Территориальная дифференциация английского языка: диалекты
Министерство образования и науки Российской Федерации
Государственное обрпазовательное учреждение высшего профессионального образования
Вологодский государственный педагогический университет
Факультет
иностранных языков и культур
Территориальная
дифференциация английского
языка: диалекты.
Выполнила
студентка 2 курса факультета иностранных
языков и культур отделения
2011 г.
Содержание:
Введение ………………………………………………………
Диалекты Великобритании…………………
Глава 1. Фонетика…………………………………………………..4
Глава 2. Лексика…………………………………………………….8
Глава 3. Грамматика………………………………………………..
Заключение …………………………………………………
Введение.
Диалектология (лингвистическая география, ареальная лингвистика) – раздел языкознания, в задачи которого входит изучение разновидностей данного языка, употребляемых более или менее ограниченным числом людей. Связанных территориальной (и одновременно социальной или профессиональной) общностью. Диалектология изучает не только фонетические, грамматические и лексические особенности того или иного диалекта, но и взаимные контакты между диалектами, а также «выравнивание» диалектных различий, связанных с литературной нормой.
К задачам
диалектологии относится
Диалекты Великобритании.
Английский язык - один из германских языков (западногерманская группа). Распространен в Великобритании, Ирландии, Северной Америке, Австралии, Новой Зеландии, а также ряде стран Азии и Африки. Общее число говорящих св. 400 млн. чел. Офиц. язык Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, США, Австралии, Новой Зеландии, Канады и Ирландии (в Канаде - наряду с французским языком, в Ирландии - наряду с ирландским языком), один из официальных языков Республики Индии (временно) и 15 государств Африки (ЮАР, Федеративной Республики Нигерии, Республики Ганы, Республики Уганды, Республики Кении, Объединенной Республики Танзании и др.). Один из официальных и рабочих языков ООН.
На сегодняшний день люди, населяющие вышеуказанные страны, имеют свой вариант произношения, который считается их национальным языком. Почти любой язык имеет различные, официально закрепленные варианты произношения, поэтому существование американского, австралийского и канадского английского ни у кого не вызывает удивления. Однако не следует путать языковой вариант с диалектом
Современные диалекты исследуются путем опроса информантов, происходящих из различных территорий и не одинаковых по полу, возрасту и языковой принадлежности. Наиболее показательно исследование живого диалектного употребления в связной речи.
Классификация
современных английских территориальных
диалектов представляет серьезные
трудности, т.к. их границы отличаются
большой зыбкостью, а языковой стандарт
все больше и больше вторгается в
область распространения
Северные диалекты, подразделяющиеся на три подгруппы:
1) Нортамберленд,
сев. Дарем,2) южн. Дарем, большая часть
Камберленда, Уэстморленд, сев. Ланкашир,
холмистая часть Вест-Райдинга в Йоркшире,
3) Ист-Райдинг и Норт-Райдинг в Йоркшире;
Средние
диалекты, подразделяющиеся на десять
подгрупп: 1) Линкольншир, 2) юго-вост. Ланкашир,
сев.-вост. Чешир, сев.-зап.Дарбишир, 3) сев.-зап.
Ланкашир, южн. Риббл, 4) средний Ланкашир,
остров Мэн,5) южный Йоркшир, 6) большая
часть Чешира, сев. Стаффордшир, 7) большая
частьДарбишира, 8) Ноттингемшир, 9) Флинт,
Денбай, 10) вост. Шропшир, южн.Стаффордшир,
большая часть Уорикшира, южн. Дарбишир,
Лестершир;
Восточные
диалекты, подразделяющиеся на пять
подгрупп: 1) Кембриджшир, Ратленд, сев.-вост.Нортхемптоншир,
2) большая часть Эссекса, Хартфордшира,
Хантингдоншира, Бедфордшир, средняя часть
Нортхемптоншира, 3) Норфолк и Саффолк,
4) большая часть Бакингемшира, 5) Миддлсекс,
юго-вост. Бакингемшир, южн. Хартфордшир,
юго-зап. Эссекс;
Западные
диалекты, подразделяющиеся на две подгруппы:
1) зап. и южн. Шропшир ( к западу от рекиСеверн
), 2) Херфордшир, кроме восточной его части,
Рэднор, вост. часть Брэкнока;
Южные
диалекты, подразделяющиеся на десять
подгрупп: 1) часть Пемброкшира и Гламорганшира,
2)Уилтшир, Дорсетшир, сев. и вост. части
графства Сомерсетшир, большая часть Глостершира,
юго-зап. Девоншир, 3) большая часть графства
Хемпшир, остров Уайт, большая часть Беркшира,
южная часть Саррея, зап. часть Сассекса,
4) сев.Глостершир, вост. Херфордшир, Вустершир,
южн. часть графства Уорикшир, север Оксфордшира,
юго-запад Нортхемптоншира, 5) большая
часть графства Оксфордшир,6) север графства
Саррей, северо-зап. Кента, 7) большая часть
графства Кент, восток графства Сассекс,
8) зап. Сомерсетшир, сев.-вост. Девоншир,
9) вост.Корнуолл, большая часть Девоншира,
10) зап. Корнуолл.
Одной из основных особенностей современных английских территориальных диалектов (как и диалектов других языков) является их консерватизм. Те или иные отклонения от литературного стандарта обусловлены в большинстве своем не эволюцией, а именно отсутствием эволюции: в диалектах сохраняются многие языковые явления различных периодов истории языка, а также разного рода иноязычные напластования –скандинавские, норманнские и др. Другой особенностью современных английских диалектов является их вариантность на всех языковых уровнях (фонетика, грамматика и особенно лексика ).
Многие авторы указывают также на то, что характерным признаком строя диалектов является так называемая «избыточность». Имеются в виду, например, обороты. используемые в Ирландии, типа: It’s sorry you will be вместо You will be sorry или парафразы типа I do love вместо I love, употребляемые в юго-зап.графствах, нагромождение отрицаний во фразе и др.
Глава 1. Фонетика.
Основные
фонетические отличия диалектов
от литературного стандарта
Вокализм - состав гласных фонем того или иного языка, диалекта или семьи, группы языков.
В Шотландии, Ольстере, Нортамберленде, Дареме, Камберленде, Йоркшире, Ланкашире, Оксфордшире, Бедфордшире, Лестершире в закрытом слоге а отражается как долгое [a:] в таких словах литературного языка, как father, alms, dark. Примерами могут служить слова: lad [la:d], sad [sa:d], cat [ca:t].
В южном Ланкашире, южном Вустершире, южном Чешире, Дарбишире, Хертфордшире, вост. Саффолке, Шропшире, Глостершире а в той же позиции отражается как [o], особенно перед m, n : apple [opl], lad [lod], back [bok], man [mon].
Комбинация а+k не отличается по произношению от литературного варианта. Однако в южном Ланкашире, зап. и юго-зап. Йоркшире, сев. Дарбишире гласный этого сочетания реализуется как дифтонг [ai] или [ei]: back [beik] или [baik], black [bleik] или [blaik].
Перед sh в закрытых слогах а отражается как [ai] в вост. Девоншире, южн. Ланкашире, зап. Уилтшире, Сомерсетшире, зап. Йоркшире: ash [aish]. В среднем Ланкашире а в той же позиции реализуется как [oi]: wash [woish]. В сев.-зап. Ланкашире, сев.-зап. Йоркшире, сев. Дарбиршире, сев.-зап. Уилтшире а перед sh отражается как [ei], а в Эдинбурге, Лестершире, Сомерсетшире, вост. Девоншире, Кенте, Сассексе - как долгое [a:]. В вост. и среднем Уилтшире в тех же случаях находим дмфтонг [ei].
Произношение a+nd в диалектах в большинстве случаев не отличается от литературного. Однако в Нортамберленде, сев. Дареме, среднем Камберленде, сев. Дарбишире, сев. Хартфордшире, Лестершире, вост. Оксфордшире, Глостершире, сев.-вост. Норфолке гласный этого сочетания в соответствующих словах реализуется как [o:]: candle [ko:ndl], land [lo:nd]. Долгое [a:] в этом сочетании находим в вост. и зап. Сассексе, на юге графства Саррей, в юго-вост. Кенте, в Шотландии: hand [ha:nd], brand [bra:nd].
В сочетаниях asp, ass, ast произношение а обычно совпадает с литературным в северных графствах, однако в южных и особенно в юго-западных графствах а в этих случаях обычно отражается как [э], а в Шотландии как [e]. Так, в Нортамберленде, Дареме, Камберленде, Йоркшире, Линкольншире, Ноттингемшире находим: grass [grэs], fast [fэst].
В комбинации «al+согласный» l обычно не произносится. При этом гласный а в этой комбинации отражается либо как [a:], либо как [o:]. В южном Нортамбереленде, Дорсетшире, на Шетландских островах, в сев. Дареме, в Сассексе, Сомерсетшире и др. можно услышать: talk [ta:k], walk [wa:k]. С другой стороны, в вост. Дарбишире, сев.-вост. Оксфордшире, Линкольншире, Саффолке и др. а в той же позиции отражается как [o:]: half [ho:f], walk [wo:k], а в Глостершире, южн. Сассексе, Дорсетшире, сев. Шропшире гласный а в указанном сочетании реализуется как [э]: half [hэf], talk [tэk].
В сочетаниях a+l, a+ll гласный a отражается по-разному. При этом l в некоторых графствах сохраняется, а в других не произносится вовсе. В южном Нортамберленде, сев.-вост. Йоркшире, вост. Стаффордшире, Дорсете, вост. Кенте указанные сочетания реализуются как [a:l], а в Глостершире, Уилтшире, сев.-западном и восточном Сомерсетшире слышится [эl]. В среднем Йоркшире рассматриваемое сочетание отражается как [uэl]. В Эссексе, Глостершире, Уорикшире произношение сочетания all не отличается от литературного. В ряде случаев, когда l в этом сочетании не произносится, гласный а реализуется как [a:], например, на Шетландских островах, в сев. Шотландии, в Нортамберленде, сев. Камберленде, сев. Ланкашире: fall [fa:], small [sma:]. В Дарбишире, сев.-вост. Шропшире, Сассексе, Эдинбурге, Уэстморленде, южн. Лестершире это же сочетание отражается как [o:]: all [o:], fall [fo:]. В Шотландии в конце слова l не произносится и после u.
В условно-открытом слоге а в английских диалектах может реализовываться как [ei], т.е. так же, как в литературном варианте. Однако в ряде графств этот звук реализуется как долгое [i:], например, в Нортамберленде, сев. Дареме, среднем Камберленде, в юж. Шотландии: make [mi:k], name [ni:m]. В зап. Вустершире, вост. Дорсетшире, Саффолке, Глостершире а в условно-открытом слоге реализуется как дифтонг [ai]: lane [lain], take [taik], а в среднем и вост. Уилтшире, вост. Девоншире, среднем Камберленде, Сассексе, Сомерсетшире как широкое [э:]: frame [frэ:m], make [mэ:k]. В некоторых графствах а в условно-открытом слоге отражается как [iэ], в других же как [oi]. Наконец, в южн. Уэстморленде, сев.-зап. Йоркшире, сев. и среднем Ланкашире а в условно-открытом слоге реализуется либо как [uэ], либо как [wuэ]. Во многих графствах ( южн. Нортамберленд, Уэстморленд, южн. Чешир, Лестершир, Саррей ) а в условно-открытом слоге выступает в виде краткого [^]. Сюда относятся случаи типа late [l^t], take [t^k]. С другой стороны, в той же позиции в некоторых графствах а реализуется как [e]: made [med], bane [ben] ( Сассекс, Эдинбург, сев. Нортамберленд) или как краткое [i]: ale [il], sake [sik] ( сев.-вост. Шропшир, зап. и средняя Шотландия, Абердин, Оркнейские и Шетландские острова ).
Гласный i в закрытом слоге реализуется в диалектах следующим образом. В южн. Оксфордшире, сев.-зап. Девоншире, Лестершире i произносится как [e]: big [beg]. В зап. Сомерсете i в закрытом слоге отражается как о в немецком слове schon: film [folm]. Односложные слова с i часто произносятся с долгим гласным в зап. Сомерсетшире, вост. и южн. Девоншире, в сев. Дарбишире, южн. Норфолке: bit [bi:t]. С другой стороны, долгое [i:] литературного варианта нередко отражается как краткое [i].
Сочетание a+r ( литературный вариант [a:] ) в Шотландии реализуется как [er]: arm [erm], harm [herm]. То же сочетание реализуется как [o:] в Глостершире, южн. Вустершире, южн. Оксфордшире, сев. Кенте, Сассексе: park [po:k]. В Ирландии в подобных словах слышится [o:r]. Рассматриваемое сочетание в южн. Дареме, сев. Йоркшире, Лестершире отражается как [э], а в ряде южных графств как [a:].
Сочетание or отражается как долгое [a:] в юго-вост. Кенте, южн. Саррее, Уилтшире, Дорсетшире, Сомерсетшире: fork [fa:k]. В среднем Камберленде, зап. Уэстморленде, Ланкашире or отражается как дифтонг [uэ]. В Ольстере, на острове Мэн и в Ирландии сочетание реализуется как [or], а в ряде средних и южных графств его произношение не отличается от литературного.
Сочетание оо, передающее долгое [u:] в литературном варианте соответствует краткому [i] в зап. Сомерсете, сев.-зап. Девоншире, на Шетландских и Оркнейских островах, в Ольстере, Эдинбурге, Абердине: good[gid, hood[hid], foot[fit], blood[blid], stood[stid], done[din], moon[min].
В среднем Шропшире, Херфордшире, Оксфордшире, в среднем и вост. Уилтшире и др. оо отражается как [^]: book[b^k], look[l^k], took[t^k], good[g^d].
В среднем
и южном Йокшире, в Антриме литературное
оо произносится как [ui:]:
good[guid], foot[fuit] и др. в ряде диалектов
оо звучит как [au]:
book[bauk], cook[cauk] и др.
Консонатизм - система согласных данного языка, диалекта или семьи, группы языков.
Полугласный w в позиции перед гласным обычно сохраняется. Однако перед u в большинстве диалектов этот звук не произносится, например в словах: wolf, woman, wool.
В южн. Шотландии, Глостершире, Хемпшире, Дорсетшире, Сомерсетшире начальный протетический [w] очень часто возникает в диалектах в результате того, что нисходящий дифтонг в начале слова или после h превращается в восходящий [uo]. Таковы old [wol], home [wom], hole [hwul]. То же самое происходит и в таких словах, как oath, hold. Именно указанным явлением объясняется произношение современного английского литературного one [w^n]. С другой стороны, перед гласными заднего ряда вместо отпадающего w может появиться [h]: what, hot, wood, hood.
Сочетание wr в начале слова в сев.-вост. Шотландии, зап. Сомерсетшире отражается как [vr] в словах типа wreck, write, wrong. На остальной территории w перед r не произносится. Наблюдается процесс постепенной утраты начальной w перед r и в Шотландии.
В середине слова после начальных смычных перед гласными заднего подъема в южн. Мидленде, южных и юго-западных диалектах произносится протетическое w: boy [bwoi], country [kwintri].
В юго-западных диалектах между l и r, r и l, n и r развилось паразитическое [d]: tailor [tailder], quarrel [kwo:dl]. Неэтимологические звуки отмечаются также и в таких словах, как gaum, glaum, keach, cleach.
Согласный [p] обычно не озвончается в диалектах ни в одной позиции. Озвончение происходит лишь в некоторых словах: captain [kabtn], piece [bi:z]. В слове disturb ( южн. Мидленд, Сомерсетшир ) [b] реализуется как [v] - [distэ:b].
В Эссексе, Норфолке, восточных и южных диалектах согласный [v] в начале слова отражается как [w]: vessel, very, vice, vow.
В ряде графств [h] в начале слова ( особенно перед гласным ) не произносится: (h)and, (h)ole, (h)ome. С другой стороны очень распространено присоединение к словам, начинающимся с гласного, неэтимологического [h]: hawful ( awful ), henjoy ( enjoy ).
Вместо типичного для литературного стандарта произношения сочетания qu как [kw] в ряде графств оно произносится [hw], [w], [tw]. Например, [tw] произносится в словах: queak ( Уорикшир ), quill ( Нортамберленд, Дарем, Камберленд, Ланкашир ), quilt (Шотландия, Дарем, Ланкашир ). Произношение [hw], [w] вместо [kw] находим в словах: quarrel, quick ( главным образом в северных графствах ).
Срединное [l] не произносится в словах: almost ( сев. Дарем, юго-зап. Йоркшир, средний Ланкашир ); already ( вост. Уилтшир, зап. Сомерсетшир ); always ( южн. Чешир, зап. Сомерсетшир ). Срединное [l] исчезает в сочетаниях ld, lf, lh, lp, ls, lt в словах: bald, bold, hold, old, sold, salt, false ( особенно в Шотландии ).
Конечные v, f, th часто не произносятся, особенно в Шотландии: give [gi], love [lu:], leave [li:]. Во множественном числе существительных wife, life произносится [f]: [waifs], [laifs].
Интересным явлением, типичным для английских диалектов, является так называемая мена смычных гласных. При которой употребляются несколько ваиантов лдного и того же слова с различными согласными в любых позициях: little –lickle, mask – mast, arrish – eddish, brickle – brittle.
Глава 2. Лексика.
Лексика современных английских диалектов отличается крайним консерватизмом. Огромное количество слов, полностью вышедших из употребления уже в конце древнеанглийского и в начале среднеанглиского периода, сохранились в диалектах и зачастую используются в своих первоначальных значениях.
Многие
слова, общие для диалектов и
литературного языка в
а) существительные:
ask(спросить) – туман с мелким дождем; archangel(архангел) – крапива, которая не обжигает; auction(аукцион) – грязное; неубранное место, average(среднее число) – невыгодное положение; beast(животное) – рогатый скот; creature(существо) – спиртной напиток; damage(повреждение, ущерб) – цена, плата за что-либо; foal(жеребенок) – оладья, find(найти) – настроение; imitation(имитация) – попытка что-либо сделать; money(деньги) – пена, выступабщая на поверхности кипящей или прокисшей жидкости; moral(мораль) – точная копия; natural(естественный) – дурак; sales(продажа) – праздник; spise(специя) – конфета.
б) прилагательные:
able(способный) – богатый; anointed(помазанный) – злой; brave(храбрый) – большой, значительный; clever(умный) – здоровый; close( закрытый) – темный; false(ложный) – умный, сообразительный; glim(свет) – слепой; married(женатый) – опустившаяся, потерявшая былую свежесть, красоту(о женщине); nice(хороший) – надменный; silly(глупый) – хороший, стоящий, чистый.
в)глаголы:
allow(позволить) – полагать; conceit( тщеславие) – убегать, удирать; grass(трава) – уволить с работы; kill(убить) – превозмогать трудности; odds(разногласия) - изменить к лучшему, think much – колебаться.
Весьма типичным явленим для английских диалектов является энантиосемия- одновременное использование одного и того же слова с противоположными значениями:
Bare – смелый – низкий, подлый; game – смелый, решительный – нетвердый, колеблющийся; heartful – в хорошем настроении - грустный; say – говорить- молчать.
Весьма своеобразны в английских диалектах возможности сочетаемости префиксальных образований: misdo – делать неправильно, плохо; misremember – забывать.
Глава 3. Грамматика.
Территориальные диалекты имеют большую свободу использования грамматических форм и реализации грамматических категорий и процессов.
Достаточно указать
хотя бы такие типичные для диалектов
явления, как образование форм множественного
числа существительных
а) существительное:
Множественное
число существительных в
[i:n] – easy, [hauzn] – houses, [ki:n] – keys и др.
Окончание -n прибавляется к ряду слов романского происхождения: [botln] – bottles, [nizn] – knees.
Во всех диалектах
наблюдается тенденция
б) прилагательное:
Во всех диалектах
суффикс сравнительной степени
–er и суффикс превосходной степени
–est употребляются с любыми прилагательными.
формы сравнительной степени в диалектах
обычно вводятся словами: gin,
an, as, nor, till, by, to, in, on.
Слово many в диалектах используется не только по отношению к исчисляемым предметам, но и к сыпучим веществам и жидкостям.
в) числительное:
В диалектах западных и юго-западных графств в сложных количественных числительных от 21 до 99 меньшие цифры стоят перед большими: five and fifty, six and thirty.
г) глагол:
Глагол to do в южных диалектах чаще используется для образования повелительного наклонения, чем в качестве вспомогательного глагола и употребляется в значении «или», «в противном случае», « а то», «если»:
Do you harry up don`t you`ll miss the buss.
Прошедшее время (Past Indefinite) образуется так же как и в литературном языке. Но в графствах Ланкашир, Чешир, Страффордшир, Дарбишир множественное число прошедшего времени иногда оканчивается на –en.
Отрицание в английских диалектах выражается не только с помощью вспомогательного глагола do, но и простым присоединением отрицательной частицы –na к глаголу: comesna (comes not), canna (can not), dinna (do not) и др.
Некоторые глаголы, которые являются правильными в литературном языке, в диалектах выступают как неправильные: arrive – arrove, help – holp; с другой стороны, ряд неправильных глаголов преобразуется в правильные: begin – beginned, come – comed.
д) наречие:
Во всех диалектах
вместо наречия принято использовать
прилагательное: You
might easy fall.
Заключение.
Изучение диалектов
дает бесценный материал не только
для проникновения в истоки языка,
но и позволяет оценить и понять
особенности становления и
Следует подчеркнуть, что местные диалекты никак нельзя признать «вульгарной речью», употребляемой «необразованными» слоями общества, поскольку, во-первых, литературная норма складывается на основе одного из местных диалектов, во-вторых, языковые особенности любого местного диалекта обусловлены не «небрежностью» речи его носителей, а строгими историческими закономерностями.
Почти в каждом графстве Великобритании на сегодняшний день существует свое диалектологическое общество иррегулярно издаются специальные диалектологические журналы: “Journal of the Lakeland Dialect Society”, “Transactions of the Yorkshire Dialect Society”, “The Journal of the Lancashire Dialect Society”. В 1882 г. Было основано «Общество по изданию шотландских текстов». Которое опубликовало большинство как старых. Так и новых произведений, написанных на шотландском диалектном языке.
В 50-е – 60-е гг. ХХ века в Великобритании написан целый ряд диссертаций, в которых заново рассматриваются различные аспекты английских диалектов.
Список литературы:
1.http://know.su/link_4165_1.
2. А. Д. Швейцер, В. Н. Ярцева АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК//Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 33-34
3. М. М. Маковский.
Английские социальные
4. М.М. Маковский.
Английская диалектология.

- Территориальная дифференциация народонаселения
- Территориальная дифференциация регионов РФ
- Территориальная организация Калининградской области
- Территориальная организация лесного комплекса
- Территориальная организация машиностроения
- Территориальная организация местного самоуправления
- Территориальная организация населения
- Тероризм як соціальне явище: поняття та ознаки
- Терористический акт 11 сентября 2001 года
- Терористический акт в Беслане
- Терористичний акт Бандитизм
- Терпеноиды
- Терраса с хвойными растениями
- Территориализм