Контрольная работа по этике
введение
Деловое общение – это, прежде всего официальная роль человека, выполняющего свои служебные обязанности.
Корректность речевого поведения делового человека зависит от соблюдения им правил речевого этикета. Этикет – совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда) включает в себя и указание на правила речевого поведения.
Знание этики речевого общения в бизнесе – это очень актуально в наши дни, т.к. сейчас много людей, занимающихся бизнесом. И эти деловые люди, знающие правила речевого поведения, смогут создать доброжелательную атмосферу сотрудничества, и это во многом предопределяет успешность проведения переговоров.
Данная проблема интересует очень многих. Сейчас существует большое разнообразие источников, в которых обсуждается общение в мире бизнеса. Это книги, всевозможные профессиональные журналы. Например, журналы: "Управление персоналом", "Русская словесность", Менеджмент в России и за рубежом", книги Соловьева Э.Я., Смелковой З.С., Бороздиной Т.В. и т.д
СОЦИАЛЬНЫЕ РОЛИ И РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИИ ДЕЛОВЫХ ПАРТНЕРОВ
«Социальные роли» – это общественные роли человека, его поведение, предопределяемое возрастом, профессией, уровнем культуры (так называемые «постоянные» роли представителя определенной социальной группы), и его поведение по отношению к партнеру в момент общения – в зависимости от ситуации (пациент-врач, продавец-покупатель и т. п. «переменные» роли).
При деловом общении – это, прежде всего официальная роль человека, выполняющего свои служебные обязанности. В этом случае человек как бы абстрагирован от своей индивидуальности: на первый план выступают деловые качества, человек воспринимается как представитель той или иной общественной организации. Об этом не следует забывать.
Представление делового человека о его социальной роли складывается из:
– представления человека о своих возможностях, понимания, что от него ожидается в данной ситуации.
– свободного владения необходимой информацией,
– ориентировочной активности речевой деятельности (чёткость коммуникативного намерения и представления о способах деятельности).
Развернём каждое из этих положений.
Вряд ли нуждается в уточнении известный тезис о том, что «человеческие качества не менее важны, чем деловые». Деловой человек – это человек, уважающий себя и своё дело, внутренне уравновешенный, уверенный в своих силах.
Успешное выполнение социальной роли в конкретной ситуации зависит как от умения человека использовать свои индивидуальные качества, способности, так и от его опыта общения.
«Одна и та же социальная
роль воспринимается, переживается, оценивается
и реализуется разными людьми.
Здесь сказываются как
Таким образом, необходимо знание своих возможностей (с позиций роли), знание самой роли (её информативная обеспеченность), владение определенными навыками, обеспечивающими успешное исполнение роли.
Ориентировочная активность
коммуниканта – это, прежде всего
умение соотнести свои действия с
ситуацией. Для этого человек
использует свой предыдущий опыт по аналогии,
выбирает стиль речевого поведения,
способы убеждения в
Наконец, непосредственное
выполнение социальной роли участника
делового общения – его реальное
речевое поведение
ОТНОШЕНИЕ К СОБЕСЕДНИКУ. ПРАВИЛА ОБЩЕНИЯ
Социальная роль в конкретной ситуации определяется по отношению к партнеру. Все речевое поведение коммуниканта строится в расчете на определенную реакцию партнера.
Важно предвидеть:
– отношение собеседника к себе самому (как личности, как представителю определенной группы),
– отношение к той информации, которая станет предметом деловой оценки или обсуждения,
– эффект, который могут оказать переговоры на собеседника.
Следует попытаться «построить модель» личностных черт собеседника, его особенностей, важных для общения. Попытаться понять его, увидеть проблему с его точки зрения. Тогда можно будет вместе сформулировать цель общения и это обеспечит его диалогичность, чувство партнерства «на равных». Это обеспечит стабильность и успешность общения. В отношениях партнеров должно преобладать гармонизирующее начало. Взаимодействие предполагает и кооперацию и соперничество – важно их разумное сочетание.
Успешное выполнение социальной роли обеспечивается не только речевыми средствами. Не менее важны невербальные средства общения.
Взгляд, удивленное движение бровей могут многое сказать о согласии или несогласии собеседника. Внимание к мимике и жестам делового партнера поможет учесть его эмоциональную реакцию хотя бы по трем основным параметрам: внимание/отталкивание, спокойствие/напряжение, приятно/неприятно. И соответственно откорректировать собственное речевое поведение: что-то смягчить или, наоборот, усилить воздействие, смягчить напряжение шуткой.
Общению активно
помогает контакт взглядов. Улыбка
сделает общение более
При официальном общении партнерам лучше сидеть лицом к лицу, поза должна быть удобной, но подчеркивающей собранность и мобильность собеседников.
Ещё одно невербальное средство – звучание голоса, интонирование речи говорящим – тоже влияет на создание атмосферы общения, на взаимопонимание партнеров. Уверенное звучание голоса подчеркивает достоверность информации, усилением голоса можно подчеркнуть какие-то главные положения и т. п.
Суммируя всё сказанное, попробуем определить постулаты (основные правила) делового общения.[2]
1. Постулат личностных качеств делового человека
– информированность и компетентность – свободное владение предметом речи;
– уверенность в себе, в своих знаниях, в умении установить нужный контакт со слушателями;
– объективность в оценке информации и способов её сообщения;
– неравнодушие – заинтересованность и увлеченность предметом речи;
– дружелюбие и искренность.
2. Постулат отношения к партнеру
– установка на взаимодействие, сотрудничество, а не соперничество;
– стремление увидеть проблему с точки зрения партнера, вовлечь его в соразмышление;
– уважительное отношение к партнеру, неподдельный интерес к его суждениям, доказательствам:
– умение выслушать собеседника.
3. Постулат релевантности
Релевантность (англ. – уместный, относящийся к делу) – смысловое соответствие между информационным запросом и полученным сообщением.
Постулат релевантности устной речи:
– говори по существу дела;
– говори то, что важно в данной ситуации;
– соотноси отбор и предъявление информации с запросом и ожиданиями партнера.
При создании письменных деловых текстов этот постулат следует рассматривать как главный.
4. Постулат информативности
Постулат количества информации:
– говори в меру: столько, сколько необходимо для достижения цели общения.
Постулат качества информации:
– предъявляй проверенную информацию – говори правду;
– не говори того, на что у тебя нет достаточных оснований;
– выстраивай доказательства
последовательно и
5. Постулат языковой нормативности деловой речи
– говори ясно и кратко;
– говори так, чтобы тебя нельзя было понять неправильно, истолковать двусмысленно;
– используй речевые клише в соответствии с нормативными правилами официально-делового стиля.
Названные постулаты в той же мере, и даже в большей относятся и к письменной речи.
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ
Корректность речевого поведения делового человека, во многом определяющая эффективность общения, зависит прежде всего от соблюдения правил речевого этикета.
Принятое определение понятия «Этикет» – «совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в I общественных местах, манеры и одежда)[3] включает в себя и указание на правила речевого поведения.
Существуют устойчивые речевые формулы общения, соотносимые с конкретной, часто повторяющейся ситуацией: формулы приветствия, извинения, обращения с просьбой и пр.
Речевой этикет –
это «регулирующие правила
В установлении контактов деловых партнеров знание этих правил, практическое знание словесных форм учтивости, вежливости обретает особую значимость, поскольку успешность любых переговоров предопределяется, с одной стороны, их информационной насыщенностью и точностью постановки вопросов, а с другой – умением партнеров создать неконфликтную, доброжелательную атмосферу сотрудничества.
Для делового общения
важна прежде всего регулирующая
функция речевого этикета: выбор
формулы обращения и
Устойчивые формулы общения терминологически обозначаются как единицы речевого этикета. Они достаточно легко группируются тематически, лексическое наполнение каждой группы предложено в ряде работ (Акишина А. А., Формановская Н. И.).
Назовём некоторые
из них и представим речевые формулы,
наиболее характерные для официально-
Знакомство
В официальной обстановке принято такое начало знакомства:
– Разрешите (позвольте) с Вами познакомиться!
– Позвольте представиться!
Говорящий как бы просит предварительное разрешение вступить в контакт, назвать себя. Такие речевые формулы не только отражают желание познакомиться, но исключают категоричность, оставляют за партнером право согласия/не согласия (весьма условное: говорящий не ждёт ответа). Во второй формуле оттенок официальности выражен более ярко. Далее говорящий называет свою фамилию, имя, отчество (лучше именно в такой последовательности и в именительном падеже):
– Иванов Борис Фёдорович.
Возможно использование глагола «зовут» – и тогда предложение лучше расчленить:
– Меня зовут Ирина Сергеевна (возможен родительный падеж – Ириной Сергеевной), моя фамилия – Иванова (именит, п.).
Далее называется профессия, должность, место работы:
– ..., преподаватель математики, завуч гимназии № 2.
Если знакомство
предваряет деловые контакты, в которых
говорящий уполномочен
– Я представляю фирму «Салют»...
– Я уполномочен вести переговоры от имени ...
Как правило, деловое знакомство предполагает обмен визитными карточками:
– Позвольте вручить Вам мою визитную карточку.
– Мои «координаты» указаны в визитной карточке.
В ситуациях делового
общения будущих партнеров
– Познакомьтесь, пожалуйста...
– Разрешите вас познакомить...– называется имя, фамилия, отчество каждого из знакомящихся (в именительном падеже).
Вариант: те, кого знакомят, поочерёдно называют друг другу свою фамилию, имя, отчество.
В случае представления одного человека группе лиц:
– Разрешите вам представить нового сотрудника.
– Позвольте познакомить вас ... Как правило, посредник определяет роль каждого из знакомящихся в предстоящем общении (разовом или более длительном, постоянном):
– Познакомьтесь, пожалуйста..., представитель фирмы «Салют», член правления акционерного общества.
В ответной реплике
важно подчеркнуть
– Очень приятно!
– Очень рад!
– Очень рад с Вами познакомиться (возможно, добавление имени-отчества нового знакомого).
Реплика может быть расширена:
– Мне очень приятно, что мы познакомились... и т.п.
Приветствие и прощание
Особенность употребления этих речевых формул состоит в их сочетании с невербальными средствами (жест, улыбка и пр.), выражающими внимание, доброжелательность, готовность к контакту. Для делового общения характерны стилистически нейтральные приветствия (здравствуйте, добрый день) и стереотип прощания (до свидания). Возможно употребление стилистически повышенных формул:
– Приветствую Вас!
– Позвольте попрощаться...
При обращении к аудитории, даже небольшой:
– Дамы и господа! Разрешите (позвольте) приветствовать вас!
При межличностном
общении некоторую сложность
могут представлять этикетные особенности
невербального общения и
Так, первым должен произносить приветствие:
– человек, вошедший в помещение (по отношению к присутствующим);
– младший по возрасту (по отношению к старшему);
– мужчина (по отношению к женщине);
– подчиненный (по отношению к начальнику).
Рукопожатие, как дополнительная невербальная форма приветствия и прощания, используется в зависимости от степени знакомства собеседников и от ситуации общения.
Предписание этикета: мужчина не может первые подать руку женщине. Воспользоваться ли этой формой приветствия – решает женщина.
Достаточно знакомые между собою люди при встрече после приветствия обычно задают вопросы о делах, о здоровье, о семье собеседника. Сколько вопросов целесообразно задать? Насколько подробными могут быть ответы? Напомним об одном из постулатов общения – постулате количества информации: сообщается столько, сколько нужно для данной цели общения. В данном случае цель – приветствовать и выразить общие знаки внимания («Мне небезразлично ваше самочувствие и. пр. ...»).
Следовательно, вопросы о самочувствии и делах – по существу дань этикету и лучше дать краткие и нейтральные варианты ответа:
– Как дела?
– Не могу пожаловаться... (нормально..., вроде бы ничего и т. п.) – И в свою очередь задать собеседнику один – два аналогичных вопроса.
Поздравление, благодарность
Значение слов "поздравляю", "благодарю" закреплено устойчивой формой употребления глагола и определяется так: это одновременный акт и речи, и действия. При этом можно, например, пожать собеседнику руку, но это уже будет дополнительный оттенок действия. Главный смысл действия выражен в слове:
благодарю (я – вас – здесь – сейчас).
В деловом общении употребляется как нейтральная форма речевых единиц, так и стилистически повышенная (особенно в письменной речи): примите мою благодарность, позвольте выразить благодарность. Выбирается тот вариант, который наиболее приятен, предпочтителен для собеседника.
Так, экспрессивность нейтральных речевых единиц может быть усилена расширением этикетной формулы:
– От всей души благодарю Вас;
– Сердечно поздравляем ... — но такой вариант возможен только в соответствующей праздничной ситуации.
А вот стилистически повышенные формулы характерны именно для официальной обстановки общения:
– Разрешите мне поздравить (передать поздравление от имени...);
– Позвольте мне поблагодарить (выразить благодарность);
– Примите нашу благодарность (наши поздравления)
– Не могу не поблагодарить за ...
То же можно сказать и об ответных формулах благодарности:
– Я признателен(льна) за внимание... (за поздравление; ...за то, что...)
– Примите мою
благодарность (за что?) ... Вариант усиления
экспрессивности речевых
– Я Вам очень, (глубоко, чрезвычайно) признателен (благодарен).
– У меня не хватает слов, чтобы отблагодарить Вас... Выражение благодарности, усиленное комплиментом:
– Спасибо. Вы очень внимательны.
– Благодарю Вас. Вы так любезны.
Однако в ситуациях повседневного делового общения поздравления достаточно редки и стилистически нейтральны:
– Вас можно поздравить с завершением работы?
– Примите поздравления: наш проект принят.
Этикет делового общения предполагает благодарность (сдержанно-корректную, а не эмоциональную) в ответ на положительную оценку вашей деятельности:
– Благодарю. Мне очень приятно (я рада) слышать такой отзыв о своей работе; слышать такие слова (о чем?)
Наиболее же распространенная форма благодарности – обычное и самое традиционное для русского этикета «спасибо», используемое в самых различных ситуациях:
– Спасибо за помощь (за совет, за предостережение).
– Спасибо за внимание.
Употребление последней формулы соотносится, прежде всего с ситуацией официального предоставления участнику общения слова или права задать вопрос докладчику или лицу, проводящему пресс-конференцию.
Закончив выступление, говоривший благодарит за внимание аудиторию:
– Спасибо (благодарю)
за внимание. Задавая вопрос, говорящий
заранее благодарит за ответ, поскольку
слово ему предоставляется
Извинение
Степень серьёзности
проступка, за который следует принести
извинения, может быть самой различной.
В деловом общении это может
быть опоздание на заранее назначенную
встречу, несвоевременное выполнение
обещания или просто – непродуманные
слова, доставившие неприятность другому
человеку. Причины могут быть также
различными: и объективными (болезнь,
нарушения в работе транспорта и
т. п.), и субъективными (просто забыл).
Конечно, нужно быть пунктуальным, но
... избежать таких ситуаций практически
невозможно – значит, нужно сразу
же попытаться сгладить неловкость, не
допустить возникновения
Языковые средства
выражения речевого этикета зависят
как от степени проступка, так
и от степени официальности
– Извините (извините, пожалуйста) (за что?) за опоздание, за беспокойство...
– Прошу извинить меня (приношу свои извинения) – формула более принятая для обращения к группе лиц.
Оттенок усиления официальности содержится в речевых формулах:
– Приношу свои (свои глубокие) извинения.
– Я должен извиниться перед Вами (принести извинения).
– Я не могу не принести извинения Вам.
– Разрешите извиниться перед Вами.
– Разрешите извиниться за ...
Наконец, наиболее серьезные
проступки (невыполнение данного слова,
тем более, нарушение обязательства)
требуют извинения в
– Разрешите принести извинения по поводу (чего?)...
– Убедительно прошу извинить меня: я не смог выполнить своего обещания, поскольку должен был срочно выехать в командировку.
При указании причины используются такие предлоги, союзы, союзные слова: так как; потому что, из-за того, что и др.
В письменной речи используются обороты, характерные только для официально-делового стиля, имеющие следственное значение:
– Я не смог этого сделать ввиду того, что... (в связи с тем, что) совещание было неожиданно отложено.
Естественно, извинения
не следует откладывать, а ещё
лучше – предупреждать
– Прошу меня извинить: я не смогу быть у вас в 12 часов. Если можно (если это для вас удобно), перенесём время встречи на полчаса позже?
– Это возможно. Итак, встречаемся в 12.30. Благодарю Вас за звонок.
Так принято отвечать на извинение-предупреждение.
В большинстве ситуаций
небольших проступков ответа на извинение
при личном общении просто не требуется:
кивок головою или
– Пожалуйста.
– Не стоит извинения.
Реакция на извинение по телефону (тем более, на письменное извинение) должна прозвучать, поскольку партнёр ждёт этого, но и здесь ответ должен быть корректным и немногословным:
– Я принимаю ваши извинения.
Просьба, совет
Речевые единицы этих тематических групп обозначают побуждение к действию и требуют ответных реплик (прежде всего – согласие / несогласие).
Следует сразу оговорить разграничение: приказ и просьба.
Приказ – это официальное распоряжение того, кто облечён властью. Речевое оформление приказа принято только в сфере делового общения, но и здесь следует сделать оговорку: в полной мере это относится к письменным деловым распоряжениям. В устной речи, в повседневном деловом общении и языковые средства и интонации приказа следует исключить: негативный характер воздействия такого обращения к подчиненным очевиден. Официальное распоряжение с достаточным основанием можно назвать просьбой, выполнение которой обязательно. Это соответственно отражается в речевых формах:
– Прошу вас написать ответ на это письмо.
– Подготовьте, пожалуйста, отчёт... и т.п.
Общепринятое понятие «просьба» – это «обращение к кому-либо, призывающее удовлетворить какие-нибудь нужды, желания» (толковый словарь) и побуждающее к действию.
Основной формой
выражения просьбы (как и совета)
является повелительное наклонение
глагола (напишите об этом; поставьте
вопрос и пр.). «Актуализаторы вежливости»
(пожалуйста, будьте добры) используются
в деловой речи значительно реже,
чем в обиходно-разговорной («Будьте
добры, переделайте это» — в устах
вышестоящего может звучать иронически).
В обращении к коллеге, равному
по возрасту, по служебному положению
использование таких
– Будьте любезны, передайте мне...
– Пожалуйста, позвоните ...
– Будьте добры, пригласите к телефону...
Достаточно устойчивая форма официальной просьбы – сочетание глагола «прошу» с инфинитивом – используется, прежде всего, в ситуациях коллективной общения:
– Прошу желающих выступить.
– Прошу предоставить мне слово.
– Просим соблюдать тишину.
В этих случаях возможно употребление и существительного «просьба» + инфинитив:

- Контрольная работа по "Этике "
- Контрольная работа по "Этике"
- Контрольная работа по "Этике"
- Контрольная работа по "Этике"
- Контрольная работа по "Этике"
- Контрольная работа по "Этике"
- Контрольная работа по "Этике"
- Контрольная работа по “Этика деловых отношений”
- Контрольная работа по "Этика и культура управления"
- Контрольная работа по "Этика и культура управления"
- Контрольная работа по «Этика и культура управления»
- Контрольная работа по «Этика и психология делового общения»
- Контрольная работа по "этике"
- Контрольная работа по этике