Общие вопросы теории осложненного предложения
Содержание
1. Общие вопросы теории осложненного предложения……………………2
§ 1.1. Понятие осложненного
предложения. Осложнение семантическое
и синтаксическое................
§ 1.2. Отличие осложненного
предложения от неосложненного. Признаки
осложненного предложения...................
§ 1.3. Виды осложнения. Осложнение конструктивное и
неконструктивное..............
2. Коммуникативное
осложнение....................
§ 2.1. Вставочные конструкции...................
§ 2.2. Обращение.....................
§ 2.3. Обособление…………………………………………………
§ 2.4. Однородные
члены ........................
3. Знаки препинания ………………………………………………………….
§ 3.1. При однородных членах без обобщающего слова…………………….
§ 3.2. При однородных членах
с обобщающим словом........................
Литература……………………………………………………
- Общие вопросы теории осложненного предложения.
§ 1.1. Понятие осложненного предложения. Осложнение
семантическое и синтаксическое.
Термин «осложненное предложение» можно считать традиционным. В традиционном синтаксисе обычно описываются различные виды осложнения, но не определяется общее понятие осложненного предложения. И это совершенно закономерно: осложненное предложение и нельзя было определить обобщенно, поскольку под осложнением понимались очень разные синтаксические явления. К осложненным предложениям относили такие предложения, в которых имеются относительно самостоятельные синтаксические конструкции и обороты: обособленные члены предложения, уточняющие члены предложения, однородные члены, сравнительный оборот, вводные слова и другие вводные компоненты, вставки, обращения и некоторые другие. Не последнюю роль в том, что принималось во внимание при отнесении предложения к осложненному, играла пунктуация: если в простом предложении есть знаки препинания, значит оно осложненное.
Важную роль в развитии теории осложненного предложения сыграли многочисленные работы проф. А.Ф. Прияткиной, на которые мы и будем опираться в объяснении данного явления. Полное описание осложненного предложения содержится в учебном пособии А.Ф. Прияткиной «Синтаксис осложненного предложения». – М., 1990.
Прежде всего, надо определить отношение осложненного предложения к синтаксическим единицам – к простому или сложному предложению. С одной стороны, осложненное предложение может представлять собой очень сложное образование, насыщенное конструктивно и семантически не менее сложное, чем полипредикативное образование. Например: Он, комиссар, должен был стать вровень с Сарычевым если не личным обаянием, не прошлыми боевыми заслугами, не военным талантом, так всем другим: принципиальностью, твердостью, знанием дела, наконец мужеством в бою (К. Симонов). Предложение осложнено однородными членами с союзом «если не – так», бессоюзными рядами однородных членов и двумя пояснениями: «он, комиссар» и пояснительной конструкцией с обобщающим словосочетанием «всем другим». Другой пример:
С другой стороны, несмотря на конструктивную и семантическую сложность, осложненное предложение – это предложение с одним предикативным центром (в нашем примере «он должен был стать вровень»), осложнение происходит в пределах простого, монопредикативного предложения. Следовательно, вопрос об отношении данного явления к синтаксическим единицам решается однозначно: это предложение простое, а не сложное, грамматической полипредикативности, главного признака, отличающего сложное предложение от простого, в осложненном предложении нет.
Чтобы определить осложненное предложение как особое синтаксическое явление, надо установить, к какому синтаксическому аспекту относится понятие «осложнение», какой синтаксический аспект имеется в виду. Существует осложнение семантическое, т.е. семантическая полипропозитивность: предложение является семантически осложненным, если содержит более одной пропозиции. Сравним два примера: 1) Ее новое платье было всеми замечено. – 2) Ее смущение было всеми замечено. В первом предложении одна пропозиция, заключенная в предикативной конструкции и неприсловном распространителе: «платье было всеми замечено» («замечено» - предикат, «всеми» - субъектный актант, «платье» - объектный актант). Во втором предложении две пропозиции: кроме той, которая является общей с первым предложением (заключенной в предикативной конструкции), есть вторая, выраженная предикатным словом «смущение» и распространяющей это слово словоформой «ее»: «ее смущение» - она смутилась. Таким образом, второе предложение семантически осложненное, но формально-синтаксического осложнения здесь нет, в формально-синтаксическом отношении оно ничем не отличается от первого предложения. Сопоставим с приведенными предложениями еще одно: Смутившись, она замолчала. В этом предложении две пропозиции («она замолчала», «смутившись» - она смутилась), т.е. предложение семантически осложненное, полипропозитивное, а кроме того, здесь есть осложнение формально-синтаксическое, которое проявляется в синтаксическом отношении дополнительной предикативности: деепричастный оборот находится в двустороннем отношении – он относится не только к сказуемому («замолчала» - почему? – смутившись, потому что смутилась; связь деепричастия с глаголом-сказуемым – примыкание), но и к подлежащему, и это отношение оформляется интонационным выделением. Другой пример: На столе лежали цветы и подарки. В этом предложении нет семантического осложнения, предложение содержит одну пропозицию, заключенную в предикативном ядре: предикат «лежали», субъектный актант – «цветы» («подарки»), обстоятельственный актант – на столе». В формально-синтаксическом отношении это предложение следует считать осложненным: здесь есть особые синтаксические отношения – координативные, выраженные сочинительным союзом «и». Рассмотрим еще один пример: По-моему, вы ее не любите. В предложении есть вводное слово, интонационно выделенное. Традиционно предложения с вводными словами считаются осложненными. Действительно ли это так? Для чего употребляется вводное слово? Оно выражает модусное значение, которое относится к семантическому аспекту высказывания, передавая отношение говорящего к содержанию высказывания (в данном случае авторизация, представление говорящим высказывания как «своего», совмещается с персуазивностью, выражением некатегоричности). В грамматическом, формально-синтаксическом аспекте вводное слово «по-моему» никакой роли не играет.
Таким образом, осложнение простого предложения – явление синтаксическое, грамматическое, и как таковое оно имеет свои отличительные признаки.
§ 1.2. Отличие осложненного предложения от неосложненного. Признаки осложненного предложения.
Простое предложение может быть достаточно распространенным, но при этом не иметь признаков осложнения. Например: В кабинете ярко горели две большие лампочки под стеклянными абажурами. Предикативное ядро предложения - «две лампочки горели», все остальные словоформы представляют собой присловные распространители («ярко горели», «большие лампочки», «лампочки под абажурами», «стеклянными абажурами») и детерминант «в кабинете», относящийся ко всему предикативному ядру.
А.Ф. Прияткина выделяет следующие признаки, отличающие осложненное предложение от неосложненного:
1. В неосложненном предложении есть только такие синтаксические позиции, которые выражаются словоформами: это компоненты предикативного ядра, присловные распространители, включающиеся в предложение как компоненты словосочетания (в приведенном примере такие словоформы выделены), а также детерминанты, распространяющие предложение в целом и выражающие связь с предложением словоформой (в данном примере детерминант «в кабинете»).
В осложненном предложении есть особые синтаксические позиции: распространитель вводится в предложение непосредственно, а не через словосочетание, или позиция дублируется, то есть предложение содержит два (и более) подлежащих, дополнений и др. Например: В кабинете, тесно заставленном книгами, ярко горели две большие лампочки. В предложении есть компонент, введенный в него непосредственно, занимающий особую синтаксическую позицию полупредикативного члена. Следовательно, данное предложение является осложненным. Другой пример: В нашем городе зимой, особенно в январе, очень часто бывает гололедица. Выделенный компонент создает осложненное предложение, поскольку происходит дублирование синтаксической позиции обстоятельства («зимой, особенно в январе»).
2. Неосложненное
и осложненное предложения
В осложненном
предложении обязательно
3. Различие между
неосложненным и осложненным
предложениями проявляется
4. Четвертый
различительный признак –
Роль порядка слов и интонации особенно велика при отсутствии других формальных показателей. Например: В конце мая приехал художник Петров. – В конце мая приехал Петров, художник. Первое предложение неосложненное, второе - осложненное. Средствами осложнения являются порядок слов и интонация, которые оформляют полупредикативное отношение компонента «художник» (ср.:…Петров, который был художником»).
§ 1.3. Виды осложнения. Осложнение конструктивное и неконструктивное.
Виды осложнения различаются прежде всего по формальным показателям. Союзы, аналоги союзов и производные предлоги создают осложнение конструктивное. Это значит, что при помощи таких показателей оформляются особые синтаксические конструкции, относительно самостоятельные синтаксические образования, которые можно выделить из состава предложения и охарактеризовать отдельно. Например: Он известен как художник. Союз «как», имеющий значение «в качестве», оформляет трехчленную конструкцию, т.е. создает две линии связей: «известен как художник» и «он как художник». Данная конструкция существует и в другом варианте: Его знают как художника («знают как художника» и «его как художника»). Другой пример: Этот фильм посмотрят не только дети, но и взрослые. Конструкция: «посмотрят не только дети, но и взрослые». В другой форме: Фильм интересен не только детям, но и взрослым («интересен не только детям, но и взрослым»).
Порядок слов и интонация создают осложнение неконструктивное. Эти показатели оформляют обособленные обороты, которые конструкциями не являются, не могут быть рассмотрены вне предложения. Например: Меня познакомили с Петровым, местным художником. Обособленное приложение со значением дополнительной предикативности оформляется порядком слов и интонацией и не представляет собой конструкции.
.
2. Коммуникативное осложнение.
§ 2.1. Вставочные конструкции.
В традиционном синтаксисе вставки объединяли с вводными словами, словосочетаниями как компоненты, синтаксически не связанные с основной частью предложения. В действительности это разные синтаксические явления. Сравним примеры с вводными компонентами (1) и со вставками (2):
1) Кажется, он хороший специалист. По мнению коллег, он хороший специалист. Выделенные компоненты (вводные) выражают субъективную информацию, модусные значения высказывания: персуазивность (значение недостоверности) и авторизацию (представление объективной информации как «чужой», не исходящей от говорящего).
2) Ермолай шел смело и безостановочно (так хорошо заметил он дорогу), лишь изредка покрикивая (И. Тургенев). Во вставке содержится дополнительная информация (в данном случае объективная). Эта часть факультативна, и ее изъятие не влияет на содержание высказывания и его структуру. Вставки представляют собой способ разгрузки текста и выполняет следующие функции: пояснительно-уточняющую, причинно-мотивировочную, справочно-отсылочную, модально-оценочную, метатекстовую. Например: Лес этот тянется неширокой полосой (километра на два, не больше), а за ним открывается песчаная равнина (К. Паустовский) – пояснительная функция; Пришвин однажды написал о себе (в частном письме), что он «поэт, распятый на кресте прозы» (К. Паустовский) – справочно-отсылочная функция; Господи, и ей когда-то (даже вообразить смешно!) мог нравиться этот человек! – модально-оценочная функция; Успех ее был ошеломляющим, фантастическим, неправдоподобным (не нахожу самого подходящего слова для его определения) – метатекстовая функция.
С точки зрения
структуры предложения А.Ф.
1) Вставка конструктивного типа представляет собою компонент, который не включен в структуру предложения. В этом случае скобки убрать нельзя. Например: Мне хочется сказать об ошеломляющем (другого слова не нахожу) впечатлении…; Память о прошлом прежде всего «светла» (пушкинское выражение), поэтична (Д. Лихачев).
2) Вставка неконструктивного
типа – это любой компонент
синтаксической структуры
§ 2.2. Обращение.
Обращение — это слово или сочетание слов, называющее лицо, к которому обращаются с речью.
Обращения в
устной речи служат для привлечения внимания к сообщению
и одновременно для выражения отношения
говорящего к собеседнику. Такие обращения
выражаются существительными одушевленными,
реже прилагательными или причастиями
в значении таких существительных, например:
Провожающие, просим вас освободить вагоны.
В письмах обращения служат для выражения
того или иного отношения пишущего к адресату.
Вот несколько примеров из писем А. П. Чехова:
Многоуважаемый Николай Николаевич, большое
спасибо Вам за поздравление и за ласковые
слова; Дорогой Алексей Максимович, отвечаю
сразу на два письма; Милый Миша, здравствуй;
Благодарю тебя, Сашечка, за хлопоты.
В художественной
речи поэтическими обращениями могут
быть неодушевленные существительные.
Это один из приемов олицетворения,
например: Не шуми ты, рожь, спелым колосом! (И. Кольцов.)
Обращение может стоять в начале, в середине
и в конце предложения.
Обращение в предложении выделяется запятыми,
например: Родилась я, милые внуки мои,
под Киевом, в тихой деревне. Если обращение
находится в начале предложения и произносится
с особым чувством, то после него ставится
восклицательный знак, а идущее дальше
предложение начинается с прописной буквы,
например: Друзья! Поздравляю с праздником!
Вводные слова — это специальные слова
или сочетания слов, при помощи которых
говорящий выражает свое отношение к тому,
что он сообщает, например: На мое счастье,
погода все время стояла великолепная.
Эти значения могут быть выражены не только
вводными словами, но и вводными предложениями:
Пурга, безусловно, скоро кончится (вводное
слово) и Пурга, я уверен, скоро кончится
(вводное предложение).
§ 2.3. Обособление.
Обособление – способ смыслового выделения или уточнения. Обособляются только второстепенные члены предложения. Обычно обособления позволяют представить информацию более детально и привлечь к ней внимание. Обособления различны. Различаются:
- обособленные определения: согласованные, несогласованные;
- обособленные обстоятельства;
- обособленные дополнения.
Примеры:
1) Ребёнок, заснувший у меня на руках, внезапно проснулся.
согласованное обособленное определение, выраженное причастным оборотом;
2)Лёшка, в старой куртке, ничем не отличался от деревенских ребятишек.
несогласованное обособленное определение;
3)Я ничего не слышал, кроме тиканья будильника.
обособленное дополнение.
§ 2.4. Однородные члены.
Однородные члены - это члены предложения, связанные с одним и тем же словом и отвечающие на один и тот же вопрос. Примеры:
1)Я люблю мороженое.
простое двусоставное распространённое предложение;
2)Я люблю мороженое, шоколад, печенье, торты.
простое двусоставное распространённое предложение, осложнённое однородными членами;
3)Смеющиеся девочки вбежали в комнату.
простое двусоставное распространённое предложение;
4)Весёлые, смеющиеся, визжащие, кричащие девочки вбежали в комнату.
простое двусоставное распространённое предложение, осложнённое однородными членами.
Любой член предложения может быть выражен рядом однородных членов. Однородными могут быть подлежащие, сказуемые, дополнения, определения и обстоятельства. Осложнение однородными членами может быть по-разному введено в предложение и быть по-разному оформлено пунктуационно.
3. Знаки препинания.
§ 3.1. При однородных членах без обобщающего слова.
Главным знаком при оформлении однородных членов без обобщающего слова является запятая.
Запятая ставится:
1) между однородными
членами, не связанными
Сотрудники
музея тщательно хранили
Схема: о, о, о, о, о (здесь и далее: о – однородный член)
2) между однородными
членами, связанными
Сотрудники
музея тщательно хранили
Схема: о, о, о, но о
3) между однородными
членами, связанными
сочинительными и, да (в значении и), ни… ни и разделительными или, либо, то…
то, то ли… то ли, не то… не то) , например:
Сотрудники музея и хранили коллекции, и систематизировали, и изучали их, и организовывали выставки, и публиковали научные статьи.
Схема: и о, и о, и о, и о, и о
4) перед второй частью двойных союзов не только…, но и…; как…, так и…; не столько…, сколько; хотя и…, но…; если не…, то и др., например:
Сотрудники музея не только хранили коллекции, но и систематизировали, изучали их, организовывали выставки, публиковали научные статьи.
Схема: не только о, но и о, о, о, о
5) между парными
однородными членами,
Сотрудники
музея тщательно хранили
Схема: о и о, о и о
Запятая не нужна:
1) между двумя однородными членами, если они связаны одиночным союзом, например:
Сотрудники
музея тщательно хранили
Схема: о, о и о
2) между двумя однородными членами, если они связаны одиночным союзом в пару, например:
Сотрудники
музея тщательно хранили
Схема: о и о
2) в устойчивых сочетаниях, например:
ни пуха ни пера, и смех и грех, ни свет ни заря
Примечание:
Запятые не ставятся, если несколько определений не являются однородными членами, например:
Андрюшка играл новой жёлтой маленькой машинкой.
§ 3.2. При однородных членах с обобщающим словом
Предложения с однородными членами с обобщающим словом имеют особенности в пунктуационном оформлении:
1) если обобщающее слово стоит перед однородными членами, то после него нужно двоеточие, например:
Сотрудники музея делали всё возможное: тщательно хранили коллекции, изучали, систематизировали их, организовывали выставки и публиковали научные статьи.
Схема: обоб.сл.: о, о ,о, о и о (здесь и далее: обоб.сл. – обобщающее слово, о – однородный член)
2) если обобщающее слово стоит после однородных членов, то перед ним нужно тире, например:
Сотрудники
музея тщательно хранили
Схема: о, о, о, о и о – обоб.сл.
Примечание:
1. Если обобщающее слово стоит перед однородными членами, но после них предложение продолжается, то ряд однородных членов и продолжение предложения разделяются тире, например:
В центре Москвы повсюду: на бульварах, у станций метро, на больших улицах — появился прокат велосипедов.
Сотрудники музея делали всё возможное: тщательно хранили коллекции, изучали, систематизировали их, организовывали выставки и публиковали научные статьи – никто не смог бы в те годы сделать больше.
Схема: обоб.сл.: о, о, о, о и о - …
2. Если после
обобщающего слова стоят слова:
Сотрудники музея делали всё возможное, а именно: тщательно хранили коллекции, изучали, систематизировали их, организовывали выставки и публиковали научные статьи.
Схема: обоб.сл., то есть: о, о, о, о и о
3. Если после
однородных членов перед
Сотрудники
музея тщательно хранили
Схема: о, о, о, о и о – другими словами, …
Литература
- Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения. М., 1990.;
- Прияткина А.А. Союзные связи в простом предложении. Владивосток, 1978 (2005).;
- Русская грамматика. М., 1980;
- Арутюнова Н. Д. Синтаксис // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — ISBN 5-85270-031-2.

- Общие вопросы теории социального конфликта
- Общие вопросы фармакодинамики и фармакокинетики
- Общие вопросы (характеристика) избирательных кампаний: структура, стратегия и тактика
- Общие демографические проблемы, характерные для всего Западно-Европейского региона
- Общие, единичные и пустые понятия
- Общие закономерности возникновения государства, его признаки и сущность
- Общие закономерности возникновения государства и права
- Общие вопросы организации бизнеса
- Общие вопросы организации письменных коммуникаций
- Общие вопросы переработки отходов промышленности
- Общие вопросы построения системы управления персоналом в компании
- Общие вопросы правового регулирования хозяйственной деятельности
- Общие вопросы представления налоговой декларации
- Общие вопросы проектирования манипуляторов