Топонимия Австралии и Новой Зеландии
ГОУ ВПО
«МОРДОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ
ИНСТИТУТ ИМЕНИ М. Е. ЕВСЕВЬЕВА»
Факультет иностранных языков
Кафедра
английского языка
ДИПЛОМНАЯ РАБОТА
ТОПОНИМИЯ АВСТРАЛИИ И НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ
Автор
дипломной работы ___________________________О.
П. Мещерякова
Обозначение
дипломной работы ДР-02069964-033200.00-17-09
Специальность
033200.00 «Английский язык» с дополнительной
специальностью «Немецкий язык»
Руководитель работы
канд. филол.
наук, доцент __________________________А.
А. Ветошкин
Нормоконтролер
канд. филол.
наук, доцент ___________________________Т. В.
Адамчук
Рецензент
канд. филол.
наук, доцент __________________________ А. М.
Радин
Саранск
2009
ГОУ ВПО
«МОРДОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ
ИНСТИТУТ ИМЕНИ М. Е. ЕВСЕВЬЕВА»
Факультет иностранных языков
Кафедра
английского языка
ЗАДАНИЕ НА ДИПЛОМНУЮ
РАБОТУ
Студент
Мещерякова О. П. группа 505
1.Тема: Топонимия Австралии и Новой
Зеландии.
Утверждена по МордГПИ № 1245-с
от 17.02.09.
2. Срок представления к защите: 15.04.2009.
3. Исходные
данные для дипломной работы: анализировать
и классифицировать топонимию
Австралии и Новой Зеландии.
4. Содержание дипломной работы: 4.1. Введение
4.2. Некоторые теоретические вопросы ономастики
и проблемы топонимики 4.2.1.
Топонимика как наука 4.2.2. Понятие
топонима 4.3.2. Свойства топонимии 4.3
Топонимия Австралии и Новой Зеландии
4.3.1 Исторические и культурные особенности
развития топонимов 4.3.2 Топонимические
образования в Австралии в сравнении с
другими национальными вариантами английского
языка 4.3.3 Особенности топонимии
Новой Зеландии 4.4. Заключение 4.5. Список
использованных источников
Руководитель работы . канд.
филол. наук, доцент ______________________________
Задание принял к исполнению ________________________О. П. Мещерякова
Реферат
Дипломная работа содержит 55 страниц, 36 использованных источников.
ОНОМАСТИКА, ТОПОНИМИКА, ТОПОНИМ, НАЦИОНАЛЬНОЕ СВОЕОБРАЗИЕ.
Объектом исследования стали английские географические названия, отражающие культурные и временные этапы развития субкультуры, её подъязыка.
Цель работы – работы является исследования происхождения и типологии топонимов Новой Зеландии и Австралии
В процессе работы использовались, описательны метод и метод сравнительного и сопоставительного анализа фактического материала двух языков.
В результате исследования рассмотрены топонимы Австралии и Новой Зеландии на основе английских и русских примерах. Степень внедрения – частичная. Результаты работы могут быть использованы на занятиях по страноведению и лингвострановедению, лексикологии, истории языка, а также при написании докладов и рефератов.
Эффективность
– повышение качества знаний студентов
по данной теме.
Содержание
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………
1 НЕКОТОРЫЕ
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ОНОМАСТИКИ И
ПРОБЛЕМЫ ТОПОНИМИИ…………………………………………………….
1.1
Топонимика как наука…………………………
1.2 Понятие
топонима…………………….……………………………..
1.3 Свойства топонимии ……………………………………………...…17
2 ТОПОНИМИЯ АВСТРАЛИИ И НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ……………………24
2.1 Исторические
и культурные особенности
развития топонимов………………………………………………………
2.2
Топонимические образования в
Австралии в сравнении с
2.3 Особенности топонимии Новой Зеландии ………………………….38
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………………..48
Введение
Мы
живем в окружении слов – названий
предметов, процессов, качеств, явлений,
окружающих нас людей. Но есть слова,
занимающие особое положение в системе
языка, предназначенные для
Очень
часто человек задается вопросами,
откуда произошло то или иное название,
фамилия, имя, почему город, река, страна,
так называются, и т.д. Зачастую объяснить
это очень сложно или даже невозможно,
потому что названия эти такие древние,
что их воспринимают как нечто само собой
разумеющееся, иногда «назывная коннотация»
имен собственных стирается, и они переходят
в разряд нарицательных имен, и тогда определить
автора, и даже язык, в котором впервые
возникло это слово, практически невозможно.
Другие же имена собственные настолько
молоды, что живущее сейчас поколение
знает их авторов или, по меньшей мере,
историю и страну происхождения.
Многообразие имен собственных, их широкое
распространение в нашей жизни и сложность
этого аспекта языка привели к возникновению
особой отрасли языкознания – топонимия.
Данная работа, посвящена исследованию топонимов Новой Зеландии и Австралии, определению роли и места в системе английского языка. Жизнь человека теснейшим образом связана с различными местами, которые обозначаются с помощью географических названий.
Это так, топоним является своеобразным вместилищем знаний о стране, хранителем историко-культурной информации. В. В. Молчановский подчеркивает: «Национально – культурный компонент семантики топонимов отличается особой страноведческой репрезентативностью, богатством культурно - исторических ассоциации ».
Актуальность
работы определяются необходимостью
выяснения, уточнения и теоретического
обобщения - новозеландского варианта
английского языка –
Объектом исследования стали английские географические названия, отражающие культурные и временные этапы развития субкультуры, её подъязыка.
Целью работы является исследования происхождения и типологии топонимов Новой Зеландии и Австралии.
В соответствии с целью в работе определены следующие задачи:
- изучить сущность топонимики;
- рассмотреть особенности топонимов и определить приемы их образования;
-
провести сравнительный
Следует заметить, что большой вклад в изучение топонимов Новой Зеландии, Австралии, Канады и др. внесли Ощепкова В.В., Беленькая В. Д., Никонов В. А. и другие.
Материалом исследования являлись специализированные словари и справочные издания, а так же тексты англоязычной литературы.
Практическая ценность работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в обобщение и упорядочение информации по заявленной теме. Результаты работы могут быть использованы на занятиях по страноведению и лингвострановедению, лексикологии, истории языка, а также при написании докладов и рефератов.
В данной дипломной работе мы пользовались описательным методом и методами сравнительного и сопоставительного анализа фактического материала двух языков.
- Некоторые теоретические вопросы ономастики и проблемы топонимии
Ономастика представляет собой весьма ценный раздел современного языкознания, комплексную научную лингвистическую дисциплину, оснащенную своим терминологическим аппаратом, своим кругом проблем, историей исследования и собственными методами исследования. Ономастика – это наука (раздел языкознания) об именах собственных всех типов, об истории их возникновения и преобразования в результате их употребления в языке, о заимствовании имен собственных в другие языки, о закономерностях их развития и функционирования. Имена собственные включают в себя имена людей (Александр, Мария), клички животных (Шарик, Мурка), названия мифических существ (Аид, Венера), племен и народов (майори, готы), стран (Австралия, Чили), и т.д. Сложность и многообразие объекта ономастики (имени собственного) во многом обуславливает междисциплинарный характер этой дисциплины. Некоторые ученые (О. Н. Трубачев, В. Ташицкий) считают целесообразным выведение ономастики за рамки лингвистики и выделение её в отдельную дисциплину, использующую преимущественно лингвистические методы, но тесно связанную с комплексом гуманитарных наук, а также наук о Земле и Вселенной. Несмотря на тесную связь с другими гуманитарными дисциплинами, имена собственные все же являются объектом раздела языкознания, лингвистики, то есть науки о языке. Это объясняется тем, что любое наименование, любое имя собственное (вне зависимости от того, к какому объекту живой или неживой природы оно относится) - это слово, а поэтому оно входит в систему языка, образуется по законам языка, по определенным законам живет и употребляется в речи, подвергается разным изменениям.
- Топонимика как наука
Географические названия окружают человека всюду. Об этом говорил известный географ В. А. Жучкевич: «Невозможно представить жизнь современного общества без географических названий. Они повсеместны и всегда сопровождают наше мышление с раннего детства. Все на земле имеет свой адрес, этот адрес начинается с места рождения человека. Родное село, улица, на которой он живет, город, страна - все имеет свои имена. Ежедневное чтение газет, классической литературы, изучение истории культуры и развитие науки приводят к новому, все расширяющемуся запасу географических названий в нашем языке» [9,18].
Географическими собственными именами занимается особая наука -топонимика, раздел ономастики, в котором рассматриваются значения географических названий, их происхождение, закономерности развития и функционирования. Топонимика занимает пограничное положение между географией, историей и языкознанием. Таким образом, географические названия отражают не только историю, природные условия данной местности, языковые особенности народа, но и могут заключать в себе топонимы других территорий.
С середины XX века положение изменилось, так как топонимика выделилась в отдельную науку. В 1965 г. в Ленинграде была проведена первая всесоюзная конференция по топонимике, были сформированы первые научные топонимические школы, изданы первые учебные пособия по топонимике, изданы первые топонимические словари.
В XX веке топонимика в нашей стране развивалась усиленными темпами. Среди топонимистов - современников следует сказать о В. А. Никонове, Е. М. Поспелове, А. В. Суперанской, Б. А. Серебренникове, которые внесли значительный вклад в развитие топонимики.
Основными понятиями, которыми оперирует топонимика, являются топонимия, топоним, виды топонимов.
Топонимия
- это совокупность топонимов, выделяемая
по какому-либо признаку, чаще всего по
территориальному (топонимия Великобритании),
языковому (русская топонимия) или по хронологическому
(топонимия XIX века). Т. Н. Мельникова определяет
топонимию, как «класс лексических единиц
(топонимов), интегрированный в ономастику
на основании общей с другими ономастическими
классами функции - номинативно-
Трактовка топонимии не как системы, а как класса ономастической лексики отличается от имеющихся в лингвистической литературе трактовок топонимии как системы, микросистемы и макросистемы. Разные авторы называют топонимической системой совершенно различные понятия, такие как совокупность топонимов отдельного поселка, города, района, страны, совокупность субстратной топонимии, так и отдельные ранги или разряды имен собственных.
Топоним - это название любого географического объекта: океана, горы, материка, страны, города, реки и т.д.
Специфика топонима как имени собственного состоит в том, что его значение трехпланово: дотопонимическое (этимологическое), собственно топонимическое (прямое географическое значение) и посттопонимическое значение, т. е. многообразие ассоциаций, которые возникают у человека в результате знакомства с объектом [7,22]. Среди топонимов выделяют гидронимы, или потамонимы (именования водных объектов), ойконимы (названия населенных пунктов), оронимы (названия элементов земной поверхности), урбанонимы (названия внутригородских объектов) [15, 77].
А.
В.Суперанская среди
- годонимы - названия улиц (Great Windmill Street, Kensington Church Street);
- агоронимы - названия площадей (Bedford Square, or Kensington Square)[28, 36].
Топонимы как имена собственные обслуживают категорию географических объектов. В значении топонимов, как и у других имен собственных (ИС), можно выделить не меньше трёх компонентов:
1) бытийный, или интродуктивный («существует нечто»);
2) классифицирующий — отражающий принадлежность референта к определённому классу (денотату) («это нечто - река»);
3) индивидуализирующий («эта река именуется Темза»). Топонимические денотаты многочисленны: это может быть континент,
океан, море, страна, озеро, река, остров, полуостров, населённый пункт, улица, площадь, строение и т.д. В связи с этим классифицирующий компонент значения у топонимов нередко получает формальное выражение.
Во-первых, название денотата может являться неотъемлемой частью самого названия, например, в английском the Strait of Dover, Jersey City, Coney Island; во французском Mont Blanc, l'lle de France или в русском Москва-река, Васильевский остров, Рижский залив, Ломоносовский проспект. Часто оно входит в состав официального именования, но отсутствует в «бытовом», более кратком варианте — ср. London (City), Baffin (Island), (Lake) Nipigon.
Во-вторых, обозначение денотата может вливаться в топоним как некая псевдоморфема, например: Kingstown, Peterborough.
В-третьих, существуют морфемы и псевдоморфемы, не называющие прямо денотат, но специфичные для него. Так, в английском языке такую функцию выполняют окончания -ton, -field, -bridge, -burg, -borough, -mouth, -land, -hampton, -shire, -cester, -head, -y, -ia и другие.
Типичные особенности в формальном облике топонимов нередко ведут к возникновению продуктивных моделей, используемых при наименовании новых географических объектов и переименования старых. Этим нередко пользуются и писатели, создавая названия для вымышленных объектов.
Потенциально безграничное количество возможных географических объектов, а также различная степень их значимости для общества приводят к тому, что языковой статус различных групп топонимов различен.
В
подавляющем большинстве
Представления и знания, связываемые разными людьми с одним и тем же референтом, конечно, сугубо индивидуальны и могут различаться. Однако в знаниях, которые связывают с одним и тем же топонимом участники одной коммуникативной сферы, можно выделить некий общий минимум признаков (помимо тех, что входят в классифицирующий компонент сигнификата), необходимый им для коммуникации.
Например, хотя разные носители английского языка могут связывать разные представления, скажем, о городе Эксетер (Exeter) в Англии, однако, очевидно, в рамках той языковой общности, где этот топоним имеет существенное значение для коммуникации, общим для говорящих будет знание о том, что это небольшой, но древний город в графстве Девоншир (плюс, возможно, ещё несколько признаков, например, наличие в нём старинного собора и т. п.). Смысл, обусловленный фоновыми знаниями о географическом объекте у членов определённой коммуникативной сферы и возникающий в соответствующих этой сфере контекстах и ситуациях, формирует индивидуализирующий компонент значения антропонима.
Как и антропонимы, топонимы можно подразделить на единичные и множественные.
Известность объекта нередко способствует тому, что коммуникативная сфера, в которой реализуется референция топонима, расширяется до всего языкового коллектива. В таком случае признаки референта, подразумеваемые в значении топонима в речи, приобретают общеязыковой статус.
Так, практически каждый говорящий связывает с топонимом Aotearoa (Ao Tea Roa) Ао Теа Роа – маорийское название Новой Зеландии, буквенно «Длинное Белое Облако» дано островам Новой Зеландии, поскольку действующие вулканы выбрасывают время от времени облака белого дыма, и при приближении к островам со стороны океана они кажутся окутанными белыми облаками. Поскольку данная информация заключена в этом названии для всего языкового коллектива, она кодифицируется на уровне языка-системы. Такие топонимы, по аналогии с антропонимами, будем называть единичными. В их индивидуализирующее значение входит некий минимальный набор наиболее существенных характеристик географического объекта.
Какие же признаки входят в индивидуализирующий компонент значения единичных топонимов? В большинстве случаев, очевидно, указание на примерное местоположение объекта, в частности по отношению к другим объектам.
Кроме того, в значении топонима могут отражаться и другие особенности географического объекта: связь с историческими событиями, крупными сражениями (Appomatox, Pearl Harbor, Canossa, Dunkirk, Mafeking, Watergate, Waterloo), общественнокультурная значимость (Broadway, Eton, Oxford, Mecca, Pall Mall), соседство с социально-политическими институтами (Fleet Street, Yale, Westminster, Potomac) и т. д.
Остальной массив топонимов, существующих практически в речи и лишь потенциально способных получить языковой статус с полнозначным индивидуализирующим значением, — это топонимы множественные, называемые здесь так по аналогии с множественными антропонимами.
Представление
о том, что каждый топоним называет
только один объект, отражает лишь желаемое,
но не фактическое положение. Обслуживая
одну небольшую коммуникативную
сферу, множественный топоним может
с успехом применяться и в других, изолированных
(и даже не слишком изолированных) от данной
коммуникативных сферах. Известно, что
одно и то же название может встречаться
даже в пределах одной и той же административно-
Английские географические названия - очень сложное лингвистическое явление. Они сформировались под воздействием множества факторов, не последнее место среди которых занимали завоевания Британских островов иноземными захватчиками. Поэтому не стоит удивляться, что первый принцип классификации в английских географических названиях состоит в определении исходного языка (это может быть так называемый добриттский (кельтский, иберийский и т.д.), бриттский, латинский, древнеанглийский, старонорвежский, датский, франко-норманский и т.д. Каждый из этих языков представлен в английских географических названиях; более того, каждый из них влиял на уже имеющиеся названия, видоизменяя их в соответствии с законами собственной фонетики и транслитерации.
Основные проблемы, с которыми приходится встретиться при изучении этимологии английских географических названий, можно обобщённо свести к следующим.
1.
Главное, что нужно помнить
человеку, знакомящемуся с этимологией
английских названий: нельзя ограничиваться
только их внешними
2.
Другая проблема в том, что
географические названия, имеющие
сходное звучание в
3.
Ещё одна проблема анализа
современных форм
Характерными
для австралийской и
Топонимика – раздел языкознания, который имеет непосредственную связь с культурой, экономической жизнью народов, населяющих определенную территорию.
1.2
Понятие топонима
Топонимика (от греч. t'opos - «место» и 'onyma - «имя, название») - раздел ономастики, изучающий имена собственные, представляющие названия географических пунктов. Предмет топонимики - топоним (обобщенное название любых топообъектов) - это, прежде всего, имя существительное и, к тому же, имя собственное. Имена собственные - жесткие десигнаторы объектов, реализующие свою референцию в силу прямой связи с предметом посредством каузальной цепи [7, 515].
Особого внимания заслуживает вопрос о том, что понимать под значением топонимов. В традиционных логико-философских теориях значения имени собственного долгое время принято было считать наименование ничего не означающим ярлыком, никак не связанным семантически с называемым объектом, а лишь указывающим на него, служащим для выделения объекта из множества подобных. Современные теории референции отвергают интерпретацию имен собственных как скрытых дескрипций, усматривая историческую и каузальную связь между именем и именуемым объектом.

- Торговля как вариант деятельности семьи
- Торговля людьми
- Торговое оборудование
- Торговое обслуживание покупателей и разработка методов повышения его эффективности на предприятии
- Торговое предприятие
- Торгово-технологическое оборудование магазина и эффективность его использования на примере ООО Ритм -2000, торговое предприятие«Тележка»
- Торгово-экономические отношения Российской Федерации и КНР на современном этапе
- Ток функциясы, құйын
- Ток функциясы, құйын
- Толкование норм права
- Толкование уголовно-процессуального закона
- Топинамбур гүлінің құрамынның химиялық құрамын зерттеу нәтижесінде алынған мәліметтерді талдау
- Топливная аппаратура
- Топологияның кейбір түсініктері