Лексика русского языка с точки зрения её активного и пассивного запаса
ФГБОУ ВПО «Ярославский государственный педагогический университет
им. К.Д. Ушинского»
Коллоквиум по русскому языку на тему:
«Лексика русского языка с точки зрения её активного и пассивного запаса»
Выполнил:
студент 1 курса дефектологического факультета
Дмитриев Артём
Научный руководитель:
Мурзо Г.В.
Г. Ярославль
2013г.
Содержание
- Активная лексика русского языка.
- Пассивная лексика русского языка.
- Устаревшие слова: архаизмы и историзмы.
- Неологизмы: лексические и индивидуально-авторские.
- Лексика общеупотребительная и лексика ограниченного употребления.
- Специальная и профессиональная лексика.
- Особенности диалектных слов.
- Своеобразие жаргонной и арготической лексики.
Словарный состав языка подвержен различным изменениям. Эти изменения выражаются не только в том, что лексика русского языка непрерывно обогащается за счет внутренних ресурсов и иноязычных заимствований, но и одновременно переключает в пассивный запас отдельные группы слов, которые устаревают и постепенно выходят из общенародного употребления.
Поэтому в языке всегда сосуществуют активная и пассивная лексика.
К активной лексике относятся все общенародные слова, значения которых понятно всем говорящим на русском языке: земля, человек, бежать, работа, красивый и многие другие. Кроме того, в активный запас входит некоторое количество слов из различных пластов специальной лексики. Так, в результате широкого распространения образования активно используются многие лингвистические, физические, математические, медицинские, философские и политические термины (грамматика, суффикс; атом, радиоактивность; идеология, депутат и др.).
К пассивной лексике относятся слова, сравнительно редко употребляемые в языке повседневной жизни. К этой лексике относятся все устаревшие слова, а также некоторая часть новых слов, не вошедших в общелитературное употребление. Следовательно, слова пассивного словаря в свою очередь, образуют две основные группы: устаревшие и новые (неологизмы).
I. Устаревшие слова.
Процесс перехода слов из активного словаря в группу пассивного употребления длительный, постепенный.
Этот процесс не всегда протекает однородно: в ряде случаев устаревшие слова впоследствии вновь возвращаются в активный запас лексики. Естественно, что при этом происходит, как правило, и резкое изменение их значений.
Так, сравнительно недавно утратили
оттенок архаичность слова
Например, лицей –
1) уст. в царской России: мужское привилегированное учебное заведение;
2) общеобразовательное учебное заведение; департамент - отдел министерства, высшего государственного учреждения; дума - название некоторых государственных учреждений (в старой России; Государственная дума) выборное представительное учреждение, которому формально принадлежат законодательные функции.
Однако возвращение устаревших слов в активный лексический запас возможно лишь в особых случаях и всегда обусловлено внеязыковыми факторами. Если же архаизация слова продиктована лингвистическими законами и получила отражение в системных связях лексики, то его возрождение исключено.
Устаревшие слова неоднородны с точки зрения:
1) степени их устарелости;
2) причин их архаизации;
3) возможности и характера их использования.
По степени устарелости выделяются:
1) слова, которые являются в
настоящее время совершенно
а) слова, исчезнувшие из языка, не встречающиеся в настоящее время даже в составе производных слов (уй – дядя по матери; стрый – дядя по отцу; просинец – февраль; котора – ссора и т.д.);
б) слова, не употребляющиеся в языке как отдельные слова, но встречающиеся в качестве корневых частей производных слов (худог (прилаг. из готск. языка) – умелый, искусный; художник, художественный; говядо (общ.слав. – бык) – скот: говядина, говяжий; скора – шкура: сорняк и т.п.);
в) слова, исчезнувшие из языка как отдельные значимые слова, как отдельные значимые единицы, но употребляющиеся ещё в составе фразеологизмов ( карачки – ноги: ползать на карачках; просак – прядильный верёвочный станок: попасть в просак; зга – дорога: ни зги не видно; жир – богатство: с жиру беситься и т.д.)
Все эти слова совершенно выпали
из лексики языка и в настоящее
время прочно забыты. Они никакого
отношения к лексической
2. Старинным словам противостоят по степени устарелости устаревшие слова.
Это уже реальные единицы языка, имеющие ограниченную сферу употребления и специфические стилистические свойства: брадобрей, токмо (только), городовой (в царской России: нижний чин городской полиции); верста (русская мера длинны, равная 1,06 км.) и т.д.
Устаревшие слова в
Историзмы – это слова, вышедшие или выходящие из употребления в результате исчезновения из жизни самих понятий, которые выражаются этими словами. В современном языке они не имеют синонимов: князь, купец, кольчуга, ликбез, МЭП и т.п.
Появление историзмов, как правило, вызвано внеязыковыми причинами (социальными преобразованиями в обществе, развитием производства и т.д.).
Архаизмы – слова, обозначающие сохранившиеся в жизни понятия, но вытесняемые в современном языке синонимами: лицедей – актёр, позорище – театр, виктория - победа, ведать – знать и т.д.
Различают архаизмы разнокорнев
К разнокорневым относятся
В состав однокорневых архаизмов входят слова, могущие архаизироваться лишь частично, например, в своём суффиксальном оформлении, по своему звучанию, в отдельных своих значениях. Это даёт основание выделить в составе архаизмов несколько групп:
1) лексико-семантические архаизмы - слова, утратившие отдельные значения многозначного слова, т.е. имеющие иное современное название: оператор – хирург (совр.: специалист, производящий съёмку кино картины), глагол – слово; гость – заморский торговец, купец; красный – красивый; живот – жизнь и др.
2) лексико-фонетические архаизмы – слова, отличающиеся от соответствующих современных вариантов звуками или ударением: пиит – поэт, зерцало – зеркало, ироизм – героизм, стора – штора, гошпиталь – госпиталь, осьмь – восемь, музы́ка – му́зыка, кладби́ще – кла́дбище и др.
3) лексико-словообразовательные архаизмы – слова однокоренные с современными русскими, но отличающиеся суффиксальными и префиксальными морфемами: безлюдство – безлюдие, воитель – воин, свирепство – свирепость, ответствовать – отвечать, позабывать – забывать и др.
4) лексико-морфологические архаизмы – грамматические варианты слов, отличающиеся от современных устаревшими морфологическими категориями и формами слов: лебедь (ж.р.); зала (ж.р.); зало(с.р.); роѓи (мн.ч.) и др.
И архаизмы и историзмы как стилистическое средство для создания колорита эпохи, речевой характеристики персонажей исторических произведений используются в языке художественной литературы. Например, в произведениях А.Н.Толстого “Петр Первый”, А.С.Пушкина ”Пророк”, ”Арап Петра Великого” и др.
Иногда устаревшие слова в художественных произведениях используются для создания насмешки, иронии. Например, в сатирах М.Е.Салтыкова- Щедрина:
Всякий человек да имеет сердце сокрушенно (сокрушение-печаль, скорбь). Несть глупости, яко глупость! ("История одного города").
Устаревшие слова, наиболее употребительные в художественных произведениях, фиксируются в толковых словарях с пометой устар. (устарелое). Специальных словарей архаизмов и историзмов пока нет.
II. Неологизмы – новые слова, не освоенные полностью языком.
Новое слово является неологизмом только до тех пор, пока оно не выходит за пределы пассивного состава словаря.
Многие новообразования бывают неологизмами очень недолго: получив широкое распространение в речи, они становятся достоянием всего народа и входят в его активный словарный запас. Так, недолго оставались неологизмами такие ставшие теперь общеупотребительными слова, как компьютер, дискета, мобильный телефон (мобильник), SMS, СНГ, НБУ, приватизация и др.
Не все слова, получившие сначала некоторое распространение, надолго закрепляются в языке. Часть из них в силу тех или иных причин может скоро переходить в пассивный словарный запас. Например, перестройка (изменение получила в экономическом смысле), ваучер (документ на право владения доли собственности) бывшие неологизмами, а затем общеупотребительными словами, в настоящее время относятся к устаревшим.
В основе классификаций неологизмов лежат разные критерии их выделения и оценки.
В зависимости от способа появления различают неологизмы лексические и семантические.
Лексические неологизмы – это новые слова, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков. Например, из русских слов по продуктивным словообразовательным моделям образовались неологизмы: прилуниться, лунодром, луноход (путем сложения), ОМОН, спецназ, СНГ (сложносокращенные слова); лимит- лимитировать, лимитчик, лимитчица, видеоукмен – портативный видеомагнитофон и др.
Семантические неологизмы – это уже известные слова в новом значении. Например, штрих – 1) тонкая черта; 2) паста для исправления ошибок в тексте; конверсия (лат. превращение, изменение) – 1) обмен, превращение, перерасчет (конверсия валюты); 2)изменение политического мышления в мирных целях и др.
В зависимости от условий создания неологизмы делятся на общеязыковые (узуальные) и индивидуально-авторские.
Общеязыковые неологизмы не имеют автора, образуются чаще продуктивными способами, входят в синонимические, антонимические, тематические ряды, регистрируются словарями и находятся в пассивном словарном запасе до перехода их в активный состав словаря.
Индивидуально-авторские неологизмы обладают авторством, могут образовываться продуктивными / непродуктивными способами, не образуют лексических системных организаций, индивидуальны в употреблении, фиксируются лишь словарями языка автора ( например, “Словарь языка А.С.Пушкина” ) и остаются в пассивном запасе языка. Например, подшофейное состояние (А.Чехов); переживатель, магазинус, сундукявичус (В.Шукшин); осенебри, Поэтарх, зимарь (А.Вознесенский).
Являясь фактом не языка, а речи, окказионализмы представляют большой интерес для стилистов, так как в них отражается словотворчество писателя.
Выступая как средство художественной выразительности речи, они не теряют своей свежести и новизны на протяжении веков.
Опорные слова и словосочетания: активная и пассивная лексика; устаревшие слова; старинные слова, историзмы, архаизмы, разнокорневые и однокрневые (лексико-семантические, лексико-фонетические, лексико-морфологические) архаизмы; неологизмы лексические и семантические; общеязыковые и индивидуально-авторские неологизмы.
Лексика общеупотребительная
и лексика ограниченного
Слова, объединенные сферой распространения, образуют определенные лексические группы:
общеупотребительную лексику;
лексику ограниченного употребления.
К лексике
общеупотребительной относятся
слова, использование которых
относительно свободно, не ограничено.
Подобная лексика составляет
устойчивую основу
В лексике
ограниченного употребления с
точки зрения социально-
Специальная и профессиональная лексика
Специальная лексика включает в свой состав термины и профессионализмы.
Термины - это слова или словосочетания, точно обозначающие понятия, применяемые в науке, технике, искусстве (Д.Н.Шмелев). В пределах одной науки термины однозначны и не имеют омонимов. Ученые подразделяют термины на общепонятные и узкоспециальные. Общепонятные термины фиксируются толковыми словарями, например: гидропульт - ручной насос, укрепленный на баке и подающий жидкость для поливки, опрыскивания.
Узкоспециальные термины фиксируются специальными терминологическими и энциклопедическими словарями, например: эпитрохоида (матем.) - замкнутая кривая линия, описываемая точкой, лежащей вне или внутри окружности, катящейся без скольжения по наружной стороне другой окружности.
От терминов необходимо отличать профессионализмы. Термины лишены эмоциональных, стилистических, оценочных компонентов.
Профессионализмы, в отличие от терминов, встречаются в устной речи. Для профессионализмов характерны коннотативные признаки, которые придают словам разговорную стилевую окраску. Например: распашка (типогр.) - смежные страницы, разворот; хода, притруска, групь, рысь (коневодч.) - виды конской походки.
В художественных текстах термины и профессионализмы выполняют определенную эстетическую функцию.
Особенности диалектных слов
Диалектными называются слова, распространение которых ограничено определенной территорией. Диалектные слова бытуют в устной форме. В письменной речи они встречаются в художественных произведениях, где выполняют функцию речевой характеристики персонажа.
Диалекты русского языка делятся на северное, южное, среднерусское наречие.
Диалектизмы делятся на фонетические, лексические и грамматические.
Охарактеризуем лексические
Они подразделяются на собственно лексические, этнографические, лексико-семантические.
Собственно лексическими диалектизмами называются слова, которые совпадают с общелитературными по значению, но отличаются своим звуковым комплексом (М.И.Фомина). Например: чапля - приспособление для вынимания сковороды из печи, зеленя - всходы озимой ржи.
Этнографические диалектизмы - это названия предметов, распространение которых ограничено определенной территорией. Они отражают местные особенности быта, трудовой деятельности (панева - юбка из трех разнополосных полотнищ, была распространена в Тамбовской, Рязанской, Курской и Тульской губерниях; нардяк - арбузный мед, южная Волга).
Лексико-семантические диалектизмы - это слова, которые лишь в одном из своих значений выходят за рамки литературного языка и характеризуются диалектной отмеченностью, в остальных же значениях они употребляются в литературном языке, например: клятва - брань, ругань; купец - покупатель; овраг - снежный сугроб.
Диалектные слова используются в языке художественной литературы как средство речевой характеристики персонажей, а также для создания местного колорита.
Своеобразие жаргонной и арготической лексики
С жаргоном сегодня принято связывать наиболее острые проблемы речевой культуры нации. Жаргонизмы нарушают чистоту речи, засоряют ее, расшатывая устои языкового сознания людей. Однако не следует думать, что они формируют особый язык, отличный от русского (А.А. Мурашов).
В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» указано, что жаргон - «разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой». Это значит, что жаргон не создает своих языковых моделей, он строит свои новообразования по законам русского языка, в соответствии с речевыми схемами.
Жаргон консолидирует
Жаргонизмы в целом - лексика ограниченного употребления, изначально связанная с необходимостью сохранить информацию внутри группы, объединенной профессией, возрастом, социальным положением. Жаргонизмы не нормативны. Они представляют собой сниженный лексический пласт. Существуют жаргоны молодежный (сленг - школьный, студенческий), армейский, учительский, театральный.
Но даже среди профессиональных жаргонов автомобилистов (кирпич, дальнобойщик), педагогов, врачей, моряков, рыболовов резко выделяется арго преступного мира.
Арго - тайный язык, созданный в прошлом веке бродячими торговцами и различного рода деклассированными элементами (ворами, картежными шулерами). С фонетической, морфолого-синтаксической точки зрения арго не отличались от литературного языка. В лексический состав входили искаженные, переосмысленные слова и заимствования из других языков.
В.И. Даль зафиксировал арго бродячих торговцев, живших в 19 веке во Владимирской и Тверской губерниях: Аламонные карюки курещали курески, ласые мещата грощались (красные девки пели песни, малые же ребята смеялись).
Таким образом, в зависимости от степени социальной замкнутости, обособленности носителей жаргонно-арготической лексики выделяют арготизмы, собственно жаргонизмы и сленгизмы.
Степень замкнутости группы носителей арго максимальна, поэтому арготизмы непонятны большинству носителей языка (рвать когти - убегать, угол - чемодан, кича - тюрьма, марафет - хитрость).
Собственно жаргонизмы отражают особенности речи тех или иных классов в обществе. Русскими дворянами в 19 веке широко употреблялись такие слова, как безе - поцелуй, плезир - удовольствие и т.д. Эти слова были заимствованиями, часто искаженными. Они были введены в речь с целью подчеркнуть социальную обособленность, особое положение верхушечных слоев общества.
В современном русском языке арготизмы как слова тайного языка и собственно жаргонизмы почти не встречаются.
Сленг - это явление социально-
Мы вслед за А.А. Мурашовым рассматриваем несколько причин появления сленга у подростков. Это:
1) достижение социального
2) создание собственной речевой маски;
3) языковая «униформа», позволяющая
почувствовать принадлежность
4) реализация соревновательного
устремления молодежи, оптимизация
ее самосовершенствования,
Сленг не присущ людям, переживающим упадок сил, апатию или депрессию.
Примеры сленга (взяты из пособия А.А. Мурашова «Культура речи».- Москва-Воронеж, 2003):
Въездняк - вступление к дипломной работе; отпринтить - отпечатать на принтере; стругать клипаки - рассказывать веселые истории; байк - увлечение мотоциклом; нарисоваться - появиться; центровой - живущий в центре города, представитель элитарной молодежи; продвинутый, стрелка - встреча представителей преступных группировок с целью выяснения взаимоотношений.
В языке художественной литературы жаргонно-арготическая лексика используется как средство речевой характеристики персонажей. Однако недопустимым является засорение ими текста или употребление в большом количестве.

- Лексика современного русского языка
- Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхождения
- Лексика сучасної української мови з погляду її походження
- Лексика туралы жалпы түсінік
- Лексико-граматичні та словотворчі аспекти ветеринарної термінології
- Лексико грамматические особенности перевода публицистического текста
- Лексико-грамматические проблемы
- Лексика научного стиля речи
- Лексика органической сферы употребления
- Лексика: понятие, происхождение, функции
- Лексика профессиональная и терминологическая
- Лексика публицистического стиля
- Лексика разговорных стилей речи
- Лексика русского языка