паронимия; полисемия
1.4 Место глаголов побуждения в системе языка
В языковой системе глагол занимает особое место, не свойственное ни одной другой части речи: все высказывания формируются на базе глагольного члена, который и представляет описываемую ситуацию.
Глагол является открытым классом слов, то есть его состав может неограниченно пополняться новыми лексическими единицами. Этот процесс, длившийся на протяжении всей известной истории английского языка, весьма интенсивен и в настоящее время.
Грамматическое значение действия понимается широко: это не только деятельность в собственном смысле этого слова, но и состояние и просто указание на то, что данный предмет существует, что он относится к определённому классу предметов (лиц). Важно то, что глагол передает признак не статически, не как приписываемое предмету (лицу) свойство, а как признак, обязательно протекающий в каком-то временном (хотя бы и неограниченном) отрезке [16, с. 249].
Изучение побуждения в лингвистике началось с исследования его семантических свойств. Наряду с изучением различных аспектов значения побудительности, исследователи высказывают свое мнение по поводу объема и границ поля побудительности. Невозможно встретить единого мнения по поводу классификации вариантов побудительности, мнения ученых расходятся как по поводу количества вариантов побуждения, так и по критериям их выделения в отдельный вариант. Побуждение к действию обладает множеством оттенков, которые передаются различными языковыми средствами.
В английском языке исследованию глагольной лексики со значением побуждения посвящен ряд диссертационных исследований. К примеру, работа Пучкова Ирина Николаевна [22] изучает проблему вариативности выражения побуждения в официально-деловом стиле (на материале английского языка). В работе рассматриваются такие задачи как выявление основных закономерностей функционирования побудительной лексики в официально-деловом стиле английского языка; изучение семантических, структурных, коммуникативно-прагматических характеристик побудительных глаголов в официально-деловом стиле английского языка; а также выявление частотности употребления побудительной лексики в стиле официально-делового общения с учетом его жанровых разновидностей и систематизация средств выражения разных подтипов побуждения в различных типах текстов официально-делового стиля английского языка. Диссертация Рубановой Ольги Андреевны [23] посвящена средствам усиления речевого воздействия при выражении значения побуждения. Предметом исследования послужило речевое функционирование средств усиления семантики побуждения. Диссертационное исследование Н. Фатеме посвящено описанию способов выражения побуждения в современном русском языке. Цель работы заключается в том, что в ней впервые в системно-комплексном плане рассмотрены различные способы выражения императивной семантики (морфологические, синтаксические, лексические) с учетом переходных явлений в языке. Кроме того, в работе определяются особенности лексико-грамматического выражения побудительной семантики, отмечается роль факторов национально-культурного характера в реализации тех или иных модальных оттенков побудительной семантики [25]. Хариева Д. С. изучает средства выражения побуждения к действию в современном русском языке. Основной целью диссертационного исследования является изучение функциональных возможностей языковых средств, выражающих значение побудительности. Такой подход предполагает комплексное исследование императива, включая анализ семантики, построения парадигмы форм, выявления функциональных особенностей императивных форм, проявляющихся в коммуникативном акте [26].
1.5 Выводы
1) Системность лексики
2) Лексико-семантическая группа
– это один из важнейших
типов объединений слов с
3) Особенности структурирования
ЛСГ напрямую связанны с
4) Дифференциальные семы, конкретизирующие интегральные и реализующие категориальную сему, служат основанием для разбиения ЛСГ на ЛСПП.
2 ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЛАГОЛ
2.1 Общая характеристика материала исследования
Для каждого человека, связанного с лингвистической деятельностью, необходимо иметь представление о словарном составе, способах употребления тех или иных лексических единиц, работе со словарями и значениями. Глагол – самая сложная и самая емкая часть речи в языке. Семантически глагол характеризуется тем, что обозначает действие (процесс) в его отношении к лицу или предмету, которыми это действие осуществляется.
Предметом данного исследования является лексико-семантическая группа «побуждение». Материалом для исследования послужили данные толкового англо-английского словаря Oxford Advanced Learner's Dictionary - 8th Edition .
Чтобы глубже и точнее разобраться в понятии «побуждение», обратимся к словарям. Итак, в словаре С. И. Ожегова предоставлено следующее определение побуждение – желание, намерение действовать. В словаре по конфликтологии «побуждение» интерпретируется следующим образом – побуждение это внутреннее влечение человека; стимул, заставляющий его совершать какие-либо действия, поступки. Новейший философский словарь трактует «побуждение» – как чувственную форму, в которой проявляется намерение к совершению кем-либо поступка. Из всего вышеуказанного можно сделать вывод, что глаголы группы «побуждение» обозначают такие действия, которые побуждают к совершению других действий, помогают или мешают осуществлению этих действий или, по крайней мере, допускают, разрешают совершение этих действий.

- Основные характеристики государственного сектора
- Основные характеристики деятельности фирмы в рыночной экономике
- Основные характеристики деятельности фирмы в рыночной экономике
- Основные характеристики деятельности фирмы в рыночной экономике
- Основные характеристики инфляции
- Основные характеристики инфляции
- Основные характеристики и подходы в изучении феномена бюрократии
- Основные функции управления финансами
- Основные функции управленческого цикла и их взаимосвязь
- Основные функции фирменного наименования
- Основные функции цены в рыночной экономике. Государственное регулирование цен
- Основные характеристики видеокарт
- Основные характеристики волновых процессов. Эффект Доплера. Его значение в акустике, оптике и космологии
- Основные характеристики выставочно-ярмарочной деятельности