Конвертерный цех
КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЦЕХА
Конвертерный цех является
В состав конвертерного цеха входят:
Участок выплавки стали. Состоящий из трёх 300т конвертеров с основной футеровкой из термообработанных периклазо-углеродистых огнеупорных изделий фирмы «ORIND»
-общая высота
кожуха , мм
-диаметр цилиндра
кожуха , мм
-внутренний
диаметр цилиндра ,мм
-продувочная фурма четырёх или пяти сопловая диаметром ,мм 325
-пропускная
способность газоотводящего
-продолжительность
плавки , мин.
Участок внепечной обработки стали. Состоящий из трёх пролётов А-Б, Б-В, В-Г, трёх установок доводки стали и двух установок печь-ковш. На участке производится подготовка сталеразливочных ковшей, доводка стали по химическому составу и температуре
Отделение непрерывной разливки стали. Состоит из трех машин непрерывного литья заготовок - МНЛЗ
Участок подготовки производства обеспечивает производство стали сырьём и всеми необходимыми материалами
Ремонтные службы ( механослужба, энергослужба, электрослужба, участок автоматики) производят текущий ремонт оборудования и агрегатов
ИВЦ АСУ ТП обрабатывает входящую, текущую и исходящую информацию. Осуществляет связь цеха с внутрикомбинатовской компьютерной сетью
В конвертерном цехе в качестве топлива в миксерах, печах для плавления алюминия, сушки сталеразливочных и чугуновозных ковшей и для других нужд, применяется коксовый газ.
Коксовый газ не имеет цвета, с сильным резким запахом, который придает ему нафталин и ароматические углеводороды, плотность 0,43 – 0,56 кг/нм3, горит желтоватым пламенем. Большое содержание метана и водорода делает коксовый газ взрывоопасным, а содержание окиси углерода, цианистых соединений, сероводорода, аммиака, нафталина, фенола ядовитым. Пределы его взрываемости 4,5 – 7% - нижний, верхний – 26 – 32%.
Состав коксового газа в % (объемных).
Н2 СН4 СО С 6Н8 О2 СО2 N2
52-59 21-28 5-8 1,6-2,6 0,4 –1,2 1,2-25,5 4-14
Конвертерный газ не имеет цвета и запаха. Плотность 1,37 кг/нм3, горит голубым пламенем. В смеси с воздухом образует взрывоопасную смесь. Пределы взрываемости: нижний – 14%, верхний – 70%.
Состав конвертерного газа: в объемных %.
СО 2 О2 СО Н2 N2
15 0,9 75 1 8,1
Конвертерный газ из-за наличия в нем СО – ядовит.
Окись углерода – газ без цвета и запаха. Плотность 1,25 кг/нм3. Взрывоопасная концентрация в воздухе –12,5 –75%, температура воспламенения 620оС, санитарная норма содержания в воздухе –20 мг/м3. пределы взрываемости значительно изменяются при разбавлении окиси углерода азотом, в соотношении 4/1, водяным паром в соотношении 3,5/1, или углекислым газом в соотношении 2,3/1. Этим широко пользуются для предотвращения взрывов.
Нафталин представляет собой белое кристаллическое вещество из группы ароматических углеводородов, имеет сильный запах, температура кипения 2180С, весьма летуч, летучесть возрастает с повышением температуры, может без остатка перейти в газообразное состояние минуя жидкую фазу. Горит нафталин хорошо, как в твердом, так и в газообразном состоянии. Температура вспышки нафталина 81-890С, пары взрываемости, нижний предел взрываемости 0,44-0,89%, верхний 5,8%.
Для продувки металла в конвертере и огневой резки применяется технический кислород (99,8%) давление 16 кгс/см2.
Кислород без цвета и запаха, плотность 1,43 кг/нм3, масла и другие органические вещества в среде кислорода самовоспламеняются, иногда взрываются, поэтому кислород очень опасен в пожарном отношении. Для продувки металла в ковшах с целью улучшения качества стали и повышения стойкости футеровки конвертеров применяются инертные газы: азот и аргон. Газы эти не ядовиты и не горючи, но в больших концентрациях могут привести к удушью от недостатка кислорода в воздухе.
Водород (Н2) газ – без цвета и запаха, значительно (в 14,5 раза) легче воздуха. Плотность 0,09 кг/м3. Является основой горючей составляющей коксового газа. Теплота сгорания 2570 ккал/м3. Пределы взрываемости смеси водорода с воздухом 4,1% - 75%. Температура воспламенения наименьшая 5100 С. Водород не ядовит.
Метан (СН4) – газ без цвета со слабым запахом лука, в 1,8 раза легче воздуха, не ядовит, плотность 0,72 кг/м3. Теплота сгорания 8530 ккал/м3, взрывоопасен, пределы взрываемости смеси метана с воздухом 5,3% - 15%. Температура воспламенения 5370 С.
При проведении работ в помещениях и на сооружениях цеха необходимо соблюдать требования, предъявляемые к производствам этой категории. Помещения маш. залов дымососов относятся к взрывоопасным. Обслуживающий персонал газокислородного хоз-ва цеха не подвергается опасности при содержании оборудования и трубопроводов в технически исправном состоянии. Большие утечки газа могут произойти только в аварийных ситуациях или при нарушениях инструкций, поэтому работники цеха при возникновении аварийного положения или аварий обязаны действовать четко, быстро, руководствуясь настоящим планом ликвидации аварий.
Для газопламенной обработки
Все рабочие и инженерно-
В конвертерном цехе имеется 149 ограниченных пространств, 245 замкнутых пространств, 118 ремонтных площадок, 721 механизмов и агрегатов на которые распространяется бирочная система, 29 предохранительных поясов, 65 грузоподъемных машин, 42 переносные лестницы, 309 вертикальных стационарных лестниц.
Места сбора персонала в случае аварии:
Бомбоубежище конвертерного цеха
Место расположения штаба по ликвидации аварии – Кабинет представителя руководства по СМПБ и З
ОПЕРАТИВНАЯ ЧАСТЬ
плана действий в аварийной (чрезвычайной) ситуации
Вид деятельности |
Наименование опасности |
Действия персонала по устранению аварийной ситуации |
Лица ответственные |
1. Работа на высоте ( очистка консолей поворотного стенда МНЛЗ1,2) |
1.1 Падения персонала с высоты. |
1.1.1.Сообщить |
Персонал, выполняющий работу. |
1.1.2. Вызвать скорую помощь (тел: 103, 96-01-22) |
Мастер участка. | ||
1.1.3. В зависимости от полученной травмы, оказать пострадавшему помощь: - остановка кровотечения, перевязка ран: - наложение фиксирующей повязки; - холодного компресса, обеспечение покоя при переломах и вывихах; - проведение искусственного |
Персонал, выполняющий работу | ||
1.2. Травмирование в результате падения запчастей и материалов. |
1.2.1. Соблюдая меры личной 1.2.2. Сообщить непосредственному руководителю об инциденте |
Персонал выполняющий работу | |
1.2.3. Вызвать скорую помощь (тел. 106; 96-01-22) |
Мастер участка | ||
1.2.4. В зависимости от полученной травмы, оказать пострадавшему помощь (по пункту 1.1.3.) |
Персонал выполняющий работу | ||
2. Работа на высоте (Осмотр и ремонт металлоконструкций с автовышки) |
2.3. Обморожение в зимний период |
2.3.1. Эвакуировать пострадавшего с автовышки 2.3.2. Сообщить непосредственному руководителю об инциденте |
Персонал, выполняющий работу |
2.3.3. Вызвать скорую помощь |
Мастер участка | ||
2.3.4. Поврежденные участки |
Персонал выполняющий работу | ||
2.4 Усиление ветра, атмосферные осадки при наружных работах. |
2.4.1 Прекратить работы, покинуть рабочее место, спустившись на нулевую отметку. |
Персонал выполняющий работу | |
2.4.2 Доложить мастеру. |
Персонал выполняющий работу | ||
3. Изоляция и блокировка (изоляция в кабельном подвале) |
Пожар в кабельном подвале |
3.3.1. Прекратить работы, обесточить оборудование. |
Персонал, выполняющий работу |
3.3.2. Вызвать пожарную команду (телефоны:101, или 96-01-01). |
Персонал, выполняющий работу | ||
3.3.3. При наличии пострадавших: - вызвать скорую помощь (телефоны:103, или 96-01-22); - вынести (вывезти) пострадавшего(ших) из зоны пожара; - оказать первую помощь, при
термических ожогах наложить
чистую повязку, не допуская
попадания загрязнения на |
Персонал, выполняющий работу | ||
3.3.4. Доложить руководству цеха о пожаре. |
Персонал, выполняющий работу | ||
3.3.5. Отключить приточно-вытяжную вентиляцию (при наличии). |
Персонал, выполняющий работу | ||
3.3.6. Приступить к тушению возгорания первичными средствами пожаротушения; |
Персонал, выполняющий работу | ||
3.3.7. Направить в условленное
место встречающего для |
Мастер участка | ||
4. Изоляция и блокировка Ремонтные работы на кислородопроводе |
4.1Разрушение или загорание кислородопровода после входной задвижки № 1 К Ду 400 до задвижки № 3 Ду 3000 включительно |
4.1.1Сообщить машинистам дистрибутора об аварии через диспетчера |
Первый заметивший аварию
|
4.1.2Прервать продувку на всех конвертерах (если сработала автоматика), закрыть отсечные клапана. |
Машинист дистрибутора | ||
4.1.3Сообщить об аварии нач.смены кислород.пр-ва по т. 6-59-63 и дать команду на закрытие на КРП отсечных клапанов №№ 5-6-1; 5-6-2 Ду 500 на двух коллекторах подачи кислорода в цех , если не сработала автоматика тел.96-58-94. |
Диспетчер | ||
4.1.4 Сообщить об аварии газокислородчикам и дать команду на отключение коллекторов задвижками № 1К Ду400. |
Первый заметивший возгорание | ||
4.1.5 Закрыть задвижки № 1К-1 и №1К-2 с дистанционного пульта или ручным приводом. |
Бр.слесарей теплослужбы, слесарь-газокислородчик | ||
4.1.6 Открыть продувочные свечи Ду 100 в тупиках коллекторов Ду400 на крыше цеха |
Бр.слесарей теплослужбы, слесарь-газокислородчик | ||
4.1.7 При возгорании кислородопровода вызвать пожарную команду тел. 6-01-01 |
Бр.слесарей теплослужбы, слесарь-газокислородчик | ||
4.1.8 Восстановительный ремонт поврежденного участка кислородопровода проводить согласно ТИ 309-СК-01-2007; ПТИ -309-ПК-147-99. |
Энергетик цеха | ||
5. Краны и грузоподъемное |
5.1 Пожар при возгорании кабеля на мостовой кран |
5.1.1 При возникновении пожара
на ГПМ обслуживающий персонал
или ремонтная бригада 5.1.2 Сообщить ответственному за
безопасное производство работ
ГПМ. При невозможности |
Машинист ГПМ |
5.1.3 При воспламенении на кране отключить рубильник ПЗК. 5.1.4 Вызвать дежурного 5.1.5 Приступить к тушению пожара
имеющимися на кране |
Машинист ГПМ Стропальщик с правом управления тельфером, кран-балкой | ||
5.1.7 Отключить аварийный 5.1.9 Вызвать дежурного электромонтера через стропальщика или с помощью средств связи, сообщить лицу ответственному за безопасное производство работ ГПМ. |
Стропальщик с правом управления тельфером, кран-балкой | ||
5. Краны и грузоподъемное |
5.1 Плохая видимость |
5.1.1Остановить стропольные работы |
Стропальщик с правом управления тельфером, кран-балкой |
6. Замкнутое пространство (работы в люках, колодцах) и ограниченное пространство |
6.1. Травмирование при спуске, подъеме
и перемещении внутри замкнутог |
6.1.1. Немедленно остановить производство всех видов работ. 6.1.2. Организовать эвакуацию пострадавшего из замкнутого пространства через двери, люка, лазы. 6.1.3. Использовать лестницы, веревки для эвакуации из замкнутого пространства. 6.1.4. Вызвать скорую помощь или доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение (тел. 103,6-08-41,6-12-02) 6.1.5. Сообщить о случившемся начальнику смены, начальнику цеха. |
Персонал, выполняющий работу. Наблюдающий.
|
6.2. Отравление в результате повышения концентрации вредных веществ. |
6.2.1. Наблюдающим немедленно 6.2.2. Оказать первую медицинскую
помощь пострадавшему 6.2.3. Сообщить ответственному лицу об инциденте. 6.2.4. Вызвать скорую помощь или доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение (тел. 103,6-01-22,6-12-02). 6.2.5. При необходимости вызвать газоспасателя (тел:96-24-24; 96-19-19). 1.2.6. Сообщить о случившемся начальнику смены, начальнику цеха. 6.2.7. При превышении ПДК по
газу – к работам не |
Персонал, выполняющий работу. Наблюдающий. | |
6.3. Потеря сознания, недомогание вследствие уменьшения содержания кислорода в воздухе. |
6.3.1. Наблюдающим немедленно 6.3.2. Оказать первую медицинскую
помощь пострадавшему 6.3.3. Сообщить ответственному лицу об инциденте. 6.3.4. Вызвать скорую помощь или доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение (тел. 103,96-01-22,96-08-48). 6.3.5. Сообщить о случившемся начальнику смены, начальнику цеха. |
Ответственное лицо за проведение работ повышенной опасности. Персонал, выполняющий работу. Наблюдающий. | |
6.4. Травмирование в результате обрушения материала. |
6.4.1. Наблюдающим немедленно 6.4.2. Оказать первую медицинскую
помощь пострадавшему 6.4.3. Сообщить ответственному лицу об инциденте. 6.4.4. Вызвать скорую помощь или доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение (тел 103,6-01-22,6-12-02). 6.4.5. Сообщить о случившемся начальнику смены. |
Ответственное лицо за проведение работ повышенной опасности. Персонал, выполняющий работу. | |
6.5. Травмирование в результате возгорания |
6.5.1. Немедленно остановить производство всех видов работ. 6.5.2. Организовать эвакуацию пострадавшего из замкнутого пространства через двери, люка, лазы. 6.5.3. Использовать страховочный канат, лестницы, для эвакуации из замкнутого пространства. 6.5.4. Оказать
первую медицинскую помощь 6.5.5. Вызвать скорую помощь или доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение (тел. 103,96-01-22) 6.5.6. Вывести персонал из опасной зоны 6.5.7. Сообщить о возгорании диспетчеру конверт.цеха(96-01-64) и в пожарную часть (96-01-01). Направить в условное место
встречающего для 6.5.8. Соблюдая меры личной безопасности, приступить к тушению возгорания первичными средствами пожаротушения. 6.5.9. Сообщить о случившемся начальнику смены, начальнику цеха. |
Персонал, выполняющий работу. Ответственное лицо за проведение работ повышенной опасности. | |
6.6. Ухудшение самочувствия |
6.6.1. Наблюдающим немедленно 6.6.2. Доложить начальнику смены, руководству цеха. 6.6.3. Вызвать скорую помощь или
доставить пострадавшего в (тел: 103, 96-01-22) |
Наблюдающий. Ответственное лицо за проведение работ повышенной опасности. | |
7. Транспортные средства и |
7.1 Травмирование в результате ДТП |
7.1.1. Немедленно остановить транспортное средство, включить аварийную сигнализацию, выставить знак аварийной остановки. 7.1.2. Организовать эвакуацию персонала из опасной зоны. 7.1.3. Вызвать скорую помощь или доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение (тел. 103,6-01-22,6-12-02) 7.1.4. Принять все возможные меры для оказания первой помощи пострадавшим. 7.1.5. Сообщить о случившемся начальнику смены, начальнику цеха, в органы дорожной полиции. |
|
7.2 Травмирование в результате падения с транспорта. |
7.2.1. Немедленно остановить производство всех видов работ. 7.2.2. Организовать эвакуацию персонала из опасной зоны. 7.2.3. Вызвать скорую помощь или доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение (тел. 103,6-01-22,6-12-02) 7.2.4. Принять все возможные меры для оказания первой помощи пострадавшим. 7.2.5. Сообщить о случившемся начальнику смены, начальнику цеха. |
||
7.3 Поломка механизмов |
7.3.1. Немедленно остановить транспортное средство, включить аварийную сигнализацию, выставить знак аварийной остановки. 7.3.2. Организовать эвакуацию персонала из опасной зоны. 7.3.3 Сообщить о случившемся начальнику смены, начальнику цеха. |
||
8. Безопасность на ж.д.транспорте (Занос путей) |
8.1. Травмирование при возникновение пожара, возгорания на ж/д транспорте |
8.1.1. Немедленно остановить производство всех видов работ. 8.1.2. Организовать эвакуацию персонала из опасной зоны. 8.1.3. Вызвать пожарную команду (тел. 6-01-01) 8.1.4. Вызвать скорую помощь или доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение (тел. 103,6-01-22,6-12-02) 8.1.5. Сообщить о случившемся начальнику смены, начальнику цеха. |
Первый заметивший. Персонал, выполняющий работу |
8.2. Травмирование в результате наезда железнодорожного транспорта |
8.2.1. Немедленно остановить производство всех видов работ. 8.2.2. Устранить действие опасного фактора (изолировать путь, выставить тормозные башмаки для предотвращения дальнейшего перемещения ж/д состава). 8.2.3. Организовать эвакуацию персонала из опасной зоны. 8.2.4. Вызвать скорую помощь или доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение (тел. 103,6-01-22,6-08-41) 8.2.5. Принять все возможные меры для оказания первой помощи пострадавшим. 8.2.6. Сообщить о случившемся начальнику смены, начальнику цеха. |
Первый заметивший. Персонал, выполняющий работу. |
Мероприятия по ликвидации последствий аварийных
ситуаций.
Ликвидация последствий
На первом этапе реализуются мероприятия по экстренной защите персонала. Через систему оповещения персонал информируют о возникновении аварийной ситуации и о необходимости использования средств индивидуальной защиты. Производится эвакуация людей из опасной зоны и оказание первой медицинской помощи. Принимаются неотложные меры для локализации аварий, а в случае необходимости вводится в действие комплекс противопожарных мероприятий. Возможны также временная остановка технологических процессов на производстве или их изменение. На этом этапе производится подготовка к выполнению спасательных и других неотложных работ.
На втором этапе производятся спасательные и другие неотложные работы, а также продолжается выполнение задач по защите персонала и уменьшению последствий аварийных ситуаций, начатых на первом этапе. Продолжаются локализация и тушение пожара, а также спасение людей из горящих зданий и сооружений. Если в результате аварийной ситуации разрушены или завалены защитные укрытия и убежища, в которых находились люди, проводится их розыск и извлечение из завалов. Пострадавших и получивших ранения доставляют в медицинские учреждения. Продолжается также эвакуация персонала из опасных зон.
В случае необходимости (
На третьем этапе начинаются работы по восстановлению функционирования производственных объектов, которые выполняются силами цеха, ЦРКО, а также строительными, монтажными и другими специальными организациями. Восстанавливаются также энерго- и водоснабжение, объекты коммунального обслуживания и линии связи. После окончания этих и ряда других работ производится возвращение персонала к трудовой деятельности
СПИСОК
должностных лиц и учреждений, которые должны быть извещены об аварии в конвертерном цехе
№№ |
Наименование учреждения и должностных лиц |
Ф.И.О. |
№ телефона служебный |
№ телефона домашний |
Служебный адрес |
Домашний адрес |
Кто вызывает: |
||||||
1 |
1-ый заметивший аварию работник цеха |
|||||
2 |
Начальник смены |
96-01-64 |
||||
3 |
Диспетчер цеха |
96-01-64 |
||||
4 |
Пожарная часть |
оператор |
96-01-01 |
ПЧ |
||
5 |
Газоспасательная станция |
Начальник смены |
96-04-04 |
ГСС |
||
6 |
Здравпункт |
Дежурный фельдшер |
96-08-41 |
АБК конверт.цеха |
||
Начальник смены ставит в известность: |
||||||
7 |
Директор сталеплавильного производства |
Яблонский Владимир Иванович |
96-58-00 |
95-34-87 |
АБК конвертерн. цеха |
70 кв-л д.2-84 |
8 |
Начальник конвертерного цеха |
Лысенко Петр Валентинович |
96-58-48 |
АБК конвертерн. цеха |
Кар.шоссе 20 | |
9 |
Начальник пожарной части |
ШепеленкоПетр Петрович |
96-10-41 |
92-19-14 |
ПЧ |
9-1-9 |
10 |
Начальник ГСС |
Кравцов Валерий Николаевич |
96-03-90 |
98-41-55 |
ГСС |
70-6-101 |
11 |
Газовый цех |
Начальник смены |
96-14-59 |
|||
12 |
Начальник газового цеха |
Иванцов Виталий Иванович |
96-16-94 |
98-06-65 |
Республики 6-47 | |
13 |
Кислородный цех |
Начальник смены |
96-06-04; 96-07-26 |
|||
14 |
Начальник кислородного цеха |
Медетов Пазылбек Акылбекович |
96-59-59 |
92-22-89 |
АБК кислородного цеха |
Электриков 47 |
15 |
Начальник ЕРМУ |
Бударин Сергей Викторович |
6-18-40, 6-97-02 |
93-56-33 |
УГМ |
Мартеновская 26/1 |
Диспетчер цеха ставит в известность: |
||||||
16 |
Диспетчер комбината |
96-05-25 |
||||
17 |
Председатель профкома |
Ромазанов Кабдула Закирьянович |
96-15-68 |
|||
18 |
Энергетик цеха |
Здобнов Виктор Анатольевич |
96-58-75 |
|||
19 |
Механик цеха |
Князев Андрей Леонидович |
96-58-79 |
|||
20 |
Электрик цеха |
Ярцев Вячеслав Иванович |
96-58-26 |
|||
21 |
Прокуратура |
приемная |
98-39-56 |
|||
22 |
Инженера Металлургического бюро УОТ, ТБ и ПБ |
Лепихов А.М. |
96-12-09 |
|||
Диспетчер комбината ставит в известность: |
||||||
23 |
Государственный инспектор по охране труда |
Шамбасова В.В. |
96-27-45 |
|||
24 |
Старший директор по производству |
Адякин В.М. |
96-53-49 |
|||
25 |
Директор по экологической безопасности |
Кобер В.О. |
96-19-83 96-99-60 |
|||
26 |
Начальник отдела по контролю в химической и металлургической промышленности. |
Абсалямов Р.Б. |
93-26-71, 98-27-59 пр. Металлургов, 7/4-53 91-88-61 |
Ул Калинина 32/1 |
||
27 |
Гос. инспектор по ЧС |
98-54-04,92-49-63 |
Ул Калинина 32/1 |
|||
28 |
Главный специалист по газовому хозяйству |
Барашкин В.В. |
96-51-92 |
|||
29 |
Начальник отдела охраны природы |
Дроздова Г.Н. |
96-00-23 |
|||
30 |
Начальник УОТ, ТБ и ПБ СД |
Петренко А.В. |
96-55-45. 96-51-38 -приемная |
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ОБЯЗАННОСТЕЙ МЕЖДУ ДОЛЖНОСТНЫМИ ЛИЦАМИ, УЧАСТВУЮЩИМИ В ЛИКВИДАЦИИ АВАРИИ
- ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
1 Ответственным руководителем работ по ликвидации аварий, охватывающих несколько цехов или угрожающим смежным цехам, является директор по производству, в его отсутствие – главный специалист, а при авариях в масштабах цеха - начальник цеха или его заместитель. Категорически запрещается вмешиваться кому-либо в действия ответственного руководителя по ликвидации аварий.
2 Если установлено, что ответственный руководитель работ не справляется со своими обязанностями, дает явно неправильное распоряжение, прямой вышестоящий начальник имеет право отстранить его, принять руководство по ликвидации аварии на себя или поручить его другому лицу.
3 До прибытия на место аварии ответственного руководителя работ, спасение людей и ликвидацией аварии руководит начальник смены или ответственный дежурный по цеху.
4Непосредственное руководство ведением спасательных работ возлагается на начальника газоспасательной станции. До его прибытия на место аварии эти обязанности выполняет начальник смены ГСС.
5 Непосредственное руководство работами по тушению пожаров осуществляется старшим начальником пожарной команды по заданиям ответственного руководителя работ по ликвидации аварии. До его прибытия на место пожара эти обязанности выполняет старший дежурный смены пожарной части.
6 Все лица, прибывшие для ликвидации аварий и спасения людей, сообщают о своем прибытии ответственному руководителю и по его указанию приступают к выполнению своих обязанностей.
Организация и ведение газоспасательных работ, восстановительных и ремонтных работ должны осуществляться в соответствии с «Правилами безопасности в газовом хозяйстве заводов ЧМ».
- ОБЯЗАННОСТИ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ, УЧАСТВУЮЩИХ В ЛИКВИДАЦИИ АВАРИИ И ПОРЯДОК ИХ ДЕЙСТВИЯ
Ответственный руководитель по ликвидации аварии обязан:
а) по прибытии на командный пункт немедленно приступает к выполнению мероприятий, предусмотренных оперативной частью плана по ликвидации аварий и руководит работами по спасению людей и ликвидации аварии;
б)организует командный пункт, сообщает о месте его расположения всем исполнителям и постоянно находится на нем, проверяет все ли названные лица, которые должны являться на ликвидацию аварии и спасения людей, оповещены согласно списка;
в) контролирует выполнение мероприятий, предусмотренных оперативной частью плана и своих распоряжений и заданий;
г) выявляет число застигнутых аварией людей и их местонахождение;
д) дает задание об удалении людей из опасных мест и выставление постов на подходах к аварийному месту;
е) дает соответствующее распоряжение руководителям взаимосвязанных по коммуникациям производств, цехов и отделений;
ж) при авариях, длительностью более 1 часа, совместно с начальником газоспасательной службы, а при пожаре и с начальником пожарной охраны, разрабатывает оперативный план по спасению людей и ликвидации аварии и в соответствии с намеченными мероприятиями дает начальнику ГСС, начальнику ПЧ и другим письменное задание по выполнению предусмотренных мероприятий;
з) ведет оперативный журнал или назначает ответственное лицо для ведения оперативного журнала, в котором с указанием времени записывает отдаваемые распоряжения и поступающую информацию об остановке на аварийном участке и ходе работ по ликвидации аварии и спасению людей;
и) докладывает вышестоящей организации об обстановке на аварийном участке, при необходимости просит о выселке на помощь газоспасателей и пожарных из соседних предприятий;
к) дает указание начальнику охраны поставить посты для закрытия проходов в район аварии;
л) дает разрешение на проведение восстановительных работ и пуск производства.
Диспетчер комбината обязан:
а) по получении сигнала об аварии извещает лиц и учреждения по списку;
б) при авариях в
масштабах комбината, до прибытия директора
по производству или его заместителя,
выполняет обязанности
в) принимает меры по спасению людей и ликвидации аварии в начальной стадии или для прекращения ее распространения;
г) после прибытия директора по производству информирует его о состоянии работ по спасению людей и ликвидации аварии и переходит в распоряжение соответствующего руководителя работ.
Начальник газоспасательной станции:
а) является непосредственным руководителем газоспасательных работ;
б) руководит спасательными
в) организует своевременный вызов резервной и свободной смен газоспасательной службы на место аварии;
г) обеспечивает из своего запаса газозащитной аппаратурой, инструментом и материалами, необходимыми для выполнения спасательных и аварийных работ на коммуникациях газового хозяйства всех лиц, выделенных ответственным руководителем работ в помощь газоспасательной станции;
д) определяет вместе с ответственным
руководителем работ
е) информирует ответственного руководителя работ о ходе спасательных работ на газовых коммуникациях;
ж) до прибытия ответственного руководителя работ самостоятельно производит работы в соответствии с оперативной частью плана ликвидации аварии.
Начальник смены газоспасательной станции :
а) является непосредственным руководителем газоспасательных работ до прибытия начальника станции на место аварии;
б) выполняет распоряжения ответственного руководителя работ в соответствии с планом ликвидации аварии
в) после прибытия на место аварии начальника газоспасательной станции, переходит в его подчинение.
Начальник пожарной охраны:
а) непосредственно руководит
б) организует своевременный вызов свободной смены и пожарной охраны на место аварии;
в) по требованию руководителя работ
предоставляет для ликвидации пожара
противопожарную технику и
г) до прибытия ответственного руководителя работ самостоятельно проводит работы в соответствии с планом ликвидации аварии.
Руководитель предприятия:
а) узнав об аварии, немедленно прибывает на предприятия, и сообщает о своем местонахождении ответственному руководителю работ;
б) организует своевременное оказание помощи пострадавшему;
в) по запросу ответственного руководителя работ принимает необходимые меры по привлечению опытных рабочих и ИТР в бригады для дежурства и выполнения вспомогательных работ, связанных с аварией;
г) организует своевременную доставку материалов и оборудования для выполнения аварийных работ;
д) руководит работой транспорта;
е) при аварийных работах более 6 часов организует питание и отдых газоспасателей;
ж) информирует соответствующие органы об обстановке на аварийном участке и ходе работ по спасению людей и ликвидации аварии.
Начальник цеха:
а) выполняет обязанности ответственного руководителя работ, руководствуясь планом ликвидации аварии;
б) в случае, если ответственным руководителем является директор по производству – выполняет его распоряжения.
Главный специалист:
а) организует бригады из сварщиков, газорезчиков, других специалистов, обученных работать с газозащитной аппаратурой и руководит их работой;
б) по указанию ответственного руководителя работ уточняет состояние агрегатов, коммуникаций, технологического процесса, с целью предупреждения возможных дальнейших осложнений и создания необходимых условий для успешной ликвидации аварии;
в) в зависимости от обстановки обеспечивает сохранение нормального технологического процесса или эксплуатации агрегатов, аппаратов, коммуникаций, либо дает указание о переводе их на режим, удобной и быстрой остановке, либо прекращает процесс эксплуатации.
Ответственный дежурный по цеху (начальник участка, службы):
а) до прибытия на место аварии начальника цеха является ответственным лицом, руководителем работ, руководствуясь планом ликвидации аварии;
Начальник смены:
а) узнав о характере аварии при необходимости немедленно вызвать газоспасателей и пожарников, связавшись по телефону с начальником смены ГСС и командиром ПЧ;
б) через диспетчера цеха извещает
об аварии начальнику цеха
в) до прибытия на место аварии начальника цеха (ответственного дежурного по цеху) является непосредственным руководителем работ, руководствуясь планом ликвидации аварии;
Мастер, бригадир дежурных слесарей, бригадир дежурных электриков:
а) по команде ответственного руководителя работ организуют остановку технологического процесса, отключение агрегатов, аппаратов, коммуникаций, руководствуясь инструкциями по аварийной остановке;
б) принимает меры по выводу людей из помещения и ликвидации аварий;
в) при необходимости сообщает и поддерживает связь с газовым цехом и кислородной станцией.
Диспетчер цеха:
а) по громкоговорящей связи предупреждает работающих о возникновении опасности;
б) разыскивает и извещает должностных лиц о происшедшей аварии;
в)немедленно выполняет все указания ответственного руководителя работ, обеспечивая бесперебойную связь с объектами цеха и подразделениями комбината.
Врач медицинского пункта:
а) оказывает на месте медицинскую помощь пострадавшим, руководит отправкой их в поликлинику медсанчасти;
б) в случае необходимости организует
дежурство медицинским
СПИСОК АВАРИЙНО-СПАСАТЕЛЬНЫХ БРИГАД
Конвертерного цеха
С РАСПРЕДЕЛЕНИЕМ ИХ ОБЯЗАННОСТЕЙ В ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ И СПАСЕНИЮ ЛЮДЕЙ
Оповещает, согласно списка оповещения и руководит действиями бригады
( начальник смены):
- Ангелиди В.Б.
- Юнев С.В.
- Фоменков В.В.
- Новиков В.В.
Оказывает первую медицинскую помощь пострадавшим
(сталевары конвертера и УПК и ВОС)
- Корзухин В.Н.
- Китаев И.А.
- Кулешов С.П.
- Кудряшов Г.Г.
Эвакуируют пострадавших из опасной зоны
(миксеровые, шихтовщики, шлаковщики)
- Аверин В.
- Абжанов Д.
- Абжанов Е.
- Алимкулова А.
- Асилов М.
- Байжуманов К.
- Бейсинбин К.
- Баханович К.
- Балаганова Б.
Ограждают опасную зону и вывешивают знаки
(дежурный электрик, дежурный слесарь)
1. Абдуллаев Б.М.
2. Аймагамбетов М.А.
3. Арбузов С.А.
4. Бородавкин В.А.
5. Галимьянов Р.М.
6.Семишин А.А.
7. Циюбиков Н.И.
8. Овсяников Д.В.
9. Кузнецов Ю.Г.
10. Кадыков С.Б.
11. Бодров Д.Е.
7. Схема оповещения об аварии.
Немедленный доклад рабочего в устной форме о возникшей принципиально опасной ситуации начальнику смены |
Начальник смены (участка) передает доклад в устной форме первому руководителю (начальнику подразделения, цеха) немедленно. |
Первый руководитель (начальник подразделения, цеха) издает распоряжение за своей подписью с разработкой мероприятий, сроками устранения и ответственными по устранению потенциально опасной ситуации. |
Первый руководитель (начальник подразделения, цеха) еженедельно в электронном виде передает информацию (потенциально опасную ситуацию и распоряжение с корректирующими мероприятиями) ведущему инженеру УОТ, ТБ и ПБ КХП |
УОТ, ТБ и ПБ консолидирует данную информацию и включает в ежемесячную отчетность в корпоративный офис |
А К Т
проверки исправности вентиляционных систем
в конвертерном цехе
24.12.2011 г
Мы, нижеподписавшиеся: Начальник конвертерного цеха П.В.Лысенко, мастер по ремонту энергетического оборудования В.Н. Зайцев, мастер по ремонту энергетического оборудования Е.И. Плотников, мастер по ремонту энергетического оборудования ОНРС Д.В.Осадчев, составили настоящий акт в том, что вентиляционные установки дымососных № 1,2,3 и миксеров находятся в исправном состоянии и перемещают количество воздуха в пределах проектных значений.
ТАБЛИЦА
результатов испытаний и регулирования вентустановок
Дата проведения испытания |
Наименование помещения |
№ вент.установки |
Производит. м3 /час Факт Проект | |
Август 2011 г |
Дымососная №1 Циркнасосная№ 1 |
П-50 П-51 |
4150 91200 |
5800 80000 |
Август 2011 г |
Дымососная №2 Циркнасосная № 2 |
П-52 П-53 |
4150 76400 |
5800 80000 |
Август 2011 г |
Дымососная №3 Циркнасосная №3 |
П-54 П-55 |
4150 76800 |
5800 80000 |
Август 2011 г |
Пылеочистка УПК 1 |
В-1 |
102960 |
200000 |
Август 2011 г |
Пылеочистка УПК 2 |
В-2 |
97920 |
200000 |
Август 2011 г |
Яма окалины |
В-3 |
256 |
280 |

- Конвертирование
- Конвертируемости валюты
- Конвертируемость валюты
- Конвертируемость валюты (1)
- Конвертируемость валюты и её роль в экономике
- Конвертируемость валюты и проблемы конвертируемости рубля
- Конвертируемость валюты и проблемы конвертируемости рубля
- Конверсионные расстройства
- Конверсия биомассы в жидкое топливо
- Конверсия, ее сущность и семантические модели
- Конверсия, её сущность и семантические модели
- Конвертация валют
- Конвертация валюты
- Конвертери аудіоформатів