Колебания в грамматическом роде имен существительных

Оглавление

Введение…………………………………………………………………………...3

§1. История развития морфологических норм русского литературного языка……………………………………………………………………………….5

§2. Колебания в грамматическом роде имен существительных………….......10

Заключение……………………………………………………………………….17

Литература……………………………………………………………………….18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение.

Литературный язык представляет собой основу всего русского языка. Именно он является образцом, носителем литературной нормы.  
         Языковая норма - это образец, это то, как принято говорить и писать в данном языковом обществе в данную эпоху. Норма определяет, что правильно и что - нет, она рекомендует одни языковые средства и способы выражения и запрещает другие. Языковые нормы объективно складываются в процессе языковой практики членов общества. Нормы могут изменяться с течением времени, но все же на протяжении длительного времени они стабильны. Соблюдение норм облегчает использование литературного языка. Нормы пронизывают все ярусы литературного языка.

Важнейшим признаком литературного языка считается его нормативность, которая проявляется как в его письменной, так и в устной форме. Характерные особенности нормы литературного языка: относительная устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность; соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, средства массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых–языковедов.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнить свою основную функцию – культурную.

Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепым в другой (официально-деловое общение).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

§1. История развития морфологических норм русского литературного языка.

Нормы древнерусского литературного языка значительно отличались

от современных литературных норм и в области произношения, и в области

употребления слов, и в области грамматики. В церковных, деловых и светских памятниках древнерусской литературы отражались как особенности

живой восточнославянской речи, так и нормы церковнославянского языка.

Нормы древнерусского языка отразились в замечательном памятнике

литературы и письменности - "Слове о полку Игореве", в котором  присутствует, с одной стороны, большое количество слов, употребляемых в

том же значении, что и в наше время (свет, месяц, буря, море, тьма, облако,

земля, болото, дерево, волк, лисица, сокол, зло, тоска), с другой - слова,

имеющие странный для современного читателя облик или изменившие свое

значение, а иногда и вовсе незнакомые (тростие - тростник, кресити -

воскресить, кощей - слуга, яруга - овраг, туга - тоска, котора - распря). В

"Слове..." мы видим  и морфологические нормы древнерусского

литературного языка:

- употребление, помимо форм  единственного и множественного числа, формы двойственного числа, которое противопоставлено и единственному, и множественному числу, сохранилось в языке с древнейших времен в

случаях, когда речь шла именно о двух или парных существительных; у

двойственного числа была своя система окончаний, и когда речь шла о двух

князьях, была употреблена эта форма: "...Молодая месяца, Олег и Святослав";характерная форма звательного падежа - особой падежной формы

существительного, называющей лицо, к которому обращена речь: княже,

Баяне, брате; неопределенная форма глагола с суффиксом -ТИ вместо современного -ТЬ: начати, приложити, творити; форма второго лица единственного числа глагола с окончанием –ШИ вместо -ШЬ: cтoиши, можеши, стрелявши;

- использование отсутствующих  в современном языке четырех специфических форм прошедшего времени, которые носили звучные названия: аорист, имперфект, перфект и плюсквамперфект и образовывались вовсе не так, как современная, единственная, форма прошедшего времени; например, в начале произведения мы читаем: "Тогда Игорь возре на светлое солнце..."; это форма прошедшего времени, которая называлась "аорист".

В других произведениях, более близких по языку к разговорному, мы

видим нормы, уже сходные с нормами современными русского языка:

утрачиваются древние формы двойственного числа и звательного

падежа (форма звательного падежа сохранилась в современном языке в вос-

клицаниях "боже!" и "господи!");система падежей существительного сближается с современной; вместо неопределенной формы глагола с суффиксом -ТИ и формы второго лица единственного числа с окончанием -ШИ используются современные формы с суффиксом -ТЬ и окончанием на -ШЬ, все чаще употребляется одна форма прошедшего времени с суффиксом Л-, возникшая из бывшей формы причастия; например, в "Домострое", посвященном изложению правил того, как должен был жить человек Московской Руси, мы читаем:"...Вымыть и вытереть и выместь и выскрестъ"; в летописи XV века видим предложение: "Пришел из Риму посол".В сложных предложениях начинают употребляться новые союзы – что вместо яко, чтобы вместо дабы, который вместо иже, если вместо аще или оже. Появляются новые слова (водка, солдат, тюрьма, пушка), меняют значение старые (глаз ранее имел значение "шарик", порох - "пыль", брань -"битва", "сражение").

В Петровскую эпоху произошло значительное изменение графической нормы: из алфавита были устранены некоторые буквы (Ψ - пси, ω - омега, юс большой и юс малый), введены буквы е и я. Если тексты допетровской эпохи наш современник, не имеющий специальной подготовки, читать не может, то тексты петровского времени ему вполне могут быть понятны.

В устной и письменной речи употреблялись как устаревшие, архаические нормы, так и новые. Так, в обращении мы можем видеть, как рядом употребляется устаревшая форма звательного падежа и форма именительного падежа: "Любезный господине генерал-лейтенант". При образовании форм падежей могут употребляться рядом формы архаические и совпадающие с современными: "Царского Величества указ о беглых драгунах, солдатех, рекрутах и матрозах". В этом предложении мы видим и современную форму предложного падежа с окончанием -ах, и устаревшую форму местного падежа с окончанием -ex.

Морфологические нормы русского языка, сформулированные в "Рос-

сийской грамматике", во многом совпадают с современными. Например,

формы склонения существительных и спряжений глаголов, представленные

в грамматике Ломоносова, совпадают с приведенными в "Русской

грамматике" 1980 года:

Им. п. соколы отцы

Род. п. соколовъ отцов

Дат. п. соколамъ отцам

Вин. п. соколовъ отцов

Тв. п. соколами отцами

Предл. п. о соколахъ об отцах

1-е л. я двигаю играю

2-е л. ты двигаешь играешь

3-е л. он двигаетъ играет

Значительных изменений в морфологии языка XX века не произошло. Можно указать лишь на

1) появление у существительных  мужского рода, обозначающих лиц

мужского пола по роду занятий, способности обозначать лиц женского пола (врач пришел, бухгалтер сказала);

2) увеличение количества  слов с окончанием -а во множественном

числе (профессора, номера);

3) возможность употребления  нулевого окончания родительного

падежа множественного числа в непринужденной устной речи в тех

словах, в которых ранее это было невозможно (пять килограмм,

ящик помидор).

В 60-е годы происходит стабилизация и даже некоторая консервация

нормы русского литературного языка, попытки изменения которой как в

официально-деловой и научной, так и в публицистической речи решительно

пресекаются. В 70-80-е годы, с одной стороны, нормы литературного языка

усваиваются широкими массами и достаточно строго соблюдаются в научных, деловых и публицистических текстах, с другой - на речь городских жителей оказывает влияние речь жителей деревни, переселяющихся в большие города, распространяется сленг в речи молодежи, нелитературная

живая разговорная речь активно влияет на разговорный литературный язык.

Все это, наряду с социальными факторами, подготовило процессы, происходившие в русском литературном языке конца 80-90-х годов: снижение общей речевой культуры, вторжение в литературные тексты и устную речь даже образованных людей просторечных, грубо-просторечных и жаргонных слов (трепло, одуревший, жрать, шестерка, кодло), экспансия заимствований. Изменяются значение и стилистическая окраска некоторых слов.

Изменения нормы и ее вариативность отражаются в словарях 90-х годов: значительные изменения в русской лексике представлены в "Толковом словаре русского языка" СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (1992 и последую-

щие издания), в "Большом толковом словаре" (1999), в "Толковом словаре

русского языка конца XX века. Языковые изменения" (1998).Однако морфологическая норма русского языка в целом сохраняет свою устойчивость (за исключением почти катастрофического положения в области владения нормой склонения сложных и составных числительных). В

принципе, несмотря на некоторое размывание границы между нормативными

и ненормативными явлениями, понятие нормы русского языка продолжает

существовать, хотя не следует забывать о существовании вариантов нормы,

которые могут употребляться в языке либо как равноправные (например, годы и года, ставня и ставень, кулина′ рия и кулинари 'я), либо как относящиеся к строго нормированному литературному языку и к разговорной, профессиональной или жаргонной речи (например, гра 'блей и

гра 'бель, рельс и рельса ,до 'гмат и догма 'т). На протяжении более или менее долгого времени ситуация с нормативными и ненормативными вариантами может изменяться: вариант, который был ненормативным, может стать единственно возможным: так произошло с ударением в слове фольга', которое несколько десятилетий назад нормативно должно было звучать как фо'льга. Поэтому мы должны говорить о современной норме русского литературного языка.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

§2. Колебания в грамматическом роде имен существительных

При анализе показателей следует исходить из того, что показателем того или иного рода может служить окончание в именительном падеже, характер основы и окончание, сопоставление форм именительного падежа и форм родительного падежа, единственного числа (в именительном падеже мягкая основа с нулевым окончанием, в родительном падеже для мужского рода-я,для женского рода -и)-это морфологические показатели; суффиксы и характер производящей основы (словообразовательный показатель);значение слова (семантический показатель);форма зависимых   слов (синтаксический показатель).

Мама - женский род, показатель семантический - значение слова (называет женщину) и морфологический - окончание -а;

Папа - мужской род, показатель семантический; окончание -а не типично для существительных мужского рода, поэтому не может считаться показателем рода.

Домишко - мужской род, показатель словообразовательный: суффикс

-ишк- и производящая основа дом-; окончание -о не является показателем мужского рода.

Орех - мужской род, показатель морфологический - твердая основа и нулевое окончание.

Конь - мужской род, показатель морфологический - мягкая основа и  окончание -я в родительном падеже.

Тень - женский род, показатель морфологический - мягкая основа и окончание -и в родительном падеже.

Брюки - не имеет категории рода, показатель - pluralia tantum (множественное число).

Показатель рода - это средство выражения категории рода в русском языке. Средством определения рода являются слова он, она, оно, мой, моя, мое, которые присоединяются к существительному. Следовательно, средства  определения рода и средства выражения могут не совпадать.

Знать, к какому роду относится то или иное существительное, необходимо, чтобы правильно изменять его по падежам, правильно сочетать с другими словами в предложении. Именно поэтому в словарях указания на род являются обязательной характеристикой имен существительных.

Принято выделять пять групп слов-существительных по их родовой

принадлежности:

  • существительные мужского рода;
  • существительные женского рода;
  • существительные среднего рода;
  • существительные общего рода;
  • существительные, род которых определить невозможно.

К мужскому роду относятся существительные, оканчивающиеся на

твердый согласный основы или на -и (город, банк, кредит, чай, край), все существительные на -телъ (учитель, писатель, выключатель), названия месяцев (январь, февраль, апрель и т.д.), заимствованные существительные с

основой на -ль, -нь, -рь (ансамбль, рояль, календарь, шампунь).

К женскому роду относятся существительные с окончанием -а, -я (идея, игра), существительные, оканчивающиеся на мягкий согласный основы(сталь, ночь), а также существительные, оканчивающиеся на твердый шипящий (молодежь, ложь, рожь, гуашь, глушь).

К среднему роду относятся существительные с окончанием -о, -е (дело, поле, безбожие), а также все существительные на -мя (бремя, темя, имя и др.) и существительное дитя.

Исключение составляют существительные с окончанием -а, -я и существительные с нулевым окончанием на мягкий согласный, которые относятся к мужскому роду, так как обозначают лиц мужского пола (юноша, москвич,юнга, медведь).

Существительные общего рода можно разделить на 3 группы.

1. Слова, обозначающие лиц  как мужского, так и женского  пола и

обычно имеющие оценочное значение (плакса, умница, жадина). Существи-

тельные общего рода, обозначающие лиц мужского пола, согласуются с

формами мужского рода прилагательных, местоимений и глаголов прошед-

шего времени или сослагательного наклонения, а существительные, обозна-

чающие лиц женского пола, - с соответствующими формами женского рода.

Ср.: Он такой умница! Она такая умница!

2. Небольшую группу образуют  неофициальные личные мужские  и женские имена, выступающие в качестве уменьшительных форм к полным

именам: Валя (Валентин, Валентина), Женя (Евгений, Евгения), Лера (Валерий, Валерия).

3. К существительным общего  рода принадлежат несклоняемые фамилии русского и иноязычного происхождения: Белых, Хитрово, Медичи, Чавчавадзе (Иван Белых, Татьяна Белых; Лоренцо Медичи, Екатерина Медичи);Илья Чавчавадзе, Нина Чавчавадзе). К этому же типу относятся фамилии на -енко украинского происхождения: Шевченко, Петренко, Коваленко.

Особенность существительных общего рода заключается в том, что

морфологическими средствами принадлежность к мужскому и женскому роду у них не может быть выражена. Существительные Черных, Дюбуа не

склоняются при обозначении и мужчин и женщин, а существительные Валя,

неряха склоняются совершенно одинаково независимо от того, обозначают

они лицо мужского или женского пола. Родовая отнесенность существительных общего рода обозначается лишь синтаксическими средствами.

При определении рода существительных, обозначающих лиц и животных, очень важно учитывать естественный пол последних:

к мужскому роду относятся:

- существительные, которые  обозначают лиц и животных  мужского пола: дедушка, отец, конь, лев;

- существительные, которые  обозначают названия лиц по  роду деятельности: педагог, врач, учитель;

к женскому роду относятся существительные, которые обозначают

лиц и животных женского пола: тетя, внучка, актриса, волчица,

львица, курица.

Немалые трудности возникают при употреблении существительных,

обозначающих лиц по роду деятельности или по профессии. Существительные мужского рода, обозначающие лиц мужского и женского пола типа врач, инженер, технолог, как правило, согласуются с прилагательными в форме мужского или женского рода в зависимости от принадлежности лица к мужскому или женскому полу (т.е. по значению). Например: Опытный адвокат Иванов выиграл процесс. - Опытный адвокат Иванова выиграла процесс.

В русском языке есть существительные, род которых определить нельзя. К ним относятся слова, не имеющие формы единственного числа: сливки, чернила, мемуары, каникулы, шахматы, именины, проводы, Кордильеры.

Немалые трудности в аспекте культуры речи представляют существительные, которые не изменяются по падежам. Они называются несклоняемыми. Количество несклоняемых слов в русском языке непрерывно возрастает.

Род несклоняемых существительных устанавливается на основе частных закономерностей для отдельных групп слов.

1. Для неодушевленных существительных иноязычного происхождения правилом является их принадлежность к среднему роду: портмоне, эскимо. К среднему же роду относятся и собственные имена - названия спортивных клубов ("Динамо", "Торпедо"). Мужской и средний род неодушевленных существительных определяется в словарном порядке. В основном здесь играет роль ассоциация с формой рода существительного, обозначающего общее родовое понятие. Так, к словам мужского рода принадлежат пенальти (одиннадцатиметровый штрафной удар), кофе (здесь мужской род трудно мотивировать). Мужского рода существительные, обозначающие названия ветров (знойный сирокко), языков (хинди, урду, суахили). К словам женского рода относятся авеню (ср. улица), кольраби (ср. капуста), Бере (ср.груша), салями (ср. колбаса).

Род несклоняемых одушевленных существительных иноязычного происхождения регулируется значением слова.

Слова, обозначающие лиц женского пола, относятся к женскому роду: мисс, мадам, леди; слова, обозначающие лиц мужского пола или животных и птиц, относятся к мужскому роду: маэстро, рантье, гидальго, атташе, кули, пони, кенгуру, какаду.

2. Род несклоняемых географических названий устанавливается по соотношению с именем существительным, называющим родовое понятие. Так, Глазго - существительное мужского рода, так как соотносится со словом город. Существительных, называющих подобные родовые понятия, немного:

река (Замбези, По, Тахо), озеро (Онтарио, Эри), государство (Перу, Чили,

Никарагуа), город (Батуми, Баку, Осло, Дели, Турку), гора (Юнгфрау, Чимборасо), пустыня (Калахари, Гоби), остров (Капри, Корфу, Хоккайдо), республика (Шри-Ланка) и другие.

В каких-то случаях ориентация на родовое понятие может быть неоднозначной, что приводит к колебаниям в роде: Бангладеш (государство, республика), Килиманджаро (гора, вулкан). Отсюда возможны варианты: Бангладеш пострадало (пострадала) от наводнения; Перу пострадало (пострадала)от землетрясения. Однако подобные конструкции отличаются явной искусственностью. Гораздо более естественными и "надежными" в грамматическом отношении являются такие конструкции, в которых несклоняемые собственные имена выступают не самостоятельно, а как приложения к родовому наименованию. Ср.: Государство Перу пострадало от землетрясения или Республика Перу пострадала от землетрясения.

3. Определение рода несклоняемых сложносокращенных слов (аббревиатур) в принципе сходно с определением рода географических названий. Только надо ориентироваться не на родовое название, а на стержневое, опорное слово того словосочетания, которым расшифровывается аббревиатура. АТС - существительное женского рода, ибо опорное слово станция в полном(несокращенном) наименовании "автоматическая телефонная станция" относится к женскому роду.

Среди аббревиатур мужского рода выделяется слово ТАСС. Оно не

склоняется. Однако род слова ТАСС определяется не через опорное слово (агентство), а по структуре: оканчиваясь на согласный, оно относится к мужскому роду. По мнению Д.И. Алексеева1, так же ведут себя и многие другие аббревиатуры, например: нота МИД, спектакль МХАТ, деятельность

ДОСААФ, студент ВГИК, решение ВАК. Он считает ТАСС и подобные сокращения потенциально склоняемыми существительными и отмечает, что это совершенно новое явление в грамматике, возникшее под влиянием орфографии: потенциальная склоняемость наблюдается лишь у тех аббревиатур, которые изображаются прописными буквами. Они (кроме ТАСС) склоняются лишь в определенных условиях, и в частности - в разговорной речи.

4. Субстантивированные несклоняемые слова относятся к среднему роду, например: вежливое "здравствуйте", всегдашнее "да", громкое "ура",

наше завтра, резкое "не хочу".

Сложносоставные слова типа плащ-палатка, кран-балка, с тесно

слившимися частями, склоняются только во второй части: укрыться плащ-палаткой, около кран-балки.

5. В сочетаниях типа пятое марта склоняется только первая часть: к

пятому марта.

Речевая деятельность людей регулируется языковыми нормами, которые складываются исторически и в значительной степени обусловлены

культурной традицией.

Особенность русского языка заключается в том, что средства выражения грамматических значений зачастую варьируются.

Варианты могут различаться оттенками значений, стилистической

окраской, сферой употребления, соответствовать норме литературного языка

или нарушать ее. Они обеспечивают относительную стабильность языка и

лучшее взаимопонимание людей в процессе общения.

Наиболее часты грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных. Можно услышать неправильные словосочетания: французская шампунь, большой мозоль.

Морфологические нормы изложены в школьных и вузовских учебниках русского языка, в академических грамматиках. Краткие нормативные грамматические сведения есть и в словарях - толковых, орфографических, орфоэпических. Так, при существительных в толковых словарях приводится окончание родительного падежа единственного числа, говорящее о типе склонения (а в случае, если слово не склоняется, дается помета "нескл.", указан род слова (пометами м., ж., ср.; слова общего рода - невежа, разиня и подобные - снабжены пометами м. и ж.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

Национальная специфика русского языка заложена в морфологии. Это каркас, основа, на которой располагаются другие звенья языковой системы. Она строго организована, обладает понятиями и категориями, развивающимися по внутренним законам. Это самый устойчивый, глубинный ярус языковой системы, и изменения в морфологии происходят очень медленно.

Морфология обнаруживает крайнюю степень устойчивости при воздействиях извне и почти непроницаема для них. Однако устойчивость не есть неподвижность. Неподвижность ― удел мертвых языков. Морфология же русского языка пусть малозаметно, но изменяется. Изменения эти выливаются в определенные тенденции и обнаруживаются на фоне борьбы вариантных форм, но форм, предусмотренных самим языком, а не навязанных ему извне.

Грамматическая вариативность всегда категориальна. Каждый лексико-грамматический класс слов, т.е. каждая часть речи, обладает, как показал приведенный в данной работе материал, особыми грамматическими категориями, поэтому количество возможных вариантов и их предельность определяется внутренней природой самих частей речи. Вариантность и, следовательно, соперничество форм, например, в кругу существительных касается категорий рода, числа и падежа.

Особо отметим, что вариантность в грамматике небезгранична, она допускается лишь до определенного предела, который устанавливается самой системой. Например, при двух вариантных формах падежных окончаний (в крае ― в краю, в цехе ― в цеху, договоры ― договора) не может появиться из ничего третья форма, она не предусмотрена системой языка. И потому движение форм внутри этих рамок осуществляется путем борьбы форм, путем вытеснения одной формы другой.

 

 

Литература

- Русский язык и Культура  речи. А.И. Дунев и др. под ред. Черняк В.Д. М.2002 г. 
- Русский язык и Культура речи (учебное пособие). И.Б. Голуб М. 2002г.

- Розенталь Д.Э. Пишите, пожалуйста, грамотно! Пособие по русскому языку.-М.: Астра, 1996

 

1 Дмитрий Иванович Алексеев, учёный в области языкознания, доктор филологических наук, профессор, автор «Словаря сокращений русского языка», работ по территориальной и социальной диалектологии, один из организаторов филологического факультета Самарского университета.

 

 


Колебания в грамматическом роде имен существительных