Культура речи делового общения

ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ

РОССИЙСКОЙ  ФЕДЕРАЦИИ

Академия  права и управления

Кировский филиал 
 

Регистрационный № _____

Дата  регистрации________ 
 
 
 

    КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

 

по  дисциплине

«Деловое  общение» 
 

Студента  группы ЮЗВ-45кс

    

Специальности 030501.65 «Юриспруденция»

 

(Ф.И.О.)

 

                

            Вариант №2

 

            Преподаватель:    _____________________

 

            Оценка: ______________________

 

            Подпись преподавателя: ________________

 

            Дата  проверки: «_____» ___________200__г.

 

Киров

2009г.

 
 
 
 
 

Содержание

 
    1. Культура речи делового общения…………………………………….3
  1.    Понятие, структура, виды профессионального общения юриста….12

Библиографический список………………………………………………...17

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1. Культура речи  делового общения

     Деловое общение - это самый массовый вид социального общения. Оно представляет собой сферу коммерческих и административно-правовых, экономико-правовых и дипломатических отношений.

     Новые социально-экономические условия  современной жизни побудили население к необходимости организации обучения языковым формам делового общения, повышения лингвистической компетентности лиц, вступающих в социально-правовые отношения, руководящих действиями людей.

     Умение  успешно вести деловые переговоры, грамотно составить текст документа, умение работать с документами — важнейшие составляющие профессиональной культуры человека, принимающего решения.

     Низкая  речевая культура напрямую связана  с низкой эффективностью совещаний, переговоров, параличом законов, которые часто составлены так, что их просто нельзя исполнить.

     К какой бы области ни относилось понятие "речевая культура", оно всегда включает три основных аспекта: ортологический, коммуникативный и этический.

  Ортология наука о правильной речи, о языковых нормах и их изменении. В сознании говорящего и пишущего норма выступает как образец, калька, схема, шаблон, по которому строится слово, предложение, высказывание. Нормы формируются под влиянием литературного творчества и речевой практики нации и являются непременным условием единства языка и нормального функционирования языковой системы. Они кодифицируются, т.е. описываются, закрепляются как образец в словарях, справочниках, учебниках.

  Кодифицированные  нормы литературного языка —  это такие нормы, которым должны следовать все носители языка, причем понятие нормативности включает сферу использования языка. Закрепленность вариантов за различными сферами и формами использования языка определяется принципом коммуникативной целесообразности. То, что нормативно для письменной речи (осложнение синтаксической конструкции причастными и деепричастными оборотами), ненормативно для устной речи.

  Нередко норма выступает в качестве двойного стандарта — обязательного и допустимого вариантов. Например, в практике устного делового общения разговорная форма договор — договора вытесняет книжный вариант договор — договоры.

  Вариативность нормы является причиной ее изменения, причем темпы изменений нормы  различны для разных уровней языка. Самыми консервативными считаются грамматические нормы. Грамматический строй русского литературного языка практически не изменился с пушкинских времен. Фонетические нормы, напротив, очень подвижны. Еще недавно вошедшее в русскую речь слово "маркетинг" имеет уже варианты произношения, закрепленные в качестве допустимых: маркетинг и маркетинг. Правильность речиэто базовое требование культуры речи, ее основа.

  Важно ли владеть нормами русского литературного  языка человеку, ежедневной практикой которого является деловое общение? На этот вопрос можно ответить только однозначно утвердительно. Потому что человеке низким уровнем речевой культуры, не умеющий ясно излагать свои мысли, допускающий ошибки в своей речи, обречен на коммуникативные неудачи, часто оказывается в неловком положении. Грамотность в широком смысле этого слова — непременное условие успешности в деловом общении.

  Особенно  важно для юристов представлять себе нормативный аспект языка документов и устной деловой речи.

  Нормативный аспект культуры речи — один из важнейших, но не единственный. Можно, не нарушая  норм русского литературного языка, произвести на собеседника отталкивающее впечатление. Можно привести большое количество различных, в том числе и деловых текстов, безупречных с точки зрения нормативности, но не слишком вразумительных.

  Язык  располагает огромным арсеналом  средств. Они должны использоваться с учетом сферы, ситуации, задач и жанра речи и быть мобилизованы на достижение коммуникативной цели. Коммуникативный аспект речевой культуры как раз и рассматривает эти вопросы.

  То, что в современной лингвистике  называется коммуникативным аспектом культуры речи, было известно еще в античности в качестве одной из почитаемых наук — риторики. Вначале риторика была наукой об ораторском мастерстве, об "умении увлечь души словами" (Платон). Затем риторику стали понимать как науку о хорошей речи, выделяя такие ее качества, как точность, ясность, выразительность, логичность, чистоту, уместность. Все эти качества связаны между собой.

  Точность, достигающаяся благодаря правильности словоупотребления и организации речи, обеспечивает такие качества речи, как ясность, доступность.

  Логичность речи тесно связана с точностью, которая является как бы "предварительным условием" логичности. Это коммуникативное качество речи связано не столько со словоупотреблением, сколько с синтаксической организацией высказывания, которая должна обеспечивать последовательность в усвоении выражаемой мысли, ее непротиворечивость.

  Чистота и уместность речи оказываются в свою очередь теснейшим образом связаны между собою. Отбор слов сообразно с целями и условиями общения определяется требованием чистоты и уместности речи, что предполагает знание стилей литературного языка. Так, обилие терминов и штампов, стандартных выражений характерно для письменной деловой речи, но совершенно не характерно для разговорной речи. Все эти коммуникативные качества речи являются характеристиками речи правильной и искусной.

  В наши дни современная риторика, или  неориторика — это, прежде всего, наука об эффективной речи, об умении добиваться речевыми средствами поставленной цели. Это предполагает учет психологического и этического аспекта общения.

  Этический аспект речевой культуры представлен  лингвистической дисциплиной —  речевым этикетом. Речевой этикет изучает специальные речевые средства регулирования социальных и межличностных отношений: речевые этикетные формулы, этикетные тексты и правила их использования, а также правила речевого поведения в тех или иных условиях.

  Этикетные нормы поведения носят национальный характер. То, что является знаком уважения в европейских странах (при встрече поинтересоваться здоровьем жены и близких), в странах мусульманских может быть воспринято как оскорбление.

  Деловое общение очень часто не просто включает этикетное общение, но с необходимостью предусматривает его. Существуют особые этикетные жанры делового общения: выражение соболезнования, благодарности, поздравления. Юристы должны хорошо знать и адекватно использовать средства речевого этикета, так как от успешного использования этих средств во многом зависит результат делового общения.

  "Встречают  по одежке, а провожают по уму", — гласит русская народная мудрость. Причем под словом "ум" подразумевается умение общаться, ладить с людьми. Вовремя и к месту сказанные слова назывались в народе "золотыми".

  Таким образом, речевая культура — это использование средств и возможностей языка, адекватных содержанию, обстановке и цели высказывания при соблюдении языковых норм.

  Высокая речевая культура юриста проявляется  в знании требований, предъявляемых  к языку документов, и умении выбрать  из богатейшего арсенала речевых средств деловой письменной речи необходимые для составления текста, вести деловую беседу, уметь убеждать в своей правоте.

  Владение  этикетными средствами, тактическими приемами ведения деловых переговоров, совещаний, жанрами публичной монологической речи также входит в число необходимых речевых навыков менеджера.

  С человеком высокой речевой культуры говорить легко и приятно. Если это  деловой человек, ему удаются  различные контакты и переговоры, ему удается убеждать людей в своей правоте и влиять на собеседников, он может сам составить или отредактировать документ, написать благодарность, поздравительное письмо или презентационную речь. И это все важнейшие составляющие профессионального облика делового человека.

  Типы  речевых культур в деловом общении

  В сферу коммерческих и административно-правовых отношений сегодня влились огромные массы самых различных по культурному, образовательному уровню и социальному статусу людей. Естественно, что они являются носителями различных типов внутринациональных речевых культур.

  О.Б. Сиротинина и В.Е. Гольдин в своих  работах представили типологию внутринациональных речевых культур, которые сосуществуют в деловом общении и непосредственно связаны с общеобразовательным и общекультурным уровнем говорящих и пишущих.

  Самым высоким типом является элитарный тип речевой культуры. Речь представителя элитарной речевой культуры не только безукоризненна с точки зрения соблюдения языковых норм, она отличается богатством, выразительностью, аргументированностью, логичностью, доступностью, ясностью изложения и т.п.

  Не  менее важно для элитарной  речевой культуры строгое соблюдение всех этических норм общения: соблюдения принципа вежливости и кооперации в процессе диалога, отсутствие грубых, тем более нецензурных выражений, отсутствие "ноток" категоричности и повышенного тона общения, особенно с подчиненными.

  Представитель элитарной речевой культуры должен владеть всеми функциональными  стилями русского литературного  языка: официально-деловым, научным, публицистическим, разговорным. Это значит, что деловой человек, например, может с равной легкостью написать научный доклад или статью, выступить на пресс-конференции, дать интервью, написать презентационную речь, поздравление, адрес, не говоря уже о профессиональной речевой деятельности — составлении документов, проведении совещаний, переговоров, деловых встреч и т.п.

  "Можно  сказать, что элитарная речевая  культура — это искусство пользоваться  языком, всем богатством его возможностей  при строгой уместности этого использования", — пишут в одной из работ О.Б.Сиотинина и В.Е.Гольдин1

  Понятно, что элитарная речевая культура характеризует лишь немногих представителей нашего общества. В практике исследования деловой устной и письменной речи автором этой книги указанный тип речевой культуры зафиксирован не был. Но это не значит, что он отсутствует в деловой речи и, тем более, это не значит, что к овладению им не нужно стремиться. Среднелитературная речевая культура — это тоже достаточно высокий тип речевой культуры. Он характеризуется меньшей строгостью соблюдения всех норм, однако ошибки в устной и письменной речи не носят системного характера.

  В отличие от носителей элитарной  речевой культуры, которые активно  владеют всеми стилями, носители среднелитературной речевой культуры обычно активно владеют лишь одним — двумя стилями (например, деловой и разговорный), остальными же только пассивно.

  Среднелитературная  речевая культура характеризуется  отчасти смешением норм устной и  письменной речи, — когда в устной речи используются книжные штампы, причастные или деепричастные обороты и когда в письменную речь, в частности в язык документов, проникают разговорные конструкции и жаргонизмы.

  В отличие от элитарной, среднелитературная речевая культура не является эталонной, однако этот тип речевой культуры является самым массовым во всех сферах нашей общественной жизни. Этот тип речевой культуры представляет речь большинства теле- и радиожурналистов. Отсюда тиражирование ошибок, типа "квартал", "валовый", "эксперт", "обеспечение", "отмечая о том",и т.д. Среднелитературная речевая культура характеризуется нестрогим выполнением этикетных требований: переходом на Ты - общение при каждом удобном случае, низкой частотностью использования этикетных формул и этикетных лексем, причем последние представлены очень ограниченным набором ("спасибо", "здравствуйте", "до свидания", "простите"). Подобный тип речевой культуры никак не может быть предметом обучения.

  Литературно-разговорная речевая культура и фамильярно-разговорная речевая культура могут быть разновидностью элитарной и среднелитературной речевой культуры, если общение протекает в неофициальной обстановке, в сфере близкородственного, близкодружественного общения.

  Эти типы речевой культуры допускают  использование сниженной лексики: жаргонизмов, просторечных выражений, бранных слов при общем соблюдении ортологических норм.

  Эти же типы речевой культуры могут быть самостоятельными, единственными для  носителя языка, если он не учитывает  фактор официальности общения, употребляя, например, в условиях официальности слова прощания: пока, будь вместо общеупотребительных: до свидания, всего доброго, всего наилучшего. Последнее характерно для носителей фамильярно-разговорной культуры. К еще более низким типам внутринациональных речевых культур относятся просторечие и профессионально-ограниченная речевая культура.

  Просторечие является показателем низкого образовательного и культурного уровня. Этот тип речевой культуры отличают весьма ограниченный запас слов, синтаксическая монотонность (неумение строить сложные предложения, высказывания), высокая частотность экспрессивных средств, ругательств, слов-паразитов, междометий, целых десемантизированных речевых фрагментов (на вроде того, ну так вообще, ну там, знаешь, типа того и т.п.).

  Сознавая  ущербность своей речевой культуры, носители просторечия часто включают в свою речь иностранные и книжные слова без учета их лексического значения: без консенсуса не договоришься; мы без вашего контингента обойдемся; конкретно сделали и т.п.

  Как правило, носители просторечной культуры не подозревают о существовании  словарей и справочных пособий, которые  могли бы помочь им адекватно использовать лексику, грамотно строить словосочетания, предложения.

  Ошибки  в речи представителей низких типов речевых культур носят системный характер. Причем в устной речи преобладают акцентологические и лексические ошибки, а в письменной — грамматические, орфографические и пунктуационные.

  В деловом общении просторечие  в чистом виде встречается крайне редко, а профессионально-ограниченная речевая культура — достаточно часто. Ее характеризует все то, что характерно для низких типов речевых культур: системность ортологических нарушений, неразличение сферы Ты- и Вы-общения, неразличение стилевых пластов лексики (жаргонизмы не осознаются как таковые), невладение монологической речью, отсутствие сознательного использования речевых средств, — короче говоря, лингвистическая ограниченность и ущербность речевого сознания2.

  Взаимодействуют ли эти типы внутринациональных речевых культур? Несомненно, они испытывают взаимовлияние и образуют гибридные, маргинальные разновидности: среднелитературная вступает во взаимодействие с более низкими типами речевых культур — фамильярно-разговорной, профессионально-ограниченной, просторечной. И такие маргинальные образования, по нашим наблюдениям, преобладают в деловой речи.

  Нужно ли знать эти типы речевых культур  будущему юристу или адвокату? На наш  взгляд, безусловно необходимо, потому что точная квалификация речевой культуры собеседника поможет выбрать верную стратегию речевого поведения, избежать коммуникативного шока при столкновении носителей высоких и низких типов речевых культур.

  Необходимо  отметить общий процесс снижения уровня речевой культуры общества, который еще не остановлен. Лингвисты уже десять лет бьют тревогу по поводу опасных тенденций расшатывания языковых норм. Тревогой о состоянии и судьбе русского языка пронизаны высказывания многих известных деятелей культуры и науки нашего общества. Д. С. Лихачев, А. И. Солженицын, академик Е.П.Челышев и многие другие высказывались о необходимости сохранить в чистоте национальное достояние — русский язык, существование и совершенствование которого является непременным условием существования нации.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  2. Понятие, структура,  виды профессионального  общения юриста

     Общение — тонкий, многоплановый процесс  установления и развития межличностных контактов, обусловленный совместной жизнью, деятельностью людей, их отношениями, которые складываются по самым различным поводам.

     В более узком смысле, в контексте  рассматриваемых проблем, общение является составной частью профессиональной деятельности юриста независимо от его специализации. Как пишет Г.М. Андреева, «люди не просто общаются в процессе выполнения ими различных функций, но они всегда общаются в некоторой деятельности «по поводу» нее»13

Если  иметь в виду правоохранительную деятельность, то об общении можно говорить не только как о ее структурном компоненте (подструктуре), но в ряде случаев и как об особом, самостоятельном виде профессиональной деятельности, например, когда речь идет о допросе, судебном рассмотрении дела и т.п.

В социальной психологии в структуре общения выделяются три его непременные составные части:

коммуникативная сторона, состоящая в обмене информацией между людьми;

перцептивная  сторона, то есть процесс взаимного восприятия, познания субъектов общения и на этой основе установления между ними взаимопонимания;

интерактивная сторона, заключающаяся в организации взаимодействия, совместных действий (деятельности) партнеров общения.

     И, наконец, говоря о профессиональном общении юристов, необходимо подчеркнуть еще одну важную особенность: оно нередко протекает в особом процессуальном режиме с соблюдением определенных, строго очерченных форм коммуникации, таких, например, как: прием заявлений у граждан (ст. ПО УПК РСФСР, ст. 129, 156 ГПК РСФСР); допрос в ходе предварительного следствия (ст. 123, 150, 158, 159, 161 УПК РСФСР); допрос в суде при рассмотрении уголовных дел (ст. 280, 283, 285, 287, 289 УПК РСФСР), допрос и получение соответствующих объяснений у лиц, участвующих в гражданском судопроизводстве (ст. 162, 166, 168—171, 173, 180 ГПК РСФСР); судебные прения сторон, обмен репликами, произнесение последнего слова подсудимым (ст. 295—297 УПК РСФСР); судебные прения, обмен репликами сторон в судебном заседании при рассмотрении гражданско-правовых споров (ст. 185—187 ГПК РСФСР).

     Особый  вид и режим процесса профессиональной коммуникации предусмотрены законодателем  и при вынесении приговора по уголовным делам (ст. 302—307 УПК РСФСР), в ходе принятия решения по гражданско-правовым спорам (ст. 189, 193—195 ГПК РСФСР).

     Таким образом, начало, ход и развитие указанных  коммуникативных форм в уголовном и гражданском процессе определяются правовыми (процессуальными) нормами, предписывающими обязательное соблюдение установленных законодателем формул общения, процессуальный порядок речевого взаимодействия сторон.

     Процедура процессуально регламентированного  общения, его формализованный, своего рода ритуальный характер применительно к различным коммуникативным ситуациям, обязательные условия, при которых такое профессиональное общение может осуществляться (гласность, непосредственность, устность, непрерывность — ст. 18, 240 УПК РСФСР, ст. 9, 146 ГПК РСФСР), никем не могут быть нарушены. Эти процедуры детально описаны в законе, начиная с оснований, без которых не может состояться сам акт общения, и кончая процессуальными формальностями, завершающими диалог сторон с его особым порядком протоколирования, которое отражает не только содержание, но и весь ход общения, соблюдение сопутствующих ему различных формальностей процессуального характера, игнорирование которых может послужить основанием для признания недействительными результатов, полученных в ходе общения, и даже повлечь правовые санкции к тем, кто нарушил предусмотренный порядок общения, произвольно упростил его и т.п.

     Помимо  указанных выше можно назвать  и другие следственные, судебные процедуры коммуникативного характера, включающие в себя отдельные акты общения, которые подробно не описаны в законе, например привлечение специалистов, экспертов, понятых к участию в процессе. В подобных случаях законодатель детально не регламентирует порядок общения, что иной раз создает неблагоприятные коммуникативные ситуации, когда лицо, которому, например, предлагается исполнить обязанности понятого, под каким-либо предлогом уклоняется от выполнения этой роли, т.е. односторонне исключает себя из сферы процессуального общения со следователем. Поэтому от юриста помимо знаний закона требуются еще и определенные коммуникативные способности устанавливать отношения с людьми, умение убедить человека, учитывая его индивидуально-психологические особенности, в важности предлагаемой ему процессуальной роли, пробудить у него интерес к общению в связи с теми или иными обстоятельствами, имеющими правовое значение.

     Юрист как субъект общественных отношений, всевозможных межличностных контактов активно участвует в различных видах делового

(профессионального) общения. Ему постоянно приходится вступать в контакты с различными должностными лицами, с руководителями местных органов власти, с представителями предприятий, учреждений. Общение со многими из них в определенной мере опосредованно влияет на принятие решений организационного, процессуального характера и в целом на всю его деятельность4.

     Поэтому, говоря о профессиональном общении  юриста, необходимо учитывать не только его процессуальные (допрос, очная  ставка и т.д.), но и непроцессуальные формы, в основе которых лежат принятые в обществе, в той или иной социальной среде правила речевого поведения, устойчивые этикетные формулы обращения, отражающие внешние проявления отношения любого человека к окружающим его людям, к различным социальным ценностям. В контексте подобных весьма распространенных случаев общения следует говорить о непроцессуальном общении юриста.

  В зависимости от различных признаков  профессиональное общение делится  на:

  1) устное — письменное (с точки зрения формы речи);

  2) диалогическое — монологическое (с точки зрения однонаправленности / двунаправленности речи между говорящим и слушающим);

  3) межличностное — публичное (с точки зрения количества участников);

  4) непосредственное — опосредованное (с точки зрения отсутствия / наличия опосредующего аппарата);

  5) контактное — дистантное (с точки зрения положения коммуникантов в пространстве).

  Все перечисленные факторы профессинального общения формируют характерные особенности деловой речи.

  В большей степени различаются  устная и письменная деловая речь: обе формы речи представляют системно различающиеся разновидности русского литературного языка. Если деловая письменная речь представляет официально-деловой стиль речи, то устная деловая речь — различные формы гибридных стилевых образований.

  Значительны языковые различия между диалогической и монологической деловой речью. Если монологическая речь в большей степени тяготеет к книжной речи, то диалогическая - к разговорной, что отражается в первую очередь на текстовой организации и синтаксических особенностях речи. Диалогическое общение — это по преимуществу межличностное общение, а публичная речь — это монологическая речь.

Культура речи делового общения