Культура и нормы речи юриста
Оглавление
Введение…………………………………………………………
1.Понятие и структура
2.Нормативно-правовой, коммуникативный и этический Компоненты
культуры речи юриста……………………………………………………….7
Заключение……………………………………………………
Список литературы……………………………………………………
Введение
Задача повышения культуры речи юриста немыслима вне единства слова и мысли судебной речи, методологической взаимосвязи ее формы и содержания, необходимости приложения метода и правил речи к любому, не только судебному слову практикующего юриста. Язык - это не только средство общения. Для юристов уровень культуры речи, устной и письменной, - одно из важнейших профессиональных качеств. Право нуждается в таких языковых средствах, которые бы точно обозначали правовые понятия и грамотно выражали мысль законодателя. Вероятно, этим объясняется постоянный, неугасающий интерес юристов к языку права. Какую бы цель ни ставили перед собой исследователи, все они сходятся во мнении, что язык права довольно специфичен и нуждается в улучшении. Для того чтобы эффективно выполнять функцию волеизъявления, законы должны быть безупречными как по содержанию, так и по форме. Язык закона предельно точен. Специфика языка права определяется необходимостью точно передавать взаимосвязь юридических понятий и нюансов мысли законодателя в документах юридического характера, в их форме речи.
Высокий рейтинг многих юристов определяется тем впечатлением общей культуры и интеллигентности, которое оставляют их выступления. Безукоризненное владение литературным языком, умение точно, ясно, правильно и логично выразить мысль - наличие этих факторов является обязательным условием для успешной самопрезентации судебного оратора. Поэтому язык - это профессиональное оружие юриста.
- Понятие и структура культуры речи юриста
Культура - это все то, что создано человеком, в отличие от того, что создано природой и не подвержено воздействию человеческого труда.
Культура речи юриста абстрагируется из его профессиональной деятельности, направленной на реализацию правовых норм и обеспечение правопорядка в различных сферах жизни общества. При этом объектами профессиональной деятельности юриста являются: события и действия, имеющие юридическое значение; правовые отношения, возникающие в сфере функционирования государственных институтов; правовые отношения граждан и организаций.
Для юриста критически важным является обладание профессиональной этикой, правовой и психологической культурой, глубоким уважением к закону и бережным отношением к социальным ценностям правового государства; чести и достоинству гражданина; высоким нравственным сознанием, гуманностью, твердостью моральных убеждений, чувством долга и ответственностью за судьбы людей и порученное дело; принципиальностью и независимостью в обеспечении прав, свобод и законных интересов личности, ее охраны и социальной защиты; необходимой волей и настойчивостью в исполнении принятых правовых решений, чувством нетерпимости к любому нарушению закона в соответствии со своей профессиональной деятельностью.
Рассматривая личностные свойства будущего юриста, исследователи выделяют следующие из них:
1) общительность и высокая
2) социальная проницательность (высокая степень): понимание мотивов поведения другого человека; высокая чувствительность к отношениям окружающих к себе; доброжелательное отношение к людям;
3) лидерский потенциал (высокая степень): самостоятельность в принятии решений, настойчивость, стремление брать на себя ответственность;
4) конфликтность (низкая ее степень): высокая устойчивость, готовность изменить оценку под влиянием других людей и обстоятельств;
5) интеллектуальный потенциал (высокая степень): мышление абстрактно, логично; умение обобщать, анализировать, способность решать теоретические проблемы; реалистическое видение практических задач;
6) оперативность мышления в проблемных ситуациях (высокая степень): быстрое просчитывание возможных вариантов решений; стремление вносить изменения, по-новому решать постав ленные задачи;
7) инновационная направленность (готовность к изменениям) (высокая степень): выраженная инновационная направленность и смелость в принятии решений; готовность к риску; способность контролировать обстоятельства;
9) устойчивость в стрессовых ситуациях (высокая степень): эмоциональная уравновешенность; терпимое отношение к замечаниям в свой адрес; спокойная взвешенная оценка препятствий на пути к достижению целей; направленность и их преодоление;
10) самоконтроль (высокая степень): настойчивость, целеустремленность, требовательность к себе; следование общепризнанным одобряемым нормам поведения.1
Высокая степень профессионально-значимых свойств личности может быть достигнута посредством овладения культурой речи, ее формы и обусловливать выработку профессионально-значимых качеств у будущего юриста.
Важным условием подготовки юриста к профессиональной деятельности является владение культурой мышления, в том числе культурой социально-правового мышления, искусством логического анализа, знанием его общих законов и умением в и устной речи правильно (логично) их выстраивать.
Все эти объективно необходимые качества находят свое выражение в речи юриста.
Язык - это средство общения людей, орудие формирования и выражения мыслей и чувств, средство усвоения новой информации, новых знаний. Но для того, чтобы эффективно воздействовать на разум и чувства, носитель данного языка должен хорошо владеть им, т.е. обладать речевой культурой.
Культура речи - это качественная характеристика деятельности юриста, реализующейся в построении его деловой речи.
Исследователи определяют речевую культуру как способность человека творчески пользоваться языковыми средствами в рамках требований и литературных норм соответствующей эпохи с учетом конкретной цели, содержания и условий. К признакам же высокой речевой культуры оратора, которые можно с полным основанием считать и признаками высокой культуры речи, относят следующее: точность - чистота, образность - яркость, правильность - стройность - популярность - ритмичность, доказательность - определенность - выразительность - эмоциональность, краткость - доступность - наглядность - внушительность, ясность - простота - остроумие.
В понятие хорошей речи включаются как минимально достаточные три признака: богатство, точность и выразительность речи или точность, ясность, чистота. К признакам хорошей речи также относятся следующие характеристики: информационная насыщенность, логичность, точность, ясность, простота, богатство, чистота, уместность, образность, живость, эмоциональность, выразительность, благозвучие. К качествам образцовой речи относят точность, логичность, уместность, краткость, чистоту, богатство, выразительность (образность), красоту, доступность, благозвучность.
Культура речи может рассматриваться как часть более широкого понятия «культура общения». Структура культуры речи включает следующие компоненты: нормативный компонент (языковые нормы); коммуникативный компонент (качества речи); этический компонент (речевой этикет) единицы, и раскрывает содержание указанных компонентов. Выработанные временем представления о качествах речи предлагается дополнить критериями, которые определяют права и обязанности создателя текста юридического документа и его адресата. Сформулированные американским философом П. Грайсом максимы (правила) - это коммуникативные обязательства говорящего по отношению к адресату: качества (говори правду); количества (говори не больше, но и не меньше того, чем это нужно для понимания); отношения (не отклоняйся от темы); манеры или способа (говори ясно, последовательно, точно, вежливо). Правила Грайса - это, прежде всего, защита прав адресата, слушающего. Они в полной мере могут относиться как к обязанностям пишущего, так и защите прав читающего. Основываясь на представленных выше материалах, схематично компоненты культуры речи юриста можно представить в следующем виде (табл. 1).
Таблица 12
Компоненты культуры речи юриста
Оценочно-нормативный компонент |
Коммуникативный компонент (качества речи) |
Этический компонент (оценочный) |
нормы - правила; языковые нормы; лексические; стилистические; грамматические |
образность; лексическое богатство; лексическая специфичность; убедительность; выразительность; логическая стройность; правильность; доступность; чистота; научность; лаконичность; точность; проникновенность; чувство стиля; эстетическое отношение к оформлению документов как культурной ценности |
моральное сознание; нравственные отношения; культура поведения (этикет) |
- Нормативно-правовой, коммуникативный и этический компоненты культуры речи юриста
Все стороны культуры речи носят оценочно-нормативный характер, но оценка или нормативность у них выражается по-разному.
В оценочно-нормативном компоненте наиболее ярко проявляется нормативная сторона, а в этическом компоненте наиболее ярко выражается оценочная сторона. Этический компонент качества речи юриста выражен на уровне этического содержания, на уровне нравственных отношений, на уровне культуры поведения (этикета), на уровне отношения к адресату.
Коммуникативный компонент имеет как оценочную, так и нормативную характеристику.
Образность речи в широком смысле - это обобщенное отражение правовой действительности, облеченное в форму конкретного, индивидуального явления, живое наглядное представление о чем-либо в этой сфере; применительно же к речи в области юриспруденции - это способ передачи конкретной мысли посредством фиксации.
Лексическое богатство речи - это владение обширным словарным запасом, сложившимся в результате усилий лучших мастеров слова, накопленным целым рядом поколений русских людей.
Совокупность своеобразных слов (терминов), характерных для употребления в сфере юриспруденции является важным качеством деловой речи юриста - лексической специфичностью.
Целесообразность речи заключается в соответствии ее содержания поставленной цели, разумности, практической полезности.
Уместность речи - ее соответствие цели говорящего (пишущего), теме и жанру речи, месту, времени и др. Уместность определяет степень обязательности других качеств речи. Уместной называется речь, которая более всего подходит для ситуации высказывания, отвечает целям и задачам общения. Различают уместность:
1) ситуативную, применительно к речи основными критериями ее являются продуманность, ориентированность на восприятие в отсутствие собеседника, особенности построения предложений, передачи эмоций при помощи знаков препинания, строгая логичность и точность изложения;
2) стилевую, связанную с манерой изложения и выбором речевых средств;
3) личностно-психологическую, связанную с умением оценивать душевное состояние собеседника и его предполагаемое отношение к речи говорящего.
Убедительность речи юриста проявляется в предметности и доказательности ее содержания.
Выразительность - качество деловой речи юриста, выражающее в своей внешней форме конкретное явление правовой действительности. Выразительность языка - понятие вполне определенное. Он может быть серым, тусклым и ярким, великолепным; сухим и сочным; бедным, ограниченным и богатым; монотонным и эмоциональным. Эти полярные качества проявляются в зависимости от степени овладения речевой культурой.
Логическая стройность деловой речи юриста выражается в последовательном ходе рассуждений, умозаключений, в закономерности и обоснованности построения речи, правильном соотношении между ее частями, т.е. логичном построении как отдельной фразы, так и текста в целом.
Правильность речи - это соблюдение норм современного русского литературного языка говорящими (орфоэпических) и пишущими (орфографических). Смысл и ценность орфографии в ее единстве. Чем идеальнее это единство, тем легче взаимопонимание.
Правильность деловой речи юриста - это ее соответствие правилам и нормам классического юридического языка, основанного на нормах и правилах современного русского литературного языка, она является одним из показателей его профессиональной компетентности. Правильность речи и речевое мастерство - две ступени освоения литературного языка. Доступность речи выражается в предметном восприятии и понимании изложенного в письменном виде материала.
Чистота речи. Чистая речь - хорошо выверенная, безупречная с точки зрения грамматики и стиля речь.
Научность является одним из важных коммуникативных качеств деловой речи. Научный язык есть средство научного познания, а также форма отражения специфической области человеческих знаний во взаимосвязи литературного языка со специальной терминологией. Иначе говоря, научный язык -это язык, основанный на принципах науки, отвечающий требованиям науки. Его основными чертами являются точность и объективность.
Характерным для языка науки является его экономная форма выражения содержания и понятий формулами и другими условными зависимостями и отношениями, что позволяет оперативно использовать аппарат науки в ее исследовании и приложении к решению практических задач. Эта форма позволяет также в кратких формулировках выражать главное, основное, давать на «немногом многое», выражать идеи и закономерности науки на более высоком уровне общения и сохранения единства частного и общего. Как и на всяком языке, на языке науки при изучении специального предмета надо научиться говорить, читать, писать, оценивать закономерности и практическое приложение научной области.
Лаконичность - краткость содержания рассматриваемого вопроса посредством его выражения в форме.
Точность речи юриста выражается в показателе степени соответствия его письменного произведения должному, т.е. полного соответствия утвержденному законом образцу документа, и адекватности восприятия устной и зафиксированной форм речи. Точность - это терминологическая строгость в подборе слов для выражения мысли.
Иными словами, точность - это «правильность в действии», использование всех языковых средств (не только лексических, но и грамматических) в полном соответствии с их значением.
Особенно важное значение точность имеет для письменной деловой коммуникации. Письменная деловая коммуникация понимается как специфическая форма делового общения, направленная на передачу деловой информации между коммуникантами в форме письменных текстов с целью организации успешной совместной деятельности партнеров. Письменный текст в деловой коммуникации представляет собой документ, который регламентирует действия людей и обладает юридической значимостью. Отсюда повышенное требование к точности, не допускающей инотолкования. Соответствовать этому требованию может только письменная речь, подготовленная и отредактированная. Помимо требования денотативной точности (денотат - предмет или явление окружающей нас действительности, с которыми соотносится данная языковая единица), к язык) документов предъявляется требование коммуникативной точности — адекватного отражения действительности, мысли авторов в речевом фрагменте (предложении, тексте). Соответствие требованию точности того и другого вида будет означать безупречное реферирование действительности и безупречное выражение мысли.3
Рассмотрим основные требования к оформлению деловых документов.
Одно из основных требований письменного делового общения, предъявляемых к языковому оформлению официального документа, - это понятность и максимальная точность. Кроме того, требования к точности речи возрастают еще и тогда, когда нет непосредственного контакта с адресатом речи, а также при непосредственном контакте, но с широкой аудиторией. Дело в том, что при непосредственном общении с конкретным собеседником всегда возможна коррекция, позволяющая снять возникшую неточность (коррекция со стороны самого говорящего, заметившего неточность в момент речи, или со стороны слушающего в форме вопроса и т. д.).
Точность как коммуникативное качество речи -это прежде всего строгое соответствие слов обозначаемым предметам (явлениям) действительности.4 Это определение отчетливо показывает, что данное требование соотносится прежде всего с лексическим уровнем в системе языка. Чтобы речь была точной, слова должны употребляться в полном соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены в системе языка. Значит, точность понимается как соблюдение в речи норм словоупотребления. Точность как качество речи опирается на связи речь - сознание, речь - действительность и речь -язык. Нужно уметь соотнести имеющееся знание предмета речи со знанием языковой системы и ее возможностей в конкретном акте коммуникации. Иначе говоря, точность - это такое коммуникативное качество речи, которое возникает как соответствие смысловой стороны речи предметно-вещной действительности системе выражаемых понятий.
Созданию точной письменной речи способствуют собственно лингвистические условия, т. е. умение соотнести знание лексической системы языка со знанием предмета в «конкретном акте коммуникации».5 В речи должно каждый раз устанавливаться точное соответствие между понятием и словом. Понимание этого условия необходимо каждому, кто создает деловые тексты.
К лингвистическим средствам, обеспечивающие точность письменной деловой речи, прежде всего относится верное словоупотребление. С точки зрения языкового оформления точность достигается точностью словоупотребления, т. е. использованием слов в соответствии с их лексическим значением. Слово в тексте документа должно употребляться в одном значении, принятом в официально-деловой письменной речи. Несоблюдение этого главного условия в деловых текстах приводит к нарушению речевых норм. Например: создание нормативной базы для организации собственников жилья. Толковый словарь дает следующие значения слова «организация»: 1. организованность, продуманное устройство, внутренняя дисциплина; 2. общественное объединение или государственное учреждение.6 Слово «организация» в данном примере использовано без учета его лексического значения: нормативная база создается не для того, чтобы собственники жилья «организовывались», а для того, чтобы они «появлялись»; в данном случае уместно было бы использовать отглагольное существительное «появление» вместо «организация».
При употреблении многозначных терминов следует учитывать, что в каждом конкретном случае они употребляются только в одном из нескольких значений. Если одно и то же понятие ооозначается несколькими терминами, то возникает синонимия терминов. Термины-синонимы имеют разное звучание, но совпадают по значению. Они могут быть полными (абсолютными) или частичными (относительными). При употреблении терминов-синонимов важно обращать внимание на то, какую сторону или свойства понятия необходимо обозначить, выделить в контексте. Такие термины-синонимы, как контракт, договор, соглашение, сотрудничество, которые можно отнести к полным, различаются по смыслу. Так, в словаре синонимов русского языка слово «соглашение» выступает доминантой, стоит первым в синонимическом ряду, а слова договор и контракт, объединенные синонимическими отношениями, помещены в одном синонимичном ряду, то есть эти слова могут быть взаимозаменяемыми. А у слов договор, соглашение стержневым является слово договоренность.7 Следовательно, недавно появившийся в деловой письменной речи новый термин «контракт» (договор, чаще письменный, с взаимными обязательствами для договаривающихся сторон) не только успешно сосуществует с терминами «договор, соглашение», но уже вытесняет их из речевого обихода. С помощью таких документов, как трудовой договор, трудовое соглашение, контракт, закрепляются юридические и правовые аспекты взаимоотношений между работником и работодателем. Следует обратить внимание на то, что понятие контракт шире, чем понятия трудовой договор, трудовое соглашение. Оно распространяется не только на отношения между работником и работодателем, но и на торгово-экономические отношения между отдельными организациями. Так, письменный договор между предприятиями, производящими продукцию, и организациями, заготавливающими и сбывающими эту продукцию, также называется контрактом. Документ, с помощью которого регулируются материальные, финансовые отношения супругов, в частности в случае развода, называется брачный контракт. Таким образом, иноязычный термин контракт, получая более широкое распространение и являясь многозначным в терминологической системе делового письма, вступает в синонимические отношения с русскоязычными терминами данной предметной области.8
Ошибки в употреблении слов-синонимов часто происходят от того, что многозначное слово может быть синонимично выбранному слову только в одном из своих значений.
Верное словоупотребление требует разграничения в словоупотреблении однокоренных слов, близких по значению и по сфере употребления, но разных по словообразовательной структуре (паронимов).
Паронимы - близкие по звучанию и по значению родственные слова, имеющие одни и те же основные грамматические значения. Значения паронимов никогда не нейтрализуются, и паронимы не могут заменять друг друга в одном контексте. Именно значение и является тем ограничителем, который мешает произвольно сочетать данные слова с другими.9
Умелое употребление паронимов, как и синонимов, способствует передаче тонких смысловых оттенков, помогает точно выразить мысль.
Точность речи требует внимательного отношения к такому явлению, как плеоназм - многословие, использование излишних слов с одними и теми же значениями. Плеоназмом (от гр. pleonasmos - переизбыток) называют вид речевой избыточности, которая обусловлена частичным совпадением значений слов.
Таковы основные требования к грамотному словоупотреблению, соблюдение которых обеспечивает создание точной речи.
Залогом соблюдения точности речи юриста является привычка работать со словарями русского языка, словарями иностранных слов, философской, юридической, энциклопедической литературой, другими необходимыми изданиями.
Проникновенность речи юриста заключается в искренности, большом внутреннем убеждении того, кто эту речь выстраивает.
Чувство стиля в речи юриста заключается в способности воспринимать, понимать и ощущать лексическую (языковую), логическую и грамматическую основы юридического текста, одной из важнейших жизненных форм выражения права, определенным образом организованные с целью передачи информации. Истинный вкус состоит не в безотчетном утверждении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности.
Ясность речи - это стройность, логичность речи. Необходимым условием достижения ясности является глубокое понимание сущности того, о чем пишется, что составляет ее содержание: «ясность мысли - ясность речи - ясность общественного интереса». (Аристотель). Небезызвестны и поучительны советы известного русского адвоката начала XX века П. Сергеича (П.С. Пороховщикова). В его книге «Искусство речи на суде» есть параграф «Знание предмета». Вот что утверждает автор: «Мысль вполне сложившаяся в мозгу, легко находит себе точное выражение в словах; неопределенность выражений обыкновенно бывает признаком неясного мышления».
Последовательность как качество речи достигается логически обоснованным ее построением, стройностью суждений и выводов, закономерно вытекающих один из другого.
Заключение
Речь юриста должна быть построена так, чтобы она привлекала внимание, наилучшим образом способствовала убеждению. Коммуникативные качества речи - ясность (доступность, простота), точность, убедительность, логичность, эмоциональность и экспрессивность -позволяют юристу сделать речь по-настоящему доказательной. Языковые средства тоже способствуют логичности, убедительности речи.
Культурной считается речь, в которой отсутствуют диалектные, просторечные слова, узкопрофессиональные выражения, неуместно употребляемые иноязычные слова. Кроме того, ее характеризуют логическая стройность, разнообразие грамматических конструкций. Поэтому культура речи юриста связана с умением передавать мысли средствами языка не только правильно, но и точно, выразительно.
Безусловно, общество вырабатывает формы речевого поведения и требует от носителей языка соблюдения этих правил. Поэтому юрист должен производить сложную операцию отбора в речевой акт того, что является наиболее уместным для данной обстановки общения.
Статус права слишком высок и ответствен, и его язык является показателем уровня культуры юристов, их уважения к закону, к гражданам, права которых они защищают. Поэтому в своей речи, как письменной, так и устной, юристы обязаны не нарушать нормы родного языка.
Список литературы
- Абрамова Н.А. Культура речи - профессионально значимое качество юриста. // Ученые труды Российской Академии адвокатуры. 2008. № 4.
- Александрова З. И. Словарь синонимов русского языка: практический справочник. М., 2008.
- Головин Б. Н. Основы культуры речи. М., 2007.
- Ивакина Н.Н. Риторика для юристов. М., 2011.
- Колтунова М. В. Язык и деловое общение: нормы, риторика, этикет. М., 2007.
- Кушнерюк С. П. Документная лингвистика. М., 2010.
- Ожегов С. И., ШведоваН. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2009.
- Панова М. Н. Языковая личность государственного служащего. М., 2010.
- Поповская Л.В., Лисоченко О.В. Риторика для юристов. Основы судебного красноречия. М., 2012.
- Тесликова Н.Н. Основы культуры речи для юристов. М., 2008.
1 Абрамова Н.А. Культура речи - профессионально значимое качество юриста. // Ученые труды Российской Академии адвокатуры. 2008. № 4. С. 105.
2 Абрамова Н.А. Культура речи - профессионально значимое качество юриста. // Ученые труды Российской Академии адвокатуры. 2008. № 4. С. 107.
3 Колтунова М. В. Язык и деловое общение: нормы, риторика, этикет. М., 2007. С. 25.
4 Головин Б. Н. Основы культуры речи. М., 2007. С. 136.
5 Там же. С. 139.
6 Ожегов С. И., ШведоваН. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2009. С. 458.
7 Александрова 3. И. Словарь синонимов русского языка: практический справочник. М., 2008. С. 124, 505.
8 Панова М. Н. Языковая личность государственного служащего. М., 2010. С. 246.
9 Кушнерюк С. П. Документная лингвистика. М., 2010. С. 108.

- Культура интеллектуального труда
- Культура интимной гигиены
- Культура и общество
- Культура и общество
- Культура и общество
- Культура и общество
- Культура и общество
- Культура императорской России (начало XVII - конец XIX века)
- Культура и наука
- Культура и научно-технический прогресс
- Культура Индии
- Культура Индии
- Культура Индии
- Культура Индии